Página 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL ENGLISH ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO FRENCH MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION PORTOGUESE MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE CZECH SLOVAK INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA...
Página 4
INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required Instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
Página 5
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels; Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Página 6
Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
Página 7
Prepare for installation: a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) b.
Página 8
Specifications CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installation –The typical installation method for your range hood is into a purpose built overhead/wall cabinet. – Using a jigsaw, create the required cut-out for your range hood, as 490 × 250mm –...
Página 9
Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side.
Página 10
DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Off button It’s used for turning off the fan. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
Página 11
MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
Página 12
TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fan blade is jammed. Light on, but fan Switch of the unit and repair by does not work qualified service personnel only. The motor is damaged. light bulb burn. Replace the bulb with correct rating. Both light and fan do not work Power cord looses.
Página 13
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................ 13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........... 13 PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ........16 ESPECIFICACIONES ..............17 INSTALACIÓN ................17 FUNCIONAMIENTO ..............19 MANTENIMIENTO ..............20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............ 21 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ........22...
Página 14
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Para poder operar la unidad de forma correcta y segura, lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y el uso.
Página 15
• El aire no debe extraerse en conductos usados para expulsar humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. • Deben cumplirse las normativas relativas a la extracción de aire. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las...
Página 16
Instalación eléctrica Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de red corresponde a la tensión de la placa nominal. Conexión directa El electrodoméstico debe conectarse directamente a la red eléctrica utilizando un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
Página 17
Preparación de la instalación: Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material inflamable con un diámetro interior de 150 mm). Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
Página 18
Especificaciones CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalación - El método de instalación típico para su campana extractora es en un armario de techo/pared especialmente diseñado. - Usando una sierra de vaivén, cree el corte requerido para su campana extractora, como 490 x 250 mm.
Página 19
El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero se debe desmontar el filtro de grasa. Pulse el botón de bloqueo y tire hacia abajo. Enchufe el filtro de carbón activado en la unidad y gírelo en sentido horario. Haga lo mismo en el otro lado.
Página 20
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO Botón de apagado Se utiliza para apagar el ventilador. Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generan mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en el funcionamiento estándar de cocción.
Página 21
MANTENIMIENTO Antes de limpiar, apague la unidad y desconecte el enchufe. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o detergente de limpieza del hogar. Nunca utilice rejillas metálicas, productos químicos, abrasivos o cepillos rígidos para limpiar la unidad. II.
Página 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución La luz está La pala del ventilador está encendida, pero atascada. Apague la unidad y haga que la repare el ventilador no únicamente personal de servicio calificado. funciona. El motor está dañado. Reemplace la bombilla con una de Bombilla quemada.
Página 23
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION SOMMAIRE INTRODUCTION ...................23 MESURES DE SÉCURITÉ ..............23 PREPARATION A L'INSTALLATION : ..........26 CARACTERISTIQUES ................27 INSTALLATION ..................27 FONCTIONNEMENT ................29 ENTRETIEN ..................30 DÉPANNAGE ..................31 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ..........31...
Página 24
INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette hotte aspirante. Ce manuel d'instruction est conçu pour vous donner toutes les informations nécessaires pour installer, utiliser et entretenir l'appareil. Pour utiliser l'appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel d'instruction avant de l'installer et de l'utiliser. La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité...
Página 25
Les réglementations sur l’évacuation de l’air doivent être respectées. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à...
Página 26
Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou qualifiée électricien. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez- vous que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Connexion directe The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
Página 27
Préparation à l'installation : a. Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) b.
Página 28
Caractéristiques CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installation - La méthode d'installation classique de votre hotte consiste à la placer à l'intérieur d'un meuble suspendu/mural. - Avec une scie sauteuse, découpez l'espace nécessaire pour encastrer votre hotte, ayant les dimensions 490 × 250mm - Veillez à...
Página 29
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Pour installer le filtre à charbon actif, vous devez d’abord détacher le filtre à graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. Enfilez le filtre à charbon actif dans l'appareil et faites-tourner en sens horaire. Répétez la même opération de l'autre côté.
