Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCTION FOR ASSEMBLY / AN-
LEITUNG ZUR MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE /
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCTIE VOOR MONTAGE /
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTA¯U
MANSO
YA0406
Nécessite deux personnes et prend 2-3 heures pour l'installation / Requires two people and takes 2-3
hours for installation / Erfordert zwei Personen und dauert 2-3 Stunden für die Installation / Requiere dos
personas y tarda de 2-3 horas en instalarse / Richiede due persone e richiede 2-3 ore per l'installazione.
Vereist twee personen en duurt 2-3 uur voor installatie / Requer duas pessoas e leva de 2-3 horas para
instalação / Wymaga dwóch osób i zajmuje 2-3 godziny na instalacjê

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VENTE-UNIQUE MANSO YA0406

  • Página 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCTION FOR ASSEMBLY / AN- LEITUNG ZUR MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCTIE VOOR MONTAGE / INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTA¯U MANSO YA0406 Nécessite deux personnes et prend 2-3 heures pour l'installation / Requires two people and takes 2-3 hours for installation / Erfordert zwei Personen und dauert 2-3 Stunden für die Installation / Requiere dos personas y tarda de 2-3 horas en instalarse / Richiede due persone e richiede 2-3 ore per l'installazione.
  • Página 2 ATTENTION Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant l'assemblage. Veuillez assembler strictement conformément aux instructions. Veuillez revérifier pour vous assurer que toutes les parties du contenu de l'emballage sont intactes. Pour éviter les blessures, des gants de travail sont recommandés lors du montage. AVANT DE COMMENCER Manuel du propriétaire Avant de commencer la construction, vérifiez les codes de construction locaux concernant...
  • Página 3 WARNING Please read the instruction manual carefully before assembly. Please assembly strictly in accordance with the instrution. Please double-check to ensure that all parts of the package contents intact. To avoid injury,work gloves are recommended during assembly.
  • Página 4 WARNUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage sorgfältig durch. Bitte montieren Sie ausschließlich gemäß der Anleitung. Bitte überprüfen Sie zweimal, ob alle Teile des Verpackungsinhalts intakt sind. Um Verletzungen zu vermeiden, werden für die Montage Arbeitshandschuhe empfohlen. BEVOR SIE BEGINNEN Bedienungsanleitung Überprüfen Sie vor der Montage die örtlichen Bauvorschriften bezüglich der Fundamente, des Standorts und anderer Anforderungen.
  • Página 5 ADVERTENCIA Lea las instrucciones detenidamente antes del montaje. Siga estrictamente las instrucciones para el montaje. Compruebe dos veces si todas las piezas del paquete están intactas. Para evitar lesiones, se recomienda el uso de guantes durante el montaje. ANTES DE COMENZAR Manual de usuario Antes de comenzar la construcción, compruebe las normas de edificación locales respecto a la ubicación de los cimientos y otros requisitos.
  • Página 6 AVVISO Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del montaggio. Si prega di montare rigorosamente in conformità con le istruzioni. Si prega di ricontrollare per assicurarsi che tutte le parti del contenuto della confezione siano intatte. Per evitare lesioni, si consiglia l'uso di guanti da lavoro durante il montaggio. PRIMA DI INIZIARE Manuale del proprietario Prima di iniziare la costruzione, controllare i codici di costruzione locali relativi alle fondamenta, alla...
  • Página 7 WAARSCHUWING Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voorafgaand aan de installatie. Installeer a.u.b. strikt in overeenstemming met de instructies. Controleer a.u.b. goed of alle onderdelen in de verpakking intact zijn. Om letsel te voorkomen, worden handschoenen tijdens de installatie sterk aanbevolen. VOORDAT U AAN DE SLAG GAAT Gebruikershandleiding Controleer voordat u met de constructie begint de lokale bouwcodes met betrekking tot fundering,...
  • Página 8 AVISO Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da montagem Monte estritamente de acordo com as instruções Verifique duplamente para garantir que todas as peças do conteúdo da embalagem estão intactas Para evitar ferimentos, é recomendada a utilização de luvas de trabalho durante a montagem ANTES DE COMEÇAR Manual do Proprietário Antes de começar a construção, verifique os códigos de construção local em relação a pisos,...
  • Página 9 OSTRZEŻENIE Przed montażem należy uważnie przeczytać instrukcję Montaż należy wykonać ściśle przestrzegając instrukcji Dwukrotnie sprawdź, czy wszystkie części opakowania są nienaruszone Aby uniknąć obrażeń ciała, podczas montażu zaleca się używanie rękawic roboczych PRZED ROZPOCZĘCIEM Instrukcja użytkowania Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z lokalnymi przepisami budowlanymi dotyczącymi fundamentów, lokalizacji i innych wymagań.
