@
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
_E_
Messerbalken
FL_rein gutes M&hergebnis mQssen die messcrbalken
scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
geschb.rft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden,
mQssen beide
Seiten der Messerbalken
gleichm&6ig
geschb.rft und auf
Unwucht geprQft werden.
_k_
Lames:
Les lames doivent
_tre parfaitement
aff_t6s
pour obtenir
une
belle coupe.
L'affOtage
peut
&tre realise
b. I'aide
d'une
lime
ou d'une
meule.
REMARQUE:
II est tres
important
d'affOter
les deux
ex-
tremites
de la lame
de fagon
identique
afin
d'6viter
tout
desequilibrage.
@
Cuchillas
Las cuchillas
han de estar afiladas
para proporcionar
el mejor
corte
posible.
El afilado
puede
hacerse
con lima o muela.
NOTA:
Es muy importante
que los dos lados de la cuchilla
sean
afilados
igual a in de impedir
desequilibrios.
Lame
Le lame devono
essere
affilate
per ottenere
il miglior
risultato
di taglio. A tale scopo
utilizzare
una lima ouna
mola.
NOTA:
E' importante
affilare
le due estremit&
della lama in
modo
uniforme
per non creare
disequilibri.
(_
Messen
De messen
dienen
scherp te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken.
Het slijpen kan geschieden
met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.:
Het is zeer belangrijk
dat beide uiteinden
van het mes
even-reel
worden
geslepen,
om onbalans
te voorkomen.
1,
5-Star
pattern
blade
w/
right hand threaded
bolt
_
Messerbohrung
mit
fQnfe-ckiger
Aussparung,
Gewin-debolzen
mit
Re-
chtsgewinde.
F_
Lame
avec
orifice
de fix-
ation central
(etoile b. cinq
branches)
avec pas de vis
& droite
Filo
cortador
de orificio-
estrella
se cinco
puntas
y
un tornillo
dextrogiro
_T_ Lama
con
ap-
affettata
erture
stella
cinque
(5)
punte
e bollone
filettato
a destra
(_Mes
met
5-hoeleige
ster
en
rechtsgangig
schro-
efdraad
2,
6-Star
pattern
w/
blade
left
hand threaded
bolt
Messerbohrung
mit sech-
seckiger
Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
_
Lame
avec
orifice
de fix-
ation
central
(etoile
& 6
six
branches)
avec
pas
de vis b. gauche
File cortador
de orificio-
estrella
de seis puntas
y
un tornillo
levogiro
Lama affettata
con apertura
stella a sei (6) punte
e bol-
lone filettato
a sinistra
(_Mes
met 6- hoeleige
ster
enlinksgangig
schroef-
draad
@
Blade
Care
IMPORTANT:
The blades
on your mower
are not the same
and must be installed
on the correct
side. It is suggested
that
you work on one blade at a time to ensure
proper
assembly
of components.
_E_
Messerpflege
WICHTIG:
Die beiden Messerbalken
ihres Traktors
sind nicht
identish
und mQssen
deshalb
auf der jeweils
richtigen
Seite
montiert werden.
Eswird
empfohlen,
die Messer nacheinander
zu montieren,
um einen korrekten
Einbau
der Messerbalken
zu gew_.hrleisten.
Entretien
des lames
ATTENTION:
Les deuxlames de la tondeuse sent differentes
et chacune d'entre elles dolt &tre installee b,sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseille de travailler sur
une lame & la fois pour s'assurer du bon assemblage des
composants.
Como cuidar las cuchillas
IMPORTANTE:
las cuchillas
de la segadora
de ud no son
identicos
y hay que montarlos
por los lados
correctos.
Se
recomienda
trabajar
con
cada
uno
separadamente
para
asegurar
un ensamblaje
adecuado
de los componentes.
Manutenzione
delle
lame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono uguali,
quindi e necessario che vengano installate correttamente.
Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
(_
Onderhoud
messen
BELANGRIJ K: De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gementeerd worden. Het is aan te
bevelen om slechts aan een mes tegelijkte werken om er veer
te zorgen dat de componenten
juist worden gemonteerd.
71