Candy CBT6130/3X Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CBT6130/3X:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 137

Enlaces rápidos

CBT6130/3X
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN) --------------------------------------------------------------- PAGE 001
FRENCH (FR) --------------------------------------------------------------- PAGE 013
MAGYAR (HU) ----------------------------------------------------------- 026. OLDAL
HRVATSKI (HR) ----------------------------------------------------- STRANICA 038
PORTUGUÊS (PT) ------------------------------------------------------ PÁGINA 050
DEUTSCH (DE) ------------------------------------------------------------ SEITE 062
ITALIANO (IT) ------------------------------------------------------------ PAGINA 074
‫العربية‬
‫الصفحة‬
(AR) --------------------------------------------------------------------
0
86
CZECH (CS) ----------------------------------------------------------------- PAGE 098
SLOVAK (SK) --------------------------------------------------------------- PAGE 111
DUTCH (NL) ----------------------------------------------------------------- PAGE 123
ESPAÑOL (ES) ---------------------------------------------------------- PÁGINA 135

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CBT6130/3X

  • Página 1 CBT6130/3X Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN) --------------------------------------------------------------- PAGE 001 FRENCH (FR) --------------------------------------------------------------- PAGE 013 MAGYAR (HU) ----------------------------------------------------------- 026. OLDAL HRVATSKI (HR) ----------------------------------------------------- STRANICA 038 PORTUGUÊS (PT) ------------------------------------------------------ PÁGINA 050 DEUTSCH (DE) ------------------------------------------------------------ SEITE 062 ITALIANO (IT) ------------------------------------------------------------ PAGINA 074 ‫العربية‬...
  • Página 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Página 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. These instructions shall also be available in an alternative format, e.g.
  • Página 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Página 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP(Optional) If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Página 7 3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
  • Página 9 If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. WARNING: ...
  • Página 10: Maintenance And Cleaning

    3. Push the switch ② into “I、II”, the motor will be on “low、high” two speeds, push into “0”, the motor will be off. 4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Página 11: Stainless Steel

    GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Página 12: Carbon Filter

    CARBON FILTER Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. 1. Put the carbon filter on the back side of the aluminium filter. 2.
  • Página 13: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Página 14 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Página 15 Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Página 17 À toujours faire : À toujours faire : ● ● lacez toujours le couvercle sur les ttention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent.
  • Página 18: Installation (Murale)

    INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V(Optionnel) Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
  • Página 19: Installation (Sur Un Meuble)

    3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
  • Página 21 S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
  • Página 22: Entretien Et Nettoyage

    3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
  • Página 23: Acier Inoxydable

    hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Página 24: Filtre À Charbon

    INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
  • Página 25: Protection De L'environnement

    (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 230 V~50 Hz, MAXI 2,5W • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33 –...
  • Página 26 INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
  • Página 27 Páraelszívó Kezelési útmutatója...
  • Página 28: Tabla De Contenido

    Tartalom 1 ..........................Biztonsági utasítások 2 ......................Beszerelés (külső kivezetőnyílásra) 3 ..........................A páraelszívó használata 4 ............................... Hibaelhárítás 5 ..........................Karbantartás és tisztítás 6 ............................Környezetvédelem...
  • Página 29: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Ezt az útmutatót más formátumban is elérheti, pl. webhelyünkön vagy kérésre DVD formátumban.
  • Página 30 Előírások: Előírások: indig rakjon fedőt az edényekre és a igyeljen az alábbiakra: A készülék és a ● ● serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt vagy hozzáférhető részei felforrósodhatnak főz. használat közben. Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél iszívási üzemmódban a páraelszívó ●...
  • Página 31: Beszerelés (Külső Kivezetőnyílásra)

    BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) V-SZELEP BESZERELÉSE (opcionális) Ha a páraelszívó nem rendelkezik beépített V-szeleppel 1, akkor a félelemeket a burkolatra kell szerelnie. A képeken a V-szelep felszerelésére egy példa látható, a kivezetőnyílás a különböző modellek és konfigurációk szerint eltérő lehet. A V-szelep 1 beszereléséhez: •...
  • Página 32 3. A páraelszívót 4 csavarral (4mm x 30mm) és fali dugaszokkal kell a falra szerelni. A páraelszívót a páraelszívó hátulján lévő 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével szerelje a falra. Aztán szerelje a páraelszívót a falra a 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével az L-alakú...
  • Página 34: A Páraelszívó Használata

    Ha a fal és a páraelszívó között rés van, akkor a páraelszívó aljára szerelheti az L-alakú szerelőkonzolt két csavar (3 x 12 mm) segítségével. Az L-alakú szerelőkonzol felszerelése nem kötelező. Megjegyzés: A hosszabbítócső nem a termékkel szállított csomag része. VIGYÁZAT: ...
  • Página 35: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás A ventilátor kapcsolóját Válassza ki a ventilátorkapcsoló lekapcsolták állását A lámpa világít, de a A ventilátorkapcsoló Forduljon a szervizközponthoz. motor nem működik meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Állítsa vissza/cserélje ki a A burkolati biztosítékok kiégtek biztosítékokat A világítás nem működik, a motor...
  • Página 36: Rozsdamentes Acél

    ÁLTALÁNOS A tisztítást és karbantartást lehűlt készüléken végezze – különösen tisztítás esetén. Gondoskodjon arról, hogy a felületekre ne folyhassanak savas vagy lúgos anyagok (citromlé, ecet, stb.). ROZSDAMENTES ACÉL A rozsdamentes acélt rendszeresen meg kell tisztítani (pl. hetente) a hosszú élettartam biztosítása érdekében.
  • Página 37 SZÉNSZŰRŐ Az aktív szénszűrő elnyeli a szagokat. Általánosságban az aktívszénszűrőt három–hat havonta kell cserélni a főzési szokásoktól függően. Az aktívszénszűrő beszerelése az alábbiak szerint történik. 1. Helyezze a szénszűrőt az alumínium szűrő hátuljára. 2. Helyezze az acéldrótot az alumínium szűrő keretébe, egyet mindegyik oldalra. A keret másik végébe akkor tudja behelyezni, ha meghajlítja.
  • Página 38: Környezetvédelem

    KÖRNYEZETVÉDELEM Ez a termék rendelkezik az elektronikus eszközökre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtés jelölésével. Ez azt jelenti, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kezelni, illetve a szelektív hulladékgyűjtési rendszert kell használni hozzá (a 2012/19/EU irányelvnek megfelelően). A terméket szétbontják vagy újrahasznosítják, hogy csökkenjen a környezetre gyakorolt hatás, ugyanis az elektronikus termékek –...
  • Página 39 Kuhinjska napa Priručnik s uputama...
  • Página 40 Sadržaj 1 ............................Sigurnosne upute 2 .......................... Ugradnja (vanjski odušnik) 3 ......................Početak rada s kuhinjskom napom 4 ..........................Rješavanje problema 5 ..........................Održavanje i čišćenje 6 ............................. Zaštita okoliša...
  • Página 41: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE vaj priručnik sadrži upute za pravilnu ugradnju i upotrebu vaše kuhinjske nape. Pažljivo ga pročitajte prije nego što upotrijebite proizvod, čak i ako ste već upoznati s njim. Čuvajte ovaj priručnik na sigurnome mjestu da bi vam i kasnije bio pri ruci. Ove upute također će biti dostupne u drugom formatu, npr.
  • Página 42 Obvezno učinite sljedeće: Obvezno učinite sljedeće: ad kuhate na plinskom kuhalu, uvijek prez: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi ● ● stavite poklopac na lonce i tave. mogu se zagrijati tijekom rada. Pazite da ne dodirujete dijelove koji se zagrijavaju. ada je u načinu rada za isisavanje, zrak ●...
  • Página 43: Ugradnja (Vanjski Odušnik)

    Ugradnja (vanjski odušnik) MONTAŽA NEPOVRATNOG VENTILA (izborno) Ako za kuhinjsku napu nije dostupan sastavljeni nepovratni ventil 1, ugradite njegove polovice u kućište. Slike prikazuju samo primjer jednog načina montaže nepovratnog ventila, ispust se može razlikovati ovisno o modelu i konfiguraciji. Za montažu nepovratnog ventila 1 postupite na sljedeći način: •...
  • Página 44 3. Kuhinjska napa pričvršćuje se na zid pomoću četiri vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Postavite stražnju stranu kuhinjske nape na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Zatim pričvrstite kuhinjsku napu na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid koristeći nosače u obliku slova L.
  • Página 46: Početak Rada S Kuhinjskom Napom

    Ako primijetite razmak između zida i kuhinjske nape, možete pričvrstiti nosač u obliku slova L na donju stranu kuhinjske nape pomoću dva vijka (3 x 12 mm). Pričvršćivanje nosača u obliku slova L nije obvezno. Napomena: Fleksibilna cijev nije uključena u proizvod.
  • Página 47: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzroci Rješenje Odredite položaj prekidača Prekidač ventilatora je isključen. ventilatora. Svjetlo je upaljeno, Prekidač ventilatora ne radi. Kontaktirajte servisni centar. ali motor ne radi Motor ne radi. Kontaktirajte servisni centar. Osigurači u kući/zgradi su Ponovno uključite/zamijenite pregorjeli.
  • Página 48 OPĆENITO Prije čišćenja i održavanja uređaj se mora ohladiti, naročito kada se radi o čišćenju. Nemojte odlagati lužnate ili kisele tvari (sok od limuna, ocat itd.) na površine. NEHRĐAJUĆI ČELIK Potrebno je redovito čišćenje nehrđajućeg čelika (npr. svaki tjedan) radi produljenja životnog vijeka.
  • Página 49 FILTAR S UMETKOM OD UGLJENA Filtar s umetkom od aktivnog ugljena može se rabiti za zadržavanje neugodnih mirisa. Filtar s umetkom od aktivnog ugljena mora obično biti zamijenjen svakih tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra s umetkom od aktivnog ugljena prikazan je ispod.
  • Página 50: Zamjena Žarulje

    ZAMJENA ŽARULJE Zamijeniti žarulju Odvijačem otpustite samourezni vijak ST4*8MM (2 kom) iz rasvjetnog panela i izvadite rasvjetno tijelo. Otvorite kutiju terminala povezanu sa žicom, isključite konektor žice i zamijenite lampu. • Šifra ILCOS D za žarulju je: DBS-2/65-H-120/33 – LED moduli – pravokutna lampa –...
  • Página 51 Exaustor Manual de instruções...
  • Página 52 Conteúdo 1 ..........................Instruções de segurança 2 ..........................Instalação (vent exterior) 3 ........................Começar a usar o seu exaustor 4 ..........................Resolução de problemas 5 ..........................Manutenção e limpeza 6 ............................. Proteção Ambiental...
  • Página 53: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e utilização correta do seu exaustor e deve ser lido atentamente antes de usar o aparelhos, mesmo quando já conhece o produto. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. Estas instruções também estão disponíveis em formato alternativo, ex.
  • Página 54 Deve: Deve: oloque sempre tampas nas panelas e uidado: O equipamento e as partes ● ● nas frigideiras quando cozinhar num acessíveis podem estar quentes durante a fogão a gás. utilização. Evite tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de urante o modo de extração, o ar da sala ●...
  • Página 55: Instalação (Vent Exterior)