  • Página 12 Remarque : Faites attention aux arêtes vives. Note:Take care of sharp edges. Hinweis:Achten Sie auf scharfe Kanten. Nota: Tenga cuidado con los bordes afilados. Nota: prendersi cura dei bordi taglienti. Let op: Pas op voor scherpe randen. Nota: Tome cuidado com bordas afiadas. Uwaga: Uważaj na ostre krawędzie.
  • Página 13 Placez le panneau mural (P2), (P3) et (P4) sur les barres de base comme indiqué Mur latéral de la remise alignez les trous avec la barre de base. Fixez avec (F 1). Vis avec rondelles de l'extérieur. Place the wall panel (P2),(P3) and (P4) on the base bars as showing Side wall of the shed line up the Holes With base bar.
  • Página 14 Remarque : Assurez-vous de la position de la saillie sur (G2) vers l'intérieur. Note: Make sure the position of the projection on (G2) towards inside. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Position des Vorsprungs an (G2) nach innen zeigt. Nota: Asegúrese de que la posición de la proyección en (G2) hacia el interior.
  • Página 15 Inserte las 2 piezas de (02). Deslizador superior en el canal deslizante 1 (7) y (8). Véase explosión. Monte la barra de la puerta (6) entre el panel de la pared frontal (P 1). Y luego coloque el canal deslizante (7) y (8) sobre los paneles de la pared frontal desde el interior.
  • Página 16 Remarque : Assurez-vous que la position de chevauchement est correcte. Note: Make sure the overlapping position is correct. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Überlappungsposition korrekt ist. Nota: Asegúrese de que la posición de superposición sea correcta. Nota: assicurarsi che la posizione di sovrapposizione sia corretta. Opmerking: zorg ervoor dat de overlappende positie correct is.
  • Página 17 Placez la colonne de porte gauche (25L) et (25R) sur le dessus de la barre de base (3L) et (3R), insérez-la dans le panneau mural, sécurisez avec les vis (Fl). Place the left door column (25L) and (25R) on the top of basebar (3L) and (3R), Insert into the wall panel, Secare with (Fl) screws.
  • Página 18 Placez 2 des panneaux de pignon (12R) et (21R) sur le dessus du canal coulissant (6) et des barres supérieures latérales (9). Alignez les trous et fixez-les avec des vis (F1) depuis l'intérieur. Répétez la même chose pour les panneaux Gable (12L) et (21L). Assemblez ensuite 4 panneaux de pignon avec les connecteurs (F1) et assemblez les connecteurs (B1) comme ci-dessous.
  • Página 19 Platzieren Sie 2 der Giebelplatten (12R) und (21R) auf der Oberseite des Gleitkanals (6) und der oberen Seiten- stangen (9). Richten Sie die Löcher aus und sichern Sie sie mit (F1) Schrauben von innen. Wiederholen Sie dasselbe für die Giebelplatten (12L) und (21L). Montieren Sie dann 4 Giebelplatten zusammen mit Verbindern (F1) und montieren Sie die Verbinder (B1) wie unten.
  • Página 20 Remarque : Assurez-vous que la position de chevauchement pour le panneau de toit est comme indiqué dans l'agrandissement. Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Überlappungsposition für das Dachblech wie in der Explosionszeichnung gezeigt ist.
  • Página 21 Assemblez les solins de toit (15) et (17) avec les panneaux de toit. Fixez avec des vis (Fl) avec des rondelles. Ensuite, placez 4 pièces de coin supérieur (GC) sur les joints de toit et fixez-les avec des vis avec rondelles. Assemble the roof flashing (15) and (17) with roof panels.
  • Página 22 Assemblez la barre de porte (20) aux panneaux de porte (D 1) et (D2) et fixez-les avec la barre (27). Ensuite, assemblez le curseur inférieur (GD) à la barre de porte (20) sur les deux bords inférieurs. Fixez-les avec un boulon (F2) et un écrou avec rondelle.
  • Página 23 Fixez 2 pièces de la poignée de porte (D2) avec les panneaux de porte de l'intérieur avec un boulon et un écrou (F2). Fix 2 pieces of the door handle (D2) with door panels from inside with (F2) bolt and nut. Befestigen Sie 2 Teile des Türgriffs (D2) mit Türverkleidungen von innen mit (F2) Schraube und Mutter.
  • Página 24 Remarque : Assurez-vous d'obtenir un alignement correct de la porte en réalignant les trous avec le panneau de porte. Note: Make sure to get proper alignment of the door realign the holes with door panel. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig ausgerichtet ist, und richten Sie die Löcher mit der Türverkleidung aus.
  • Página 25 VS-JAN-2023 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China / Fabriqué en Chine...