Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

*9001703321*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
PXV875DV1E
o cerca il tuo prodotto tra le
9001703321 020413
migliori offerte di Cucine e Piani cottura
Οδηγίες εγκατάστασης
el
sv
Installationsanvisningar
fi
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
pl
tr
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
ru
3
Bosch
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch PXV875DV1E

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch PXV875DV1E o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cucine e Piani cottura *9001703321* 9001703321 020413 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu...
  • Página 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Página 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Página 6 – GN/YE: Verde y amarillo Colocar el cable de alimentación en la caja – BK: Negro de conexión – GY: Gris Requisito: En aparatos sin cable de conexión pre- Nota: Según el tipo de conexión puede ser nece- montado. sario modificar la disposición de los terminales suministrados por fábrica.
  • Página 7 Dunstabzugshaube WARNUNG ‒ Gefahr durch ¡ Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube Magnetismus! und dem Kochfeld muss mindestens dem Ab- Das Gerät enthält Permanentmagnete. Die- stand entsprechen, der in der Montageanleitung se können elektronische Implantate, z. B. für die Dunstabzugshaube angegeben ist. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be- Vorbereitung der Einbaumöbel einflussen.
  • Página 8 Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines Betriebsbereitschaft prüfen: Wenn in der Anzeige Schraubenziehers anheben. des Geräts oder erscheint, ist es → Abb. nicht richtig angeschlossen. Das Gerät von der Stromversorgung trennen und den Anschluss des Die Befestigungsschraube lösen und die Stromkabels an das Stromnetz prüfen. Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben.
  • Página 9 ¡ Only an authorised expert or a specially trained Maintain a minimum clearance between the rear service technician may connect the appliance. The of the unit and the kitchen wall. person must be approved in accordance with the → Fig. local regulations of the country and the electricity Ensure that an opening at the top of the rear of supply company.
  • Página 10 ¡ Avant toute intervention sur l'appareil, Installing the support rails Install the support rails in the unit. coupez l'alimentation électrique. ▶ Glue the support rails to the stone worktop. Use ¡ Après l'installation, s'assurer que l'utilisa- ‒ a melt adhesive that is suitable for bonding teur n'a aucun accès aux pièces élec- metal and stone and has a temperature resist- triques.
  • Página 11 ¡ Utiliser uniquement le câble de raccordement Remarque : Si vous monter l'appareil dans un îlot de fourni avec l'appareil ou fourni par le service cuisson ou à un autre emplacement non décrit, après-vente. Si vous avez besoin d'un câble plus veiller à une ventilation adéquate de la table de cuis- long, contactez le service après-vente.
  • Página 12 ¡ Il collegamento può essere eseguito Monter les barrettes de fixation Monter les barrettes de fixation dans le meuble. esclusivamente da un tecnico specializza- ▶ Coller les barrettes de fixation sur le plan de to autorizzato. ‒ travail en pierre. Utiliser une colle thermofusible ¡...
  • Página 13 Nota: Se si monta l'apparecchio in una cucina a iso- Cavo di alimentazione la o in un'altra collocazione non descritta in questo Il cavo di alimentazione può essere collegato alla manuale, provvedere a un'aerazione adeguata del presa di collegamento del piano cottura oppure può piano cottura.
  • Página 14 ¡ Een ondeskundige installatie, opening van Montaggio delle guide di supporto Montare le guide di supporto nel mobile. het apparaat, verbinding of montage leidt ▶ Incollare le guide di supporto al piano di lavoro tot het verlies van de geldigheid van de ‒...
  • Página 15 ¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- Inbouw boven lade parat is meegeleverd of door de servicedienst is ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient afstand tussen het oppervlak van het werkblad en u met de servicedienst contact op te nemen.
  • Página 16 Kookplaat inbrengen Sikker montage De kookplaat in de uitsparing plaatsen. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- → Fig. der montagen af apparatet. Bij betegelde werkbladen de voegen van de te- gels afdichten met siliconenrubber. Kun ved korrekt udført montage i henhold til Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of in- montagevejledningen kan sikkerheden ved klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he- anvendelsen garanteres.
  • Página 17 ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- at den er indbygget. det ved hjælp af en skruetrækker. → Fig. Emhætte Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: ¡ Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal → Fig.
  • Página 18 estar autorizada de acordo com as disposições Specielle kombinationer do país e da companhia abastecedora da eletrici- Hvis kogesektionen indbygges over en ovn af et an- dade. det mærke, skal der anvendes en mellembund af ¡ Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale træ.
  • Página 19 Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o Ventilação parafuso de fixação. Para garantir um funcionamento correto do apare- → Fig. lho, é necessário que a placa de cozinhar esteja Coloque o cabo na zona central da caixa de liga- adequadamente ventilada.