Página 30
DESCRIPTION DES COMPOSANTS FONCTIONNEMENT Bouton Arrêt Il est utilisé pour éteindre le ventilateur Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l'air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
Página 31
ENTRETIEN Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche. I. Nettoyage ordinaire Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif à usage domestique. N'utilisez jamais d'éponge abrasive, de poudre à récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l'appareil. II.
Página 32
DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lumière La pale du ventilateur est s'éclaire mais le coincée. ventilateur ne Éteignez l'appareil et faites-le réparer fonctionne pas Le moteur est endommagé. uniquement par un technicien qualifié. l'ampoule de la lampe est Remplacez l'ampoule par une ampoule de La lumière et le grillée.
Página 33
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO ................33 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ............33 PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO: ..........37 ESPECIFICAÇÕES .................38 INSTALAÇÃO .................38 FUNCIONAMENTO.................40 MANUTENÇÃO ................41 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............42 PROTEÇÃO DO AMBIENTE ............42...
Página 34
INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, uso e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e uso do aparelho.
Página 35
similares de forma a evitar o perigo. Deverá existir uma ventilação adequada da divisão quando o exaustor estiver a ser usado ao mesmo tempo que aparelhos a queimar gás ou outros combustíveis; O ar não deve ser descarregado num cano de ...
Página 36
Perigo de choque elétrico Ligue esta unidade a uma tomada com devida ligação de terra. Em caso de dúvida, informe-se junto de um técnico qualificado. No caso de incumprimento destas instruções, isso pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
Página 37
Instalação elétrica Toda a instalação deve ser realizada por uma pessoa competente ou qualificada. eletricista. Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de que tensão corresponde à tensão na placa de classificação. Conexão direta O aparelho deve ser ligado directamente à corrente usando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos.
Página 38
Preparação para instalação: Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível ou material não inflamável, esmalte ou alumínio com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
Página 39
Especificações CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalação O método de instalação típico para a sua gama de exaustor é num armário de parede/superior construído para o efeito. Usando uma serra de recortes, crie o recorte necessário para o seu modelo de exaustor, de 490 ×...
Página 40
É possíve el usar um filtro d de carvão ativad do para captar od dores. Para ins talar o filtro de c carvão ativado, p primeiro é neces ssário desprend o filtro de e gordura. Press sione o fecho e puxe-o para bai Ligue o filtr ro de carvão ativa...
Página 41
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO Botão Off É usado para desligar o ventilador Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozer que não liberte muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
Página 42
MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
Página 43
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A lâmina da ventoinha está Luz acesa, mas Desligue a unidade e deixe a reparação bloqueada. a ventoinha não do aparelho apenas a cargo de pessoal funciona de serviço qualificado. O motor está danificado. Substitua a lâmpada por uma de Lâmpada queimada.
Página 44
resíduos. Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto contacte o gabinete público competente, o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
Página 45
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE OBSAH ÚVOD .....................45 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............45-46 PŘÍPRAVA K INSTALACI: ..............48 SPECIFIKACE ..................49 INSTALACE ..................49-50 OVLÁDÁNÍ .....................51 ÚDRŽBA ....................52 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ................53 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ..........53...
Página 46
ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tuto digestoř. Účelem tohoto návodu k obsluze je poskytnout vám všechny potřebné pokyny týkající se instalace, používání a údržby spotřebiče. V zájmu správného a bezpečného provozu si před instalací a používáním spotřebiče pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Digestoř...
Página 47
Musí se dodržovat předpisy pro odvádění vzduchu. Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související...
Página 48
Elektrická instalace Celá instalace musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo kvalifikovanou osobou elektrikář. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že je síťová napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé spojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí Omnipolární jistič s minimálním otvorem mezi 3 mm kontakty. Instalatér musí...
Página 49
Příprava k instalaci: a. Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena na odvod vzduchu podle obrázku níže (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm). b. Před instalací spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky. c.
Página 50
Specifikace CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalace - Vaše digestoř se typicky instaluje do speciální visuté/nástěnné skříně. - Vykružovací pilou vytvořte potřebný výřez pro digestoř o rozměrech 490 × 250 mm. - Zajistěte, aby byl výřez alespoň 35 mm od okraje skříně.
Página 51
Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachů. Aby bylo možné nainstalovat filtr s aktivním uhlím, nejprve se musí sejmout tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů. Vsaďte filtr s aktivním uhlím do spotřebiče a otočte ho doprava. Zopakujte stejný úkon na druhé...
Página 52
POPIS SOUČÁSTÍ OVLÁDÁNÍ Off tlačítko Používá se pro vypnutí ventilátoru. Tlačítko nízkých otáček Slouží k větrání kuchyně. Je vhodné pro začátek vaření a pro vaření, při kterém nevzniká příliš mnoho páry. Tlačítko středních otáček Rychlost proudění vzduchu je ideální k odvětrávání při standardním vaření. Tlačítko vysokých otáček Když...
Página 53
ÚDRŽBA Před čištěním vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. I. Pravidelné čištění Používejte měkkou látku navlhčenou slabým teplým, nikoli horkým mýdlovým roztokem nebo čisticím prostředkem pro domácnost. K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte drátěnku, chemikálie, brusný materiál nebo kartáč s tuhými štětinami.
Página 54
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Příčina Řešení Lopatky větráku jsou Světlo svítí, ale zablokované. ventilátor Vypněte spotřebič a opravu svěřte pouze nefunguje Motor je poškozený. kvalifikovanému servisnímu personálu. Vyměňte žárovku za novou se správnými Světlo ani Spálená žárovka. parametry. ventilátor nefungují Uvolněný napájecí kabel. Znovu ho připojte k napájení.
Página 55
INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA OBSAH ÚVOD................... 55 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE..........55-56 PRIPRAVTE SA NA INŠTALÁCIU:..........58 ŠPECIFIKÁCIE.................59 INŠTALÁCIA................59-60 OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV............61 ÚDRŽBA..................62 RIEŠENIE PROBLÉMOV..............63 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA......... 63...
Página 56
ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali odsávač pár. Táto príručka je navrhnutá tak, aby vám poskytla všetky potrebné pokyny týkajúce sa inštalácie, používania a údržby spotrebiča. Aby ste mohli zariadenie správne a bezpečne obsluhovať, pred inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Kryt odsávača používa vysokokvalitné...
Página 57
spaľujúcich plyn alebo iné palivá; Je potrebné zaistiť plnenie nariadení týkajúcich sa odvádzania vzduchu. Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať...
Página 58
Elektrická inštalácia Celú inštaláciu musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo kvalifikovaná osoba elektrikár. Pred zapojením do siete sa uistite, že je v sieti napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k elektrickej sieti pomocou omnipolárny istič s minimálnym otvorom 3 mm medzi kontakty.
Página 59
Pripravte sa na inštaláciu: a. Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). b. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. c.
Página 60
Špecifikácie CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Inštalácia - Typická metóda inštalácie pre váš odsávač je postavenie hornej/nástennej skrinky. - Pomocou priamočiarej píly vyrežte požadovaný otvor pre váš odsávač pár s rozmermi 490 × 250mm - Uistite sa, že výrez je vzdialený najmenej 35 mm od okraja skrinky.
Página 61
Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu. Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť odinštalovaný filter tuku. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol. Zapojte filter s aktívnym uhlím do jednotky a otočte ho v smere hodinových ručičiek.
Página 62
OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV PREVÁDZKA Tlačidlo vypnutia Používa sa na vypnutie ventilátora. Tlačidlo nízkej rýchlosti Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný na varenie na miernom stupni a na varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo strednej rýchlosti Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálny pre ventiláciu v štandardnej prevádzke varenia.
Página 63
ÚDRŽBA Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. I. Pravidelné čistenie Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode alebo v čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte na čistenie jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani tuhé kefy. II.
Página 64
RIEŠENIE PROBLÉMOV Chyba Príčina Riešenie Lopatka ventilátora je Svetlo svieti, ale zaseknutá. ventilátor Vypnite spotrebič a prenechajte opravu len nefunguje Motor je poškodený. kvalifikovanému servisnému personálu. Vymeňte ju za rovnaký typ s menovitými Žiarovka je vypálená. údajmi. Svetlo a ventilátor nefungujú...