O
TO ADJUST
GAUGE
WHEELS
(if equipped)
Gauge
wheels
are properly
adjusted
when they are slightly
off the ground
when mower
is at the desired
cutting
height
in
operating
position.
Gauge wheels then keep the deck in proper
position
to help prevent
scalping
in most terrain
conditions.
Adjust
gauge
wheels
with tractor
on a flat level surface.
Adjust
mower
to desired
cutting
height.
With mower
in desired
height of cut position,
gauge wheels
should
be assembled
so they are slightly
off the ground.
Install gauge
wheel in appropriate
hole with shoulder
bolt,
3/8 washer,
and 3/8-16
Iocknut
and tighten
securely.
Repeat
for opposite
side installing
gauge
wheel
in same
adjustment
hole.
@
EINSTELLEN
DER TASTRADER
(sofern
vorhanden)
Die Tastr&der m0ssen sich in geringem Abstand vom Boden
befinden, wenn das Mb,hwerk in Betriebsstellung die gew0n-
schte Schnitth6he
aufweist. Die Tastr&der halten dann das
M&hwerk in der korrekten Stellung, um in den meisten Terrains
ein Abschuppen zu verhindern.
Die Tastr&der mit dem Traktor auf einer ebenen Fl_.che
einstellen.
Den Mb,her auf die gewOnschte
Schnitth6he
einstellen.
Wenn
sich
das
M&hwerk
in der
gewOnschten
Schnit-
th6he befindet,
sollten die Tastr&der
so zusammengebaut
werden,
dab sie sich in geringem
Abstand
vom
Boden
befinden.
Das erste Tastrad in die entsprechende
Offnung
einbauen.
Auf der gegenQberliegenden
Seite wiederholen
und das
andere
Tastrad
in dieselbe
Einstell6ffnung
einbauen.
F_
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
(si bquJpe)
Les roulettes
de jauge sont correctement
r6gl6es
Iorsqu'elles
se trouvent
16g@ement
au-dessus
du sol pendant
la tonte,
le
carter de coupe
&tant & la hauteur
d&sir&e
pour la coupe.
R6gler
les roulettes
de jauge Iorsque
le tracteur
se trouve
sur un terrain
plat.
R6gler
le carter
de coupe
& la hauteur
de coupe
d&si-
r&e.
Lorsque
le carter de coupe
est & la hauteur
souhaitee,
la
roulette
de jauge
dolt &tre plac&e
16gerement
au dessus
du sol. Fixer
la roulette
de jauge
dans le trou appropri6
du support
situe sur le carter de coupe
b, I'aide de la vis,
de la rondelle
plate 3/8 et de I'ecrou frein 3/8-16.
Serrer
b. fond.
R6p6ter
cette
op@ation
pour
I'autre
c6t& en plagant
la
seconde
roulette
dans le trou correspondant
& celui utilis6
pour la premiere
roulette
de jauge.
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
(si esta provisto)
Las ruedas
calibradoras
est&n bien ajustadas
cuando
se en-
cuentran
un poco a distancia
del terreno
al mismo
tiempo
que la segadora
este a la altura
de corte deseada.
Entonces
las ruedas
calibradoras
mantienen
el conjunto
segador
en
posici6n
para prevenir
el corte
raspeo
en casi todos
los ter-
renos.
Ajuste
las ruedas
calibradoras
con
el tractor
en una
superficie
nivelada
plana.
Ajuste
la segadora
a la altura
de corte
deseada
con la
manilla
de ajuste de altura.
Con la segadora
a la altura deseada
para la posici6n
de
corte,
se tienen
que montar
las ruedas
calibradoras
de
modo
que queden
un poco sobre
el suelo.
Instale
las
ruedas
calibradoras
en el agujero
adecuado
con el perno
con resalto,
la arandela
de 3/8, y la tuerca
de seguridad
de 3/8-16
y aprietelos
en forma segura.
Repita
el procedimiento
para el lado opuesto
instalando
la rueda calibradora
en el mismo
agujero
de ajuste.
(_)
REGOLAZIONE
DEI RUOTINI
ANTERIORI
(se installato)
La regolazione
dei ruotini anteriori
pu6 essere
eseguita
cor-
rettamente
se sono leggermente
sollevati
da terra
quando
il
tosaerba
si trova all'altezza
di taglio desiderata
in posizione
di esercizio.
I ruotini
anteriori
mantengono
il piano di taglio
nella corretta
posizione
aiutando
ad evitare
I'asportazione
del prato dana maggior
parte dei terrenk
Regolare
i ruotini
anteriori
con il trattore
posto
su una
superficie
piana e livellata.
Regolare
il tosaerba
sulla desiderata
altezza
di taglio.
Con il tosaerba
nella desiderata
altezza
della posizione
di taglio,
assemblare
i ruotini
anteriori
in mode
che siano
leggermente
sollevati daterra.
Installare
il ruotino anteriore
nel foro appropriato.
Ripetere
sul lato opposto
installando
il ruotino
anteriore
nello stesso
foro di regolazione.
(_
PEILWIELEN
AFSTELLEN
(indJen hiermee uitgerust)
De peilwielen
zijn goed afgesteld
wanneer
ze een klein beetje
boven
de grond
zijn
terwijl
de maaier
in de bedrijfsstand
op de gewenste
maaihoogte
is. De peilwielen
houden
bet
maaibord
dan in de juiste
stand
om onder
de meeste
ter-
reinomstandigheden
te helpen
voorkomen
dater
te kort
wordt
gemaaid.
Stel de peilwielen
af met de tractor op vlakke,
horizontale
grond.
Stel de maaier
op de gewenste
maaihoogte
af.
Terwijl
de maaier
in de gewenste
maaihoogtestand
is,
dienen
de peilwielen
zodanig
te worden
gemonteerd
dat
ze een klein
beetje
boven
de grond
zijn.
Installeer
het
peilwiel
in het juiste
gat.
Herhaal
dit aan de andere
kant en installeer
het peilwiel
in hetzelfde
stelgat.
23