Página 3
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
Página 5
Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
Página 6
INSTALLATION A. INSTALLATION (Wall Mounting) (1) Decide the location of the holes for fixing the cooker hood. (2) Mount the cooker hood on the wall by 4 screws (4x 30mm) 60cm cooker hood B. INSTALLATION (Cabinet Mounting) (1) Mount the cooker hood on the cabinet by 4 screws (4x35mm), 4 nuts and flat washers.
Página 7
Noice: There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and ' vertical ventilation'. Please pay attention to the ventilation method when installation. Horizontal ventilation: See Pic 4A, please use the cover to seal the outlet on the top, then the air can be vented from back. Vertical ventilation: See Pic 4B, please use the cover to seal the outlet on the back, then the air can be vented from top.
Página 8
WARNING: For safety reason, please use only the same size o f f ixing or m ounting sc rew which are recommended in this instruction manual. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Página 9
Replace globes as per this Lights not working Broken/Faulty globes instruction. The distance between the Refit the cooker hood to the Insufficient suction cooker hood and the gas top is correct distance. too far The Cooker hood The fixing screw not tight Tighten the hanging screw and inclines enough...
Página 10
GREASE MESH FILTERS The filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light) Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils.
Página 11
NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important : The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
Página 12
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused).
Página 13
Campana extractora Manual de instrucciones...
Página 14
Índice 1 ....................Instrucciones de seguridad 2 ........................... Instalación 3 ..................Empezar a usar la campana extractora 4 ......................Solución de problemas 5 ....................Mantenimiento y limpieza 6 .................... Protección del medio ambiente...
Página 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual de be guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: ●¡Importante! Apague siempre el suministro de la red eléctrica durante la...
Página 16
Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ●Coloque siempre tapas en ollas y ●Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los elementos de calentamiento.
Página 17
INSTALACIÓN INSTALACIÓN (Montaje en pared) (1) Decida la ubicación de los agujeros para fijar la campana extractora. (2) Monte la campana extractora en la pared con 4 tornillos (4 x 30mm). 500 mm Campana extractora de 60 cm INSTALACIÓN (Montaje en armario) (1) Monte la campana extractora en el armario con 4 tornillos (4 x 35mm), 4 tuercas y arandelas planas.
Página 18
Aviso: Hay 2 métodos de ventilación, que incluyen "ventilación horizontal" y "ventilación vertical". Preste atención al método de ventilación durante la instalación. Ventilación horizontal: Vea la Figura 4A, use la tapa para sellar la salida en la parte superior, luego el aire puede ser ventilado desde atrás. Ventilación vertical: Vea la Figura 4B, use la tapa para sellar la salida en la parte posterior, luego el aire puede ser ventilado desde arriba.
Página 19
Funcionamiento del motor Apagado Configuración de potencia baja Configuración de potencia media Configuración de potencia alta Funcionamiento de la luz Apagado Encendido RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Solución Interruptor del ventilador Seleccione una posición para el apagado interruptor del ventilador. La luz está...
Página 20
unidad. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: • Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada de la toma de pared y que se haya retirado el enchufe.
Página 21
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA • Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
Página 22
NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se aflojaría y causaría daños. • Cuando el filtro de carbono activado esté conectado, la potencia de succión disminuirá. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Importante: La bom billadebe cambiarla el fabricante, s u a gente de s ervicio o pe rsonas co n u na c ualificación de manera similar.
Página 23
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Página 25
Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
Página 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
Página 27
À toujours faire : À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les ●Attention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent.
Página 28
INSTALLATION INSTALLATION (murale) (1) Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante. (2) Montez la hotte aspirante au mur avec les 4 vis (4x 30 mm) 500 mm Hotte aspirante de 60 cm INSTALLATION (sur un meuble) (1) Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 4 vis (4x35 mm), 4 écrous et rondelles plates.
Página 29
Bruit : Il existe 2 méthodes pour la ventilation, à savoir la « ventilation horizontale » et la « ventilation verticale ». Veuillez faire attention à la méthode de ventilation au moment de l’installation. Ventilation horizontale : Voir fig. 4A, veuillez utiliser le couvercle pour fermer la sortie sur le dessus, puis l’air peut être évacué...
Página 30
Il existe 3 vitesses pour le moteur et un interrupteur marche/arrêt pour l’éclairage. Faites coulisser l’interrupteur pour le faire fonctionner. Fonctionnement du moteur Arrêt Basse puissance Puissance moyenne Haute puissance Fonctionnement de l’éclairage Arrêt Marche DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est...
