Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
MILK FROTHER
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCMF-01

  • Página 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka MILK FROTHER expondo.com...
  • Página 2 MELKESKUMMER Produktnamn MJÖLKSKUMMARE Nome do produto BATEDOR DE LEITE Názov produktu NAPEŇOVAČ MLIEKA Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo RCMF-01 Modell RCMF-02 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Página 3 Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Milchaufschäumer Modell RCMF-01 RCMF-02 Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Fassungsvermögen [ml] Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm] 125 x 200 x 170...
  • Página 4 Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 5 Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät an Dritte weitergegeben werden soll, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die beachten!
  • Página 6 Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Produktübersicht 3.1.1. Modell RCMF-01 1 - Deckel 2 - Aufschäumbehälter - im Inneren sind die maximal zulässigen Mengen angegeben: FROTHING - maximal zulässige Menge: 120 - 150 ml ERHITZUNG - maximal zulässiges Volumen: 400 ml...
  • Página 7 3.1.2. Modell RCMF-02 1 - Deckel 2 - Aufschäumbehälter - im Inneren sind die maximal zulässigen Mengen angegeben: FROTHING - maximal zulässiges Volumen: 160 ml ERHITZUNG - maximal zulässiges Volumen: 400 ml 3 - Steuerknopf: 1 - Heißer dicker Schaum 2 - Heißer, flauschiger Schaum 3 - Kaltschaum 4 - Erhitzen der Milch...
  • Página 8 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. 3.3.1. Modell RCMF-01 Gerät an die Stromversorgung anschließen. Entfernen Sie den Deckel. Gießen Sie die Milch in den Milchaufschäumer. Setzen Sie den Milchaufschäumer auf den Sockel. Aktivieren Sie die entsprechende Betriebsart: kalter Schaum / heißer Schaum / heiße Milch / heiße Schokolade, je nach Bedarf - die Taste der gewählten Betriebsart wird hervorgehoben.
  • Página 9 3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
  • Página 10 Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen können.
  • Página 12 Technical data Parameter description Parameter value Product name Milk Frother Model RCMF-01 RCMF-02 Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Capacity [ml] Dimensions (width x depth x height) [mm]...
  • Página 13 For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
  • Página 14 The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory, or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the device. The appliance is not a toy.
  • Página 15 3.1. Product overview 3.1.1. Model RCMF-01 1 - Lid 2 - Frother container - inside, the maximum allowable volumes are marked: FROTHING - maximum allowable volume: 120 - 150 ml HEATING - maximum allowable volume: 400 ml 3 - Control panel:...
  • Página 16 3.1.2. Model RCMF-02 1 - Lid 2 - Frother container - inside, the maximum allowable volumes are marked: FROTHING - maximum allowable volume: 160 ml HEATING - maximum allowable volume: 400 ml 3 - Control knob: 1 - Hot thick foam 2 - Hot fluffy foam 3 - Cold foam 4 - Heating the milk...
  • Página 17 3.3. Working with the device 3.3.1. Model RCMF-01 Connect the unit to the power supply. Remove the lid. Pour the milk into the milk frother. Place the milk frother on the base. Activate the appropriate operating mode: cold foam / hot foam / hot milk / hot chocolate, depending on your needs - the selected mode's button will be highlighted.
  • Página 18 3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit. After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused.
  • Página 19 Do not clean the unit with acidic substances, medical agents, thinners, fuel, oils, or other chemicals. It may cause damage to the device. DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 21 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Spieniacz do mleka Model RCMF-01 RCMF-02 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Pojemność [ml] Wymiary [szerokość x głębokość x 125 x 200 x 170 170 x 110 x 170 wysokość;...
  • Página 22 Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 23 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Página 24 3.1. Opis urządzenia 3.1.1. Model RCMF-01 1 – Pokrywka 2 – Pojemnik spieniacza – wewnątrz oznaczono maksymalne dopuszczalne objętości: SPIENIANIE – maksymalna dopuszczalna objętość: 120 – 150 ml GRZANIE – maksymalna dopuszczalna objętość: 400 ml 3 – Panel sterowania: Cold Foam – zimna pianka Hot Foam –...
  • Página 25 3.1.2. Model RCMF-02 1 – Pokrywka 2 – Pojemnik spieniacza – wewnątrz oznaczono maksymalne dopuszczalne objętości: SPIENIANIE – maksymalna dopuszczalna objętość: 160 ml GRZANIE – maksymalna dopuszczalna objętość: 400 ml 3 – Pokrętło kontrolne: 1 – Gorąca gęsta pianka 2 – Gorąca puszysta pianka 3 –...
  • Página 26 Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je, jak również umyć całe urządzenie. 3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1. Model RCMF-01 Podłączyć urządzenie do zasilania. Zdjąć pokrywkę. Nalać mleka do pojemnika spieniacza. Umieścić spieniacz na podstawce. Włączyć odpowiedni tryb pracy zimna pianka / gorąca pianka / gorące mleko / gorąca czekolada w zależności od potrzeb –...