    Instalação (vent exterior) MONTAGEM DA V-FLAP(Opcional) Se o exaustor não tiver uma V-flap montada 1, deve montar as meias-partes na sua estrutura. As imagens mostram apenas um exemplo de como montar a V-flap, podendo a saída ser variada de acordo com os diferentes modelos e configurações. Para montar a V-flap 1 deve: •...
  • Página 56 3. O exaustor é montado na parede com 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. Monte o exaustor na parede na parte de trás do exaustor com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. De seguida, fixe o exaustor na parede com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e as buchas através do pequeno suporte em forma de L 4.
  • Página 58: Começar A Usar O Seu Exaustor

    Se ficar algum espaço entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor com dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto.
  • Página 59: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Possível Causa Solução Interruptor do ventilador Selecione uma posição do desligado interruptor do ventilador. Luz acesa, mas o Falha do interruptor do Contactar o centro de serviços. motor não funciona ventilador O motor falhou Contactar o centro de serviços. Fusíveis da casa queimados Reiniciar/Substituir os fusíveis.
  • Página 60: Superfície Do Painel De Controlo

    GERAL A limpeza e a manutenção devem ser realizadas com o aparelho frio, especialmente durante a limpeza. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies. AÇO INOXIDÁVEL O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para garantir uma longa duração.
  • Página 61: Filtro De Carbono

    FILTRO DE CARBONO O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Normalmente, o filtro de carvão ativado deve ser substituído a cada três ou seis meses, de acordo com a frequência com que cozinha. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é indicado abaixo. 1.
  • Página 62: Proteção Ambiental

    PROTEÇÃO AMBIENTAL Este produto está marcado com o símbolo de triagem seletiva de resíduos de equipamentos eletrónicos. Isto significa que este produto não deve ser eliminado junto com o lixo doméstico, mas deve ser suportado por um sistema de recolha seletiva de acordo com a Diretiva 2012/19/EU. Deverá ser reciclado ou desmontado para minimizar os impactos no meio ambiente, já...
  • Página 63 Dunstabzugshaube Gebrauchsanweisung...
  • Página 64 Inhalt 1..................Sicherheitsanweisungen 2..................Installation 3..................Erste Nutzung Ihrer Abzugshaube 4..................Fehlerbehebung 5..................Wartung und Reinigung 6..................Umweltschutz...
  • Página 65: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Bedienungsanleitung erklärt die richtige Installation und Verwendung Ihrer Abzugshaube. Bitte lesen Sie sie vor der Benutzung sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Produkt vertraut sind. Die Bedienungsanleitung sollte zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Diese Anweisungen sind auch in alternativen Formaten verfügbar, z.
  • Página 66 Richtige Anwendung: Richtige Anwendung:  Beim Kochen auf einem Gaskocher immer  Vorsicht: Das Gerät und dessen Deckel auf Töpfe und Pfannen setzen. zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Achten  Im Absaugmodus wird die Raumluft von der Sie darauf, dass Sie die Abzugshaube abgeführt.
  • Página 67 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE(optional) Wenn die Abzugshaube keine montierte V-Klappe (1) hat, sollten die Halbteile an ihrem Gehäuse befestigt werden. Die Abbildungen zeigen lediglich ein Beispiel für die Montage der V-Klappe. Der Auslass kann je nach Modell und Konfiguration unterschiedlich sein. Montage der V-Klappe 1: •...
  • Página 68 Die Abzugshaube wird mit 4 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern an der Wand montiert. Die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Dübeln mit ihrer Rückseite an der Wand anbringen. Dann die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern durch die kleine L-Halterung hindurch an der Wand befestigen.
  • Página 70 Wenn zwischen Wand und Dunstabzugshaube ein Spalt ist, können Sie die L-Halterung mit zwei Schrauben (3 x 12 mm) unten an der Abzugshaube installieren. Die Installation der L-Halterung ist optional. Hinweis: Das Flexrohr ist nicht im Lieferumfang des Produktes enthalten. WARNUNG ...
  • Página 71: Wartung Und Reinigung

    3. Wenn Sie Schalter ② auf „I“ oder „II“ stellen,läuft der Motor mit zwei Drehzahlen (niedrig bzw. hoch); stellen Sie den Schalter auf „0“, wird der Motor ausgeschaltet. 4. Die Stromversorgung wird verbunden, wenn Sie die Frontplatte herausziehen. Umgekehrt wird die Stromversorgung automatisch abgeschaltet. FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache...
  • Página 72 ALLGEMEINES Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen stets bei kaltem Gerät durchführen, dies gilt besonders für das Reinigen. Es dürfen keine alkalischen oder sauren Substanzen (Zitronensaft, Essig usw.) auf die Oberflächen gelangen. EDELSTAHL Edelstahl muss regelmäßig (z.B. wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
  • Página 73 AKTIVKOHLEFILTER Aktivkohlefilter können zur Geruchsbindung eingesetzt werden. In der Regel sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten ausgetauscht werden. Die Installation des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt. Setzen Sie den Aktivkohlefilter in die Rückseite des Aluminiumfilters ein. Führen Sie den Stahldraht (einer pro Seite) in den Rahmen des Aluminiumfilters ein.
  • Página 74 UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die Getrenntentsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf, sondern durch eine spezifische Entsorgungsstelle gemäß Richtlinie 2012/19/EU verschrottet werden muss. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind aufgrund bestimmter darin enthaltener Stoffe potenziell für die Umwelt und die menschlichen Gesundheit gefährlich.
  • Página 75 Cappa Manuale di istruzioni...
  • Página 76 Indice 1 ....................Avvertenza di sicurezza 2 ....................Installazione 3 ....................Inizio dell'utilizzo della cappa 4 ....................Qualcosa non funziona? 5 ....................Manutenzione e pulizia 6 ....................Protezione ambientale...
  • Página 77: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale spiega il corretto montaggio e l'utilizzo della cappa, si prega di leggerlo attentamente anche se siete già abituati all'utilizzo di questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per consultarlo all’occorrenza. Queste istruzioni saranno disponibili anche in un formato alternativo, ad esempio su un sito web o, su richiesta dell'utente, in un formato quale un DVD.
  • Página 78 Procedure da effettuare sempre: Procedure da effettuare sempre:  Mettere sempre i coperchi su pentole e  Attenzione: L’elettrodomestico e le sue tegami quando si cuoce su un fornello a gas. parti accessibili possono diventare calde durante l’uso. Fare attenzione a non ...
  • Página 79 INSTALLAZIONE (SCARICO ALL'ESTERNO) MONTAGGIO DELL'ALETTA A V (optional) Se la cappa non ha già montata l'aletta a V 1, è necessario montare le due metà sul corpo. Le immagini mostrano solo un esempio di come montare l'aletta a V, l'uscita può essere diversa a seconda dei diversi modelli e configurazioni.
  • Página 80 La cappa è fissata a parete con 4 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Montare la cappa sulla parete sul retro della cappa con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Quindi fissare la cappa alla parete con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli attraverso la staffa a L piccola. Fissare la valvola unidirezionale all'uscita dell'aria della cappa.
  • Página 82 In caso di intercapedine tra la parete e la cappa, è possibile montare la staffa a L sulla parte inferiore della cappa con due viti (3 x 12 mm). L'installazione della staffa ad L è opzionale. Nota: Il tubo di espansione non è incluso nel prodotto.
  • Página 83: Manutenzione E Pulizia

    3. Premere l'interruttore ② su "I, II", il motore sarà su "basso, alto" due velocità, premere su "0", il motore sarà spento. 4. L'alimentazione sarà collegata quando si estrae il pannello frontale. Viceversa, l'alimentazione verrà automaticamente scollegata. GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Cosa fare...
  • Página 84: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate con l'elettrodomestico freddo, in particolare le attività di pulizia. Evitare di lasciare sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto, ecc...) sulle superfici. ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile deve essere pulito con regolarità (cioè una volta alla settimana) per garantirne una lunga durata.
  • Página 85: Filtro Al Carbone

    FILTRO AL CARBONE Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Normalmente il filtro al carbone attivo si deve sostituire ogni tre o sei mesi a seconda delle abitudini di cottura. La procedura di montaggio del filtro al carbone attivo viene riportata qui di seguito. Mettere il filtro al carbone sul lato posteriore del filtro in alluminio.
  • Página 86: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche di scarto. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico ma tramite una raccolta differenziata, in accordo con la Direttiva 2012/19/UE. Sarà quindi riciclato o smantellato in modo tale da ridurre al minimo gli impatti sull'ambiente;...
  • Página 87 ‫شفاط البوتاجاز‬ ‫التعليمات‬ ‫كتيب‬...
  • Página 88 ‫المحتويات‬ ‫ﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺱ.ﻡﺓ‬ ................... ‫ﺍﻝﺕ ﺭ ﻙﻱﺏ‬ ................... ‫ﺏﺩ ء ﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺵﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ ﺍﻝﺥﺍ ﺹ ﺏﻙ‬ ................... ‫استكشاف األعطال ﻭﺇﺹ.ﺡﻩﺍ‬ ................... ‫ﺍﻝﺕﻥﻅﻱﻑ‬ ‫ﺍﻝ ﺹ ﻱﺍﻥﺓ ﻭ‬ ................... ‫ﺏﻱﺉﺓ‬ ‫ﺡ...
  • Página 89 ‫تعليمات السالمة‬ ‫ﻱﻭﺽﺡ‬ ‫ﺏﻉﻥﺍﻱﺓ ﻕ ﺏﻝ ا ال ﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺡ ﺕﻯ ﻭﺇﻥ‬ ‫ﻱﻑﻱ ﺓ ﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﺵﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏ ﻭﺕﺍﺝﺍﺯ ﺍﻝﺥ ﺍﺹ ﺏ ﻙ، ﻝ ﺫﺍ ﻱﺭﺝﻯ ﻕﺭﺍء ﺕﻩ‬ ‫ﻩﺫﺍ ﺍ ﻝﺩﻝ ﻱﻝ ﻁ ﺭ ﻱﻕﺓ ﺍﻝﺕ ﺭﻙ ﻱﺏ ﺍﻝﺹﺡ ﻱﺡﺓ ﻭﻙ‬ .‫ﻱ...
  • Página 90 :‫ﻑﻅ ﺩﻭ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻡﺍ ﻱ ﻝﻱ‬ ‫ﺡﺍ‬ :‫ﺡﺍ ﻑﻅ ﺩﻭ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻡﺍ ﻱ ﻝﻱ‬ ‫ﺕﻥﺏﻱﻩ: ﻱﻡﻙﻥ ﺃﻥ ﻱ ﺹﺏﺡ ﺍﻝﺝﻩﺍﺯ ﻭﺃﺝﺯﺍﺅﻩ ﺍﻝﺕﻱ ﻱﻡﻙﻥ‬ ‫ﺍﺡﺭﺹ ﺩﺍ ﺉ ﻡ ً ﺍ ﻉ ﻝﻯ ﻭ ﺽﻉ ﺃﻍﻁ ﻱﺓ ﻉ ﻝﻯ ﺍألﻭﺍ ﻥﻱ ﻭﺍ ﻝﻡ ﻕﺍ ﻝﻱ‬ ⚫...
  • Página 91 )‫التركيب (منفذ خارجي‬ )‫(اختياري‬ ‫تركيب رفرف على شكل حرف‬ ‫، ﻱﺝﺏ ﻉﻝ ﻱﻙ ﺕ ﺭﻙﻱﺏ نصف األجﺯﺍء ﻉﻝﻯ‬ ‫ﻡ ُ ﺝ ﻡ َّ ﻉ‬ ‫ﺇ ﺫ ﺍ ﻝﻡ ﻱﻙﻥ ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝ ﺍﺯ ﻱﺡﺕﻭ ﻱ ﻉﻝﻯ ﺭ ﻑﺭﻑ ﻉ ﻝ ﻯ ﺵﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫،...
  • Página 92 ‫ﺏﺕﺭﻙﻱﺏ ﺵﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝﺍﺯ‬ ‫ﻡﻡ) ﻭﻡ ﻕﺍﺏﺱ ﺡﺍﺉﻁ. ﻕﻡ‬ × ‫ﻡﻡ‬ ( ‫ﺏﺭﺍﻍﻱ‬ ‫ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ ﻡﺙﺏﺕ ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ ﺏ ﻭ ﺍﺱﻁﺓ‬ ‫ﺏﺕﺙﺏ ﻱﺕ‬ ‫ﻡﻡ) ﻭﻡ ﻕﺍﺏﺱ ﺡﺍﺉﻁ. ﺙﻡ ﻕﻡ‬ × ‫ﻡﻡ‬ ( ‫ﻝﺥﻝﻑﻱ ﻡﻥ ﺵ ﻑﺍﻁ ﺍﻝﺏﻭﺕﺍﺝﺍﺯ ﺏ ﻭ ﺍﺱﻁﺓ ﺏﺭﻍ ﻱﻱﻥ‬ ‫ﻉﻝﻯ...
  • Página 94 ‫ﺃﺱﻑﻝ ﺍ ﻝﺵ ﻑﺍﻁ ﺏﻭﺍ ﺱﻁﺓ ﺏﺭﻍ ﻱﻱﻥ‬ ‫ﻙﺕﻱﻑﺓ ﻉﻝﻯ ﺵ ﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫ﺇ ﺫ ﺍ ﻙ ﺍﻥﺕ ﻩﻥﺍﻙ ﻑﺝﻭﺓ ﺏﻱﻥ ﺍﻝﺝﺩﺍﺭ ﻭﺵﻑﺍﻁ ﺍ ﻝﺏﻭ ﺕﺍﺝﺍﺯ، ﻑ ﻱﻡ ﻙﻥﻙ ﺕ ﺭﻙﻱﺏ‬ .)‫ﻡﻡ‬ × .‫ﺍﺥ ﺕﻱﺍﺭﻱ‬ ‫ﻙﻱﺏ ﻙﺕﻱﻑﺓ ﻉ ﻝ ﻯ ﺵﻙﻝ ﺡﺭﻑ‬ ‫ﺕﺭ‬...