Página 31
Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source d’alimentation quand vous ouvrez l’unité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : •...
Página 32
● Enlevez les filtres selon les instructions de la Fig. ci-dessous. ● N’utilisez pas de détergent abrasif car il endommagerait la hotte. INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé...
Página 33
2 Filtre à charbon 1 Support en acier 3 Filtre à graisse REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important : ...
Página 34
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013 sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés).
Página 36
Índice 1.............. Instruções de segurança 2.............. Instalação 3.............. Começar a utilizar o exaustor 4.............. Resolução de problemas 5.............. Manutenção e limpeza 6.............. Proteção do ambiente...
Página 37
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. O que nunca deve fazer: O que deve fazer sempre: ●...
Página 38
O que deve fazer sempre: O que deve fazer sempre: ● Coloque sempre tampas nos tachos ● Cuidado: O aparelho e as suas peças acessíveis podem ficar quentes durante e panelas quando estiver a cozinhar num fogão a gás. o funcionamento. Tenha o cuidado de ●...
Página 39
INSTALAÇÃO A. INSTALAÇÃO (montagem na parede) (1) Decida a localização dos furos para fixar o exaustor. (2) Instalar o exaustor na parede com 4 parafusos (4x 30 mm) Exaustor de 60 cm B. INSTALAÇÃO (montagem em armário) (1) Monte o exaustor no armário utilizando 4 parafusos (4 x 35 mm), 4 porcas e anilhas planas.
Página 40
Ruído: Existem 2 métodos para ventilação, incluindo "ventilação horizontal" e "ventilação vertical". Preste atenção ao método de ventilação ao realizar a instalação. Ventilação horizontal: Ver Fig. 4A, utilize a cobertura para vedar a saída no topo e, em seguida, o ar pode ser ventilado pela parte traseira. Ventilação vertical: Ver Fig.
Página 41
➢ Por motivos de segurança, use apenas o mesmo AVISO: tamanho de parafuso de montagem ou fixação recomendado neste manual de instruções. ➢ Se os parafusos ou o dispositivo de fixação não forem montados de acordo com estas instruções, podem ocorrer riscos elétricos. Começar a utilizar o exaustor Interruptor de comutação Existem três velocidades para o motor e interruptor de ligar/desligar da lâmpada.
Página 42
As luzes não Lâmpadas Substitua as lâmpadas de acordo com as instruções. funcionam quebradas/defeituosas A distância entre o exaustor Volte a posicionar o exaustor Aspiração e a boca a gás é demasiado de acordo com uma distância insuficiente grande correta. Aperte o parafuso de pendurar e O exaustor está...
Página 43
Importante Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante. FILTROS DE REDE DE GORDURA Os filtros podem ser limpos manualmente.
Página 44
1. Suspensor de aço 2. Filtro de carvão 3. Filtro de gorduras NOTA: ● Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. ● Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA A lâmpada tem de ser substituída pelo fabricante, ...
Página 45
PROTEÇÃO DO AMBIENTE: Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos 2013 no que respeita aos aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
Página 47
Obsah 1 ......................Bezpečnostnípokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používánídigestoře 4 ......................... Řešenípotíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochranaživotníhoprostředí...
Página 48
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● Nezkoušejte používat digestoř bez ●Důležité! Při instalaci nebo údržbě, tukových filtrů...
Página 49
Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
Página 50
INSTALACE INSTALACE (Montáž na stěnu) (1) Určete místa pro otvory pro připevnění digestoře. (2) Upevněte digestoř na stěnu 4 šrouby (4× 30 mm) 500 mm 60 cm digestoř INSTALACE (Montáž do linky) (1) Připevněte digestoř na linku 4 šrouby (4× 35 mm), 4 maticemi a plochými podložkami.
Página 51
Upozornění: Ventilace může být dvojí, „vodorovná ventilace“ a „svislá ventilace“. Při instalaci vyberte směr ventilace. Vodorovná ventilace: Viz Obr. 4A. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na horní straně. Vzduch bude proudit ze zadní strany. Svislá ventilace: Viz Obr. 4B. Použijte kryt pro utěsnění výstupu na zadní straně. Vzduch bude proudit z horní...
Página 52
VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu. Pokud n ejsou š rouby a upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Používání digestoře Přepínač K dispozici jsou 3 rychlosti motoru a vypínač světla. Změna nastavení...