  • Página 27 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność...
  • Página 28 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
  • Página 30 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Napěňovač mléka Model RCMF-01 RCMF-02 Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Kapacita [ml] Rozměry [šířka x hloubka x výška] [mm]...
  • Página 31 K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Página 32 2.3. Osobní bezpečnost Toto zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. Zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo intelektuálními funkcemi nebo osobami, které nemají zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost, jak ovládat zařízení.
  • Página 33 3.1. Přehled produktů 3.1.1. Model RCMF-01 1 - Víko 2 - Nádoba zpěňovače - uvnitř jsou označeny maximální povolené objemy: NADĚNĚNÍ - maximální povolený objem: 120 - 150 ml TOPENÍ - maximální povolený objem: 400 ml 3 - Ovládací panel: Cold Foam - studená...
  • Página 34 3.1.2. Model RCMF-02 1 - Víko 2 - Nádoba zpěňovače - uvnitř jsou označeny maximální povolené objemy: NAPĚŇOVÁNÍ - maximální povolený objem: 160 ml TOPENÍ - maximální povolený objem: 400 ml 3 - Ovládací knoflík: 1 - Horká hustá pěna 2 - Horká...
  • Página 35 3.3. Práce se zařízením. 3.3.1. Model RCMF-01 Připojte zařízení k napájení. Odstraňte víko. Nalijte mléko do napěňovače mléka. Umístěte napěňovač mléka na základnu. Aktivujte příslušný provozní režim: studená pěna / horká pěna / horké mléko / horká čokoláda, podle vašich potřeb - tlačítko zvoleného režimu se zvýrazní.
  • Página 36 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s potravinami.
  • Página 37 Nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu, ze kterého je spotřebič vyroben. Nečistěte jednotku kyselými látkami, lékařskými prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo jinými chemikáliemi. Mohlo by dojít k poškození zařízení. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
  • Página 39 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Mousseur à lait Modèle RCMF-01 RCMF-02 Tension d'alimentation [V~] / fréquence 230/50 [Hz] Puissance nominale [W] Capacité [ml] Dimensions Largeur x Profondeur x Hauteur...
  • Página 40 ATTENTION ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité.
  • Página 41 En cas de menace d'incendie ou d'incendie, n'utilisez que des extincteurs à poudre sèche ou à dioxyde de carbone (CO ) pour éteindre l'appareil pendant son fonctionnement. Conserver le mode d’emploi pour référence future. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré...
  • Página 42 L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Présentation du produit 3.1.1. Modèle RCMF-01 1 - Couvercle 2 - Récipient mousseur - à l'intérieur, les volumes maximum autorisés sont marqués : MOUSSE - volume maximum autorisé : 120 - 150 ml CHAUFFAGE - volume maximum autorisé...
  • Página 43 3.1.2. Modèle RCMF-02 1 - Couvercle 2 - Récipient mousseur - à l'intérieur, les volumes maximum autorisés sont marqués : MOUSSE - volume maximum autorisé : 160 ml CHAUFFAGE - volume maximum autorisé : 400 ml 3 - Bouton de commande : 1 - Mousse épaisse et chaude 2 - Mousse chaude et moelleuse 3 - Mousse froide...
  • Página 44 3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1. Modèle RCMF-01 Branchez l’appareil sur une prise courant. Retirez le couvercle. Versez le lait dans le mousseur à lait. Placez le mousseur à lait sur la base. Activez le mode de fonctionnement approprié : mousse froide / mousse chaude / lait chaud / chocolat chaud, selon vos besoins - le bouton du mode sélectionné...
  • Página 45 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments peuvent être utilisés pour nettoyer l’appareil.
  • Página 46 Nettoyez avec un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager la surface du matériau dans lequel l'appareil est fabriqué. Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres produits chimiques.
  • Página 48 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Montalatte Modello RCMF-01 RCMF-02 Tensione di alimentazione [V~] / frequenza 230/50 [Hz] Potenza nominale [W] Capacità [ml] Dimensioni [Larghezza x Profondità x 125×200×170...
  • Página 49 ATTENZIONE! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Página 50 Ricordati! Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione. 2.3. Sicurezza personale Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo. Il dispositivo non è...
  • Página 51 3.1. Panoramica del Prodotto 3.1.1. Modello RCMF-01 1 - Coperchio 2 - Contenitore montalatte - all'interno sono contrassegnati i volumi massimi consentiti: SCHIUMA - volume massimo consentito: 120 - 150 ml RISCALDAMENTO - volume massimo consentito: 400 ml 3 - Pannello di controllo:...
  • Página 52 3.1.2. Modello RCMF-02 1 - Coperchio 2 - Contenitore montalatte - all'interno sono contrassegnati i volumi massimi consentiti: SCHIUMA - volume massimo consentito: 160 ml RISCALDAMENTO - volume massimo consentito: 400 ml 3 - Manopola di controllo: 1 - Schiuma calda e densa 2 - Schiuma calda e soffice 3 - Schiuma fredda 4 - Scaldare il latte...
  • Página 53 3.3. Utilizzo del dispositivo. 3.3.1. Modello RCMF-01 Collegare il dispositivo alla corrente. Rimuovere il coperchio. Versare il latte nel montalatte. Posizionare il montalatte sulla base. Attiva la modalità operativa appropriata: schiuma fredda/schiuma calda/latte caldo/cioccolata calda, a seconda delle tue esigenze: il pulsante della modalità selezionata verrà evidenziato. Ricordarsi di non superare i volumi massimi di latte consentiti nel pannarello.
  • Página 54 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti.
  • Página 55 Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche) poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale di cui è composto l'apparecchio. Non pulire l'unità con sostanze acide, agenti medici, diluenti, carburante, oli o altri prodotti chimici. Potrebbe causare danni al dispositivo.
  • Página 57 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Espumador de leche Modelo RCMF-01 RCMF-02 Tensión de alimentación [V~] / frecuencia 230/50 [Hz] Potencia nominal [W] Capacidad [ml] Medidas [Ancho x Profundidad x Altura;...
  • Página 58 ¡ADVERTENCIA! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 59 Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales. ¡Recuerde! Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras personas que se encuentren cerca del área de trabajo. 2.3. Seguridad personal No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
  • Página 60 3.1. Descripción del producto 3.1.1. Modelo RCMF-01 1 - Tapa 2 - Contenedor de espuma - en el interior están marcados los volúmenes máximos permitidos: ESPUMA - volumen máximo permitido: 120 - 150 ml CALENTAMIENTO - volumen máximo permitido: 400 ml 3 - Panel de control: Espuma Fría - espuma fría...
  • Página 61 3.1.2. Modelo RCMF-02 1 - Tapa 2 - Contenedor de espuma - en el interior están marcados los volúmenes máximos permitidos: ESPUMA - volumen máximo permitido: 160 ml CALENTAMIENTO - volumen máximo permitido: 400 ml 3 - Perilla de control: 1 - Espuma espesa y caliente 2 - Espuma esponjosa y caliente 3 - Espuma fría...
  • Página 62 3.3. Manejo del equipo. 3.3.1. Modelo RCMF-01 Conecte el equipo a una toma de corriente. Retire la tapa. Vierta la leche en el espumador de leche. Coloca el espumador de leche en la base. Active el modo de funcionamiento adecuado: espuma fría / espuma caliente / leche caliente / chocolate caliente, según sus necesidades;...
  • Página 63 3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Para la limpieza del equipo sólo deben utilizarse detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies que entren en contacto con alimentos.
  • Página 64 Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillo de alambre o espátula de metal), ya que pueden dañar la superficie del material del que está hecho el aparato. No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros productos químicos.
  • Página 66 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Tejhabosító Modell RCMF-01 RCMF-02 Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Kapacitás [ml] Méretek [szélesség x mélység x magasság;...
  • Página 67 VIGYÁZAT! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 68 Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi feledje! épségére! 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező...
  • Página 69 3.1. Termék áttekintés 3.1.1. RCMF-01 modell 1 - Fedél 2 - Habosító tartály - a belsejében a maximálisan megengedett térfogat fel van tüntetve: TÖRÖLÉS - maximálisan megengedett térfogat: 120-150 ml FŰTÉS - maximálisan megengedett térfogat: 400 ml 3 - Vezérlőpanel: Hideg hab - hideg hab Hot Foam - forró...
  • Página 70 3.1.2. RCMF-02 modell 1 - Fedél 2 - Habosító tartály - a belsejében a maximálisan megengedett térfogat fel van tüntetve: TÖRÖLÉS - maximálisan megengedett térfogat: 160 ml FŰTÉS - maximálisan megengedett térfogat: 400 ml 3 - Vezérlőgomb: 1 - Forró vastag hab 2 - Forró, bolyhos hab 3 - Hideg hab 4 - A tej felmelegítése...
  • Página 71 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1. RCMF-01 modell Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz. Vegye le a fedelet. Öntse a tejet a tejhabosítóba. Helyezze a tejhabosítót az alapra. Aktiválja a megfelelő üzemmódot: hideg hab / forró hab / forró tej / forró csokoládé, az igényeitől függően - a kiválasztott üzemmód gombja ki lesz jelölve.
  • Página 72 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. A készülék tisztításához csak enyhe tisztítószereket szabad használni, amelyek élelmiszerekkel érintkező felületek tisztítására szolgálnak.
  • Página 73 Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mivel ezek károsíthatják a készüléket alkotó anyag felületét. Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, orvosi szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel. Ez károsíthatja a készüléket. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
  • Página 75 Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Mælkeskummer Model RCMF-01 RCMF-02 Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Kapacitet [ml] Mål [Bredde x Dybde x Højde; mm] 125 x 