  • Página 95 ‫"، ﺱﻱﺕﻡ ﺇﻱ ﻕﺍﻑ‬ " ‫ﻝﻱﺓ"، ﺍﺩﻑﻉ ﺍﻝﻡ ﻑﺕﺍﺡ ﺇﻝﻯ‬ ‫، ﺱﻱ ﻙﻭﻥ ﺍﻝﻡﺡﺭﻙ ﻉﻝ ﻯ ﺱﺭﻉ ﺕﻱﻥ " ﻡﻥ ﺥﻑﺽﺓ، ﻉﺍ‬ II " I ، " ‫ﺇﻝﻯ‬ ‫ﺍﺩﻑﻉ ﺍﻝﻡ ﻑﺕﺍﺡ‬  .‫ﺕ ﺵ ﻍﻱﻝ ﺍﻝﻡﺡﺭﻙ‬ .‫ﻱﺓ. ﻉ ﻝﻯ ﺍ ﻝﻉ ﻙﺱ ﻡﻥ ﺫ ﻝﻙ، ﺱ ﻱ ﺕﻡ ﻑ ﺹﻝ ﺍ ﻝﻁﺍ ﻕﺓ ﺕ ﻝ ﻕﺍ ﺉ ﻱ ً ﺍ‬ ‫ﺱﻱﺕ...
  • Página 96 ‫إرشادات عامة‬ ‫ﺕﻥﻅﻱﻑ. ﺕﺝﻥﺏ ﺕﺭﻙ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ ﺍ ﻝﻕ ﻝﻭﻱﺓ‬ ‫ﺍﻝ ﺍﻝﺕﻥﻅﻱﻑ ﻭ ﺍﻝ ﺹ ﻱ ﺍﻥﺓ ﻉ ﻥﺩﻡﺍ ﻱﻙﻭﻥ ﺍﻝﺝ ﻩﺍﺯ ﺏﺍﺭ ﺩ ًﺍ ﻭال سي م ﺍ ﻉﻥﺩ ﺍﻝ‬ ‫ﺃﻉﻡ‬ ‫ﻱﺝﺏ ﺇﺝﺭﺍء‬ .‫ﺃﻭ ﺍﻝﺡﻡﺽ ﻱﺓ (ﻉﺹﻱﺭ ﺍﻝﻝﻱﻡﻭﻥ، ﻭﺍ ﻝﺥ ﻝ ، ﻭﻡﺍ ﺇﻝﻯ ﺫ ﻝﻙ) ﻉﻝﻯ األسطح‬ ‫الفوالذ...
  • Página 97 ‫المرشح الكربوني‬ ‫ﻱﻡ ﻙﻥ ﺍ ﺱ ﺕﺥﺩﺍﻡ ﺍ ﻝﻡﺭ ﺵﺡ ﺍ ﻝ ﻙﺭ ﺏﻭ ﻥﻱ ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺵﻁ الﺡ ﺕﺝﺍﺯ ﺍ ﻝﺭﻭﺍ ﺉﺡ. ﻉﺍﺩ ﺓ ً ﻡﺍ ﻱﺝﺏ ﺕﻍ ﻱ ﻱﺭ ﺍ ﻝﻡﺭ ﺵﺡ ﺍ ﻝ ﻙﺭ ﺏﻭ ﻥﻱ ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺵﻁ ﺥالﻝ ﺙال ﺙﺓ‬ .‫ﺃﻭ...
  • Página 98 :‫األ ﺏﻉﺍﺩ‬ :‫الحماية البيئية‬ ‫ﺍﻝﺕﺍﻝ ﻑﺓ. ﻭ ﻩﺫﺍ ﻱﻉ ﻥﻱ ﺃﻥ ﻩﺫﺍ‬ ‫ﻥﺕﻕ ﺍﺉﻱ ﻝﻝﻡﻉﺩات اإللكتر و ﻥﻱﺓ‬ ‫ﺕﻡ ﺕﻡ ﻱﻱﺯ ﻩﺫ ﺍ ﺍﻝﻡﻥ ﺕﺝ ﺏﺭﻡﺯ ﻑﻱ ﺍﻝﺕﺹنيف اال‬ ‫ﺍ ﻝﻡ ﻥ ﺕﺝ ﻱﺝﺏ ﺃال ﻱ ﺕﻡ ﺍ ﻝ ﺕﺥ ﻝﺹ ﻡ ﻥﻩ ﻡﻉ ﺍ ﻝ ﻥ ﻑﺍ ﻱﺍﺕ ﺍ ﻝﻡ ﻥﺯ ﻝ ﻱﺓ ﻭ ﻝ ﻙﻥ ﻱﺝﺏ ﺃﻥ ﻱ ﻙﻭﻥ ﻡﺩﻉﻭ ﻡ ً ﺍ ﺏ ﻥﻅﺍﻡ ﺝﻡﻉ‬ ‫ﺍ...
  • Página 99 CBT6130/3X Kuchyňská digestoř Návod k použití...
  • Página 100 Obsah 1 .................. Bezpečnostní pokyny 2 .................. Instalace 3 .................. Pokyny k použití kuchyňské digestoře 4 .................. Řešení problémů 5 .................. Údržba a čištění 6 .................. Ochrana životního prostředí...
  • Página 101: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V tomto návodu vysvětlujeme správnou instalaci a použití vaší kuchyňské digestoře. Seznamte se s tímto návodem ještě před použitím digestoře, i když budete se samotným výrobkem obeznámeni. Návod uschovejte na bezpečném místě k případnému nahlédnutí v budoucnosti. Tento návod je také dostupný v dalším formátu, například na webové stránce, případně si ho uživatel může vyžádat například na DVD disku.
  • Página 102 Vždy postupujte podle těchto pokynů: ⚫ Důležité! Před zahájením instalace údržby, například před výměnou žárovky, vždy vypněte přívod elektrické energie na síťovém rozvaděči. ⚫ Kuchyňská digestoř se musí nainstalovat podle pokynů k instalaci a musí se dodržet všechny rozměry. ⚫ Všechny instalační...
  • Página 103 Vždy postupujte podle těchto Vždy postupujte podle těchto pokynů: pokynů: ⚫ Při vaření plynové varné desce ⚫ Varování: Spotřebič jeho přístupné používejte na hrncích a pánvích pokličky. součásti se mohou při provozu zahřívat na ⚫ V režim odsávání je vzduch z místnosti vysokou teplotu.
  • Página 104: Instalace