Página 53
Vyměňte žárovku podletěchto Světla nesvítí Vadná/porouchaná žárovka pokynů. Vzdálenost mezi digestoří Umístěte digestoř do správné Nedostatečné sání a sporákem a je příliš velká vzdálenosti. Upevňovací šrouby nejsou Utáhněte šrouby, aby byla Digestoř se naklání dostatečně utažené. digestoř ve vodorovné poloze. POZNÁMKA: Jakékoliv opravy elektrického zapojení...
Página 54
MŘÍŽKOVÉ TUKOVÉ FILTRY Filtry lze čistit rukou. Ponořte je na 3 minuty do vody s čisticím prostředkem rozpouštějícím tuky a poté je vykartáčujte měkkým kartáčem. Netlačte příliš, aby se filtry nepoškodily. (Nechte přirozeně uschnout mimo přímé sluneční světlo) Filtry je nutné mýt odděleně od mytí nádobí a příborů. Doporučuje se nepoužívat prostředky pro oplachování.
Página 55
2 Uhlíkový filtr 1 Ocelová vzpěra 3 Tukový filtr POZNÁMKA: • Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné. • Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité: Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná...
Página 56
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zaří z ení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze znovu použít).
Página 58
Obsah 1 ..............Bezpečnostné pokyny 2 ..............Inštalácia 3 ..............Prvé použitie digestora 4 ..............Riešenie problémov 5 ..............Údržba a čistenie 6 ..............Ochrana životného prostredia...
Página 59
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áto príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Nikdy sa: Zakaždým: ...
Página 60
Zakaždým: Zakaždým: ri varení na plynovom sporáku hrnce a panvice pozornenie Spotrebič a prístupné časti sa vždy prikryte pokrievkami. môžu počas prevádzky zohriať. Dajte si pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích článkov. Deti mladšie než 8 rokov by sa pri prístroji nemali režime odsávania digestor odsáva vzduch zdržiavať...
Página 61
INŠTALÁCIA A. INŠTALÁCIA (montáž na stenu) (1) Rozhodnite o umiestnení otvorov na upevnenie digestora. (2) Digestor namontujte na stenu 4 skrutkami (4x 30mm) 60 cm digestor B. INŠTALÁCIA (montáž na skrinku) (1) Digestor namontujte na skrinku 4 skrutkami (4x35 mm), 4 maticami a plochými podložkami.
Página 62
Poznámka: Existujú 2 metódy vetrania vrátane „horizontálneho vetrania“ a „vertikálneho vetrania“. Pri inštalácii venujte pozornosť spôsobu vetrania. Vodorovné vetranie: Pozri obrázok 4A, použite kryt na utesnenie výstupu v hornej časti, potom sa vzduch môže odvádzať zozadu. Vertikálne vetranie: Pozri obrázok 4B, použite kryt na utesnenie výstupu na zadnej stene, potom sa vzduch môže odvádzať...
Página 63
VAROVANIE: Z bezpečnostných dôvodov používajte iba takú veľkosť upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktorá sa odporúča v tomto návode na použitie Ak skrutky alebo upevňovacie zariadenie nenainštalujete podľa týchto pokynov, môže dôjsť k riziku zásahu elektrickým prúdom. Prvé použitie digestora Prepínač...
Página 64
Vymeňte žiarovky podľa tohto Svetlá nefungujú. Poškodené/chybné žiarovky postupu. Vzdialenosť medzi digestorom a Nedostatočné Nastavte digestor do správnej plynovou varnou doskou je príliš nasávanie vzdialenosti. veľká Upevňovacia skrutka nie je Pritiahnite závesnú skrutku a Digestor sa nakláňa dostatočne pritiahnutá narovnajte ju. POZNÁMKA: Všetky elektrické...
Página 65
MRIEŽKOVÝ FILTER PROTI MASTNOTE Filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte ich na 3 minúty do vody s čistiacim prostriedkom rozpúšťajúcim mastnotu, potom ho jemne vykefujte mäkkou kefkou. Nevyvíjajte príliš silný tlak, aby ste ich nepoškodili. (Nechajte ich voľne vysušiť mimo priameho slnečného svetla) Filtre by sa mali umývať...
Página 66
Oceľový vešiak Uhlíkový filter Tukový filter POZNÁMKA: Presvedčte sa, že je filter bezpečne zaistený. Ináč by sa mohol uvoľniť a spôsobiť • poškodenie. Po pripojení filtra s aktívnym uhlím sa zníži sací výkon. • VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná...
Página 67
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré...