65
Deutsch
ANLASSEN
BEDIENELEMENTE
Kupplungshebel und Totmannschalter
Zum Ausrücken der Kupplung und Fahren der Maschine sind
sowohl der Totmannschalter (A, Abb.61) durch Ausrasten der Sperre
(B) als auch der Kupplungshebel (C, Abb.61) zu betätigen.
Hinweis – Der Kupplungshebel kann anhand der Sperre (D, Abb.61)
arretiert werden. Sie können die Sperre einfach durch Hochziehen
des Kupplungshebels lösen.
Gangschaltung
ACHTUNG! – Vor dem Schalten lassen Sie den
Totmannschalter (A, Abb.62), betätigen Sie die Bremshebel
(A,B Abb.69) und stellen Sie diese mit den entsprechenden
Sperren (C, Abb.69) fest los und stellen Sie den Gashebel
(E, Abb. 63) auf Mindestdrehzahl!
Verwenden Sie zur Gangschaltung den entsprechenden
Schalthebel (G):
-
Bei Einsatz mit Frontgeräten befindet sich der Hebel G rechts
vom Bediener (Abb.64A)
-
Bei Einsatz mit Heckgeräten befindet sich der Hebel G links vom
Bediener (Abb.64B)
Hinweis - Am Gehäuse F des Lenkholms (Fig.65-66) befindet sich
ein Etikett mit Angabe der richtigen Schaltfolge der Gänge:
•
Ein Einsatz mit Frontgeräten siehe die gelb gefärbte
Etikettenseite (Abb.65)
•
Ein Einsatz mit Heckgeräten siehe die weiß gefärbte
Etikettenseite (Abb.66)
Zapfwelle
ACHTUNG! – Vor Betätigen der Zapfwelle lassen Sie den
Totmannschalter (A, Abb.62) los und stellen Sie den
Gashebel (E, Abb. 63) auf Mindestdrehzahl!
Stellen Sie den Schalthebel der Zapfwelle auf Einschaltung:
-
bei Einsatz mit Frontgeräten ziehen Sie den Hebel (
-
bei Einsatz mit Heckgeräten schieben Sie den Hebel (
66
PUESTA EN MARCHA
MANDOS
Palanca del embrague y palanca de presencia del operador
Para desacoplar el embrague y arrancar la máquina, accione al
mismo tiempo la palanca de presencia del operador (A, Fig. 61)
–previamente desbloqueada con el pulsador (B)– y la palanca del
embrague (C, Fig. 61).
Nota – La palanca del embrague se puede bloquear con el seguro
(D, Fig. 61). Para desbloquearla, es suficiente tirar de la palanca
hacia arriba.
Cambio de marchas
¡ATENCIÓN! – Antes de hacer un cambio de marcha, suelte
la palanca de presencia del operador (A, Fig. 62), accione
las palancas del freno (A y B, Fig. 69) y bloquéelas con las
fijaciones (C, Fig. 69). y ponga la palanca del acelerador (E,
Fig. 63) en la posición de mínimo.
Para los cambios de marcha se utiliza la palanca (G):
-
Cuando se utilizan aperos frontales, la palanca G está a la
derecha del conductor (Fig. 64A).
-
Cuando se utilizan aperos traseros, la palanca G está a la
izquierda del conductor (Fig. 64B).
Nota - La etiqueta aplicada a la carcasa (F) del tubo de dirección
(Figs. 65-66) ilustra la secuencia correcta de marchas:
•
Para el uso de aperos frontales, ver la parte amarilla de la
etiqueta (Fig. 65).
•
Para el uso de aperos traseros, ver la parte blanca de la
etiqueta (Fig. 66).
Toma de fuerza
¡ATENCIÓN! – Antes de accionar la toma de fuerza, suelte
la palanca de presencia del operador (A, Fig. 62) y ponga
la palanca del acelerador (E, Fig. 63) en la posición de
mínimo.
Ponga la palanca de la toma de fuerza en posición de conexión:
R, Abb.67);
-
con aperos frontales, tire de la palanca (R, Fig. 67)
R, Abb.68).
-
con aperos traseros, empuje la palanca (R, Fig. 68)
67
Español
68
Nederlands
STARTEN
BEDIENINGEN
Koppelingshendel en veiligheidshendel
Om de koppeling uit te schakelen en de machine in beweging
te zetten, moeten zowel de veiligheidshendel (A, afb.61), als
de koppelingshendel (C, afb. 61) worden ingeschakeld. Bij de
veiligheidshendel gebeurt dit door hem los te koppelen door de
blokkering van de veiligheidsbedieningen (B) in te drukken.
Opmerking – De koppelingshendel kan geblokkeerd worden
met de speciale blokkering (D, afb.61). Om de koppelingshendel
te ontgrendelen is het voldoende om de hendel naar boven te
trekken waardoor hij automatisch wordt ontgrendeld.
Schakelen
LET OP! –Laat de veiligheidshendel steeds los (A, afb.62),
schakel de remhendels (A,B Fig.69) in en zet deze vast
met de daartoe voorziene blokkeringen (C, Fig.69) en zet
de gashendel (E, afb. 63) op het minimum alvorens van
versnelling te veranderen!
Gebruik de versnellingshendel (G) om te schakelen:
-
Bij gebruik van frontwerktuigen, de hendel G rechts van de
bediener (afb.64A)
-
Bij gebruik van achterwerktuigen, de hendel G links van de
bediener (afb.64B)
Opmerking - Op de beschermkap F van de stuuras (afb.65-66)
geeft een etiket de correcte volgorde van de versnellingen aan:
•
Zie voor het gebruik van de frontwerktuigen het deel van het
etiket met een gele kleur (afb.65)
•
Zie voor het gebruik van achterwerktuigen het deel van het
etiket met een witte kleur (afb.66)
Aftakas
LET OP! –Laat de veiligheidshendel steeds los (A, afb.62)
en zet de gashendel (E, afb. 63) op het minimum alvorens
de aftakas in te schakelen!
Breng de bedieningshendel van de aftakas in de ingeschakelde
stand:
-
trek aan de hendel voor het gebruik van frontwerktuigen
(R, afb.67);
-
duw tegen de hendel voor het gebruik van achterwerktuigen
(R, afb.68).
39