    INSTALACE (ODVOD VEN) MONTÁŽ ZPĚTNÉ KLAPKY (volitelný prvek) Jestliže kuchyňská digestoř nebude mít namontovanou zpětnou klapku 1, měli byste k jejímu tělu připevnit obě poloviny. Na obrázcích vidíte pouze příklad instalace uzavírací klapky; výstup může být jiný v závislosti na konkrétním modelu a konfiguraci. Při montáži zpětné...
  • Página 105 3. Kuchyňská digestoř se připevňuje ke stěně pomocí 4 šroubů (4 mm x 30 mm) a hmoždinek. Připevněte kuchyňskou digestoře ke stěně zadní stranou; použijte k tomu 2 šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinky. Potom připevněte kuchyňskou digestoř ke stěně 2 šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami přes malou konzolu ve tvaru L.
  • Página 107: Pokyny K Použití Kuchyňské Digestoře

    Jestliže mezi stěnou a kuchyňskou digestoří vznikne mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3x12 mm) připevnit konzolu ve tvaru L. Použití konzole ve tvaru L je na rozhodnutí uživatele. Poznámka: Kompenzační trubka není součástí výrobku. VÝSTRAHA: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze ➢...
  • Página 108: Řešení Problémů

     3. Přepínáním přepínače mezi polohami „I, II“ můžete nastavit motor na „nízkou, vysokou“ rychlost; přepnutím do polohy „0“ se motor vypne. 4. Po vytažení čelního panelu se digestoř automaticky zapne. Po zasunutí se zase automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná...
  • Página 109: Celková Údržba

    CELKOVÁ ÚDRŽBA Čištění a údržba se musí provádět na chladném spotřebiči, zejména jeho čištění. Nenechávejte na povrchu působit zásadité nebo kyselé přípravky (citronovou šťávu, vinný ocet, atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezová ocel se musí pravidelně čistit (například jednou týdně), aby se zachovala očekávaná dlouhá...
  • Página 110: Uhlíkový Filtr

    UHLÍKOVÝ FILTR Filtr s aktivním uhlím slouží k zachycení pachů. Normálně je potřeba filtr s aktivním uhlím měnit jednou za tři nebo šest měsíců, podle toho, jak často používáte varnou desku. Dále zde uvádíme postup při instalaci filtru s aktivním uhlím. 1.
  • Página 111: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem vyjadřujícím požadavek na tříděnou likvidaci odpadního elektronického zařízení. To znamená, že se tento výrobek nesmí vyhazovat do směsného domovního odpadu, ale musí se zlikvidovat na sběrném dvoře tříděného odpadu podle požadavků směrnice 2012/19/EU.
  • Página 112 CBT6130/3X Digestor Návod na použitie...
  • Página 113 Obsah 1 .................. Bezpečnostné pokyny 2 .................. Inštalácia 3 .................. Uvedenie digestora do prevádzky 4 .................. Riešenie problémov 5 .................. Údržba a čistenie 6 .................. Ochrana životného prostredia...
  • Página 114: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY V tejto príručke je vysvetlená správna inštalácia a používanie digestora. Príručku si dôkladne prečítajte pred použitím digestora, dokonca aj keď vám je výrobok známy. Príručku uschovajte na bezpečnom mieste pre prípad, že by ste do nej potrebovali v budúcnosti nahliadnuť. Tieto pokyny sú...
  • Página 115 Vždy je potrebné: Vždy je potrebné: ⚫ Pri varení na plynovom sporáku hrnce a ⚫ Upozornenie: Spotrebič a prístupné časti sú panvice vždy zakryte pokrievkami. v priebehu prevádzky spotrebiča horúce. ⚫ Keď je digestor v režime ťahu, odsáva Dávajte pozor, nedotkli vzduch z miestnosti.
  • Página 116: Inštalácia

    INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE VON) MONTÁŽ KLAPKY V TVARE PÍSMENA V (voliteľnej) Ak digestor nemá namontovanú klapku v tvare písmena V 1, mali by ste k digestoru primontovať obe polovice klapky. Na obrázkoch je znázornený len jeden príklad spôsobu montáže klapky v tvare písmena V, vývod sa môže líšiť podľa jednotlivých modelov a konfigurácie. Ak chcete namontovať...
  • Página 117 3. Digestor sa montuje na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek. Pripevnite zadnú stranu digestora ku stene pomocou 2 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek. Potom pripevnite digestor ku stene pomocou 2 skrutiek (4 mm x 30 mm) a príchytiek cez malú konzolu v tvare písmena L.
  • Página 119: Uvedenie Digestora Do Prevádzky

    Ak je medzi stenou a digestorom medzera, môžete namontovať konzolu v tvare písmena L v dolnej časti digestora pomocou 2 skrutiek (3 x 12 mm). Montáž konzoly v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Súčasťou výrobku nie je predlžovacia trubica. VAROVANIE: Z bezpečnostných dôvodov používajte len ➢...
  • Página 120: Riešenie Problémov

     3. Posuňte vypínač do polohy „I, II“ a motor sa spustí dvomi rýchlosťami – „nízka, vysoká“, posuňte vypínač do polohy „0“ a motor sa vypne. 4. Napájanie bude pripojené, keď vytiahnete čelný panel. Naopak sa napájanie automaticky odpojí. RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná...
  • Página 121: Všeobecné Pokyny

    VŠEOBECNÉ POKYNY Čistenie a údržba sa musia vykonávať na studenom prístroji, a to najmä čistenie. Neponechávajte na povrchu alkalické alebo kyslé látky (citrónová šťava, ocot a pod.). NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne čistiť (napr. každý týždeň) v záujme zachovania dlhej životnosti.
  • Página 122: Uhlíkový Filter