  • Página 20 ¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med apparatet eller er blitt levert av kundeservice. Kontakt kundeservice dersom du trenger en leng- Generell informasjon re kabel. Det fås strømledninger på inntil 2,20 m lengde. ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- Informasjon om innbyggingsskap ¡...
  • Página 21 Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- Innbygging over stekeovn skjemaet: ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må avstanden → Fig. , → Fig. mellom oversiden av benkeplaten og overflaten av – BN: brun stekeovnsfronten være 30 mm, og minsteavstan- – BU: blå den mellom stekeovnen og koketoppen må...
  • Página 22 ¡ Ο πάγκος εργασίας, στον οποίον τοποθετείτε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: συσκευή, πρέπει να αντέχει σε βάρος μέχρι Μαγνητισμός! περίπου 60 kg. Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες. ¡ Σε περίπτωση λεπτών πάγκων εργασίας χρησιμοποιήστε ανθεκτικό στη θερμότητα και στην Αυτοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα υγρασία...
  • Página 23 μπροστινής πλευράς του φούρνου να ανέρχεται σε Στους επενδυμένους με πλακίδια πάγκους 30 mm και η ελάχιστη απόσταση μεταξύ φούρνου εργασίας στεγανοποιήστε τους αρμούς των και βάσης εστιών σε 5 mm. πλακιδίων με καουτσούκ σιλικόνης. ¡ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για τον Σημείωση: Μην...
  • Página 24 Fläkt Säker montering ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst mat- cha angivet avstånd i fläktens monteringsanvis- Följ säkerhetsanvisningarna när du monte- ning. rar enheten. Säker användning kräver korrekt montering Förbereda stommen enligt monteringsanvisningen. Montören an- Markera stomurtaget enligt monteringsritningen. svarar för felfri funktion på...
  • Página 25 Dra åt skruvarna i kopplingsdosan ordentligt efter ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen sladdanslutningen. avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun Fäst sladden med slangklämman och dra åt fäst- raukeamiseen. skruven. ¡ Kytke aina ennen työn aloittamista → Fig. virransaanti pois päältä. Dra sladden mitt i kopplingsdosan. Sätt på locket till kopplingsdosan.
  • Página 26 Kalusteita koskevia huomautuksia Verkkojohdon asentaminen liitäntärasiaan ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon Vaatimus: Laitteet, joissa ei ole ennakkoasennettua tai puhallintuuletuksella varustetun uunin verkko-osaa. yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle uunia tai pyykinpesukonetta.
  • Página 27 Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatat joutua OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia muuttamaan tehtaalta toimitettujen liittimien obrażeń! paikkoja. Tätä varten sinun on mahdollisesti Części, które są dostępne podczas monta- lyhennettävä liittimiä ja poistettava eriste, jotta voit käyttää kaksi johtoa yhdistävää liitintä. żu, mogą mieć ostre krawędzie i powodo- Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön wać...
  • Página 28 Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącz- Przygotowanie mebla do zabudowy nie zgodnie z rysunkiem: Zaznaczyć wycięcie na meblu zgodnie ze szkicem → Rys. montażowym. – BN: brązowy Upewnić się, że kąt między powierzchnią cięcia ‒ – BU: niebieski a blatem roboczym wynosi 90°. –...
  • Página 29 ¡ Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme Specjalne kombinacje arızaları veya olası hasarlarda üretici hiçbir şekilde W przypadku montażu płyty grzewczej nad piekarni- sorumluluk kabul etmez. kiem innej marki należy zastosować drewnianą płytę przegradzającą. Bağlantı türü → Rys. ¡ Cihaz koruma sınıfı 1'e aittir. Bu nedenle yalnızca topraklama kablosu bağlantısı...
  • Página 30 Mobilyanın iç tarafı 750 mm'den daha geniş Ocağın yerleştirilmesi değilse, yan duvarlara kesikler açılmalıdır. Ocak kesite yerleştirilmelidir. → Şek. → Şek. Alt kaide hermetik olarak kapatılmamalıdır. Fayans kaplı tezgahlarda fayans aralıkları silikon Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, kauçuk ile doldurulmalıdır. tanımlanmamış bir yere monte edilmişse ocak için Not: Bağlantı...
  • Página 31 Столешница Безопасность при Соблюдайте рекомендации производителя столешницы. монтаже ¡ Должна быть ровной, устанавливаться горизонтально и устойчиво. При установке прибора соблюдайте данные ¡ Столешница, в которую встраивается прибор, должна указания по технике безопасности. выдерживать нагрузку прим. 60 кг. Безопасность эксплуатации гарантируется ¡ При тонких столешницах используйте жаропрочный и только...
  • Página 32 ¡ Если требуется увеличить расстояние между духовым Подключение обязательно выполняйте в соответствии шкафом и варочной панелью, обратитесь к инструкции с диаграммой подключения: по монтажу духового шкафа. →  Рис. , →  Рис. →  Рис. – BN: коричневый – BU: синий Прокладка кабеля питания –...