    UHLÍKOVÝ FILTER Aktívny uhlíkový filter je možné použiť na zachytávanie pachov. Za normálnych okolností by sa aktívny uhlíkový filter mal vymeniť každé tri až každých šesť mesiacov, v závislosti od obvyklého režimu v kuchyni. Postup montáže aktívneho uhlíkového filtra je uvedený nižšie. 1.
  • Página 123: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom selektívneho triedenia odpadu z elektronických zariadení. To znamená, že sa nesmie zneškodňovať s domovým odpadom, ale musí sa odovzdať na zberné miesto v súlade so smernicou 2012/19/EÚ. Následne sa recykluje alebo rozmontuje s cieľom minimalizovať vplyv na životné prostredie. Elektrické...
  • Página 124 Afzuigkap Handleiding...
  • Página 125 Inhoud Veiligheidsinstructies 1 ................Installatie 2 ................Uw afzuigkap gebruiken 3 ................Problemen oplossen 4 ................Onderhoud en reiniging 5 ................Bescherming van het milieu 6 ................
  • Página 126: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw afzuigkap op de juiste wijze installeert en gebruikt. Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Bewaar de handleiding op een veilige plaats zodat u deze later kunt raadplegen. Deze instructies zijn eveneens in alternatief formaat beschikbaar, bijvoorbeeld via een website, of op verzoek van de gebruiker in een ander formaat, zoals een dvd.
  • Página 127 Het volgende moet u altijd Het volgende moet u altijd doen: doen: ⚫ Doe altijd het deksel op de potten en ⚫ Voorzichtig: Tijdens gebruik kunnen het pannen wanneer u op een gasfornuis kookt. apparaat en de toegankelijke delen ervan erg heet worden.
  • Página 128: Installatie

    INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) MONTAGE VAN DE V-KLEP (optioneel) Als de afzuigkap geen gemonteerde V-klep (1) heeft, moet u de twee delen in de behuizing monteren. De afbeeldingen geven alleen een voorbeeld van hoe de V-klep moet worden gemonteerd; de uitlaat kan anders zijn, afhankelijk van verschillende modellen en configuraties. Monteer de V-klep (1) als volgt: •...
  • Página 129 De afzuigkap wordt met 4 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen aan de muur gemonteerd. Bevestig de achterkant van de afzuigkap aan de muur met 2 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen. Bevestig de afzuigkap dan aan de muur met 2 schroeven (4 mm x 30 mm) en pluggen door de kleine L-vormige beugel.
  • Página 131: Uw Afzuigkap Gebruiken

    Als er ruimte is tussen de muur en de afzuigkap kunt u de L-vormige beugel aan de onderzijde van de afzuigkap bevestigen met twee schroeven (3 x 12 mm). Het aanbrengen van de L-vormige beugel is optioneel. Opmerking: De expansiebuis is niet bij dit product inbegrepen. WAARSCHUWING: ➢...
  • Página 132: Problemen Oplossen

    3. Als u de schakelaar  op "I, II" zet, werkt de motor op "laag, hoog" twee snelheden, als u de schakelaar op "0", zet, is de motor uit. 4. De voeding wordt aangesloten wanneer u het voorpaneel naar buiten trekt. Andersom wordt de voeding automatisch afgesloten.
  • Página 133: Metalen Vetfilters

    ALGEMEEN Reiniging en onderhoud moet gebeuren wanneer het apparaat is afgekoeld, vooral het reinigen. Voorkom dat er alkalische of zure stoffen (citroensap, azijn enz.) op het oppervlak achterblijven. ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal moet regelmatig worden gereinigd (bijv. elke week) om een lange levensduur te verzekeren.
  • Página 134: Het Lampje Vervangen

    KOOLSTOFFILTER Actiefkoolfilters worden gebruikt voor het opvangen van geurtjes. Normaal moet het actieve- koolstoffilter elke drie tot zes maanden worden vervangen, afhankelijk van uw kookgewoonten. De procedure voor het installeren van een actievekoolstoffilter is hieronder beschreven. 1. Plaats de koolstoffilter aan de achterkant van de aluminium filter. 2.
  • Página 135: Bescherming Van Het Milieu

    BESCHERMING VAN HET MILIEU: Dit product is gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van elektronisch afval. Dit betekent dat dit product niet samen met het huishoudelijke afval mag worden weggegooid, maar conform richtlijn 2012/19/EU via een systeem voor gescheiden inzameling moet worden verwijderd. Het wordt dan gerecycled of gedemonteerd, zodat de gevolgen voor het milieu minimaal zijn.
  • Página 136 Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Página 137 Índice 1 ..............Instrucciones de seguridad 2 ..............Instalación 3 ..............Empezar a usar la campana extractora 4 ..............Solución de problemas 5 ..............Mantenimiento y limpieza 6 ..............Protección del medio ambiente...
  • Página 138: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Estas instrucciones también estarán disponibles en un formato alternativo, p.ej. en un sitio web o a petición del usuario en un formato como un DVD.
  • Página 139 Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ⚫ Coloque siempre tapas en ollas y ⚫ Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar durante de gas. el uso. Trate de evitar tocar los ⚫...
  • Página 140 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V (Opcional) Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
  • Página 141 3. La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared ajustados al soporte pequeño en forma de L.
  • Página 143 Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm). La instalación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El tubo de expansión no está...
  • Página 144: Solución De Problemas

    4. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el contrario, la alimentación se desconectará automáticamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Fallo Causa posible Seleccione una posición para el Interruptor del ventilador apagado interruptor del ventilador. La luz está Póngase en contacto con el centro encendida, pero el Fallo del interruptor del ventilador...
  • Página 145: Superficie Del Panel De Control

    GENERAL La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío, especialmente durante la limpieza. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc.) en las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable debe limpiarse de forma regular (por ejemplo, semanalmente) para garantizar una larga vida útil.
  • Página 146: Sustitución De La Bombilla

    FILTRO DE CARBONO El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Normalmente, el filtro de carbón activado debe cambiarse a los tres o seis meses, según sus hábitos de cocina. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activado es el siguiente. 1.
  • Página 147: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este producto está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva de equipos electrónicos de desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe desecharse mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU.

Tabla de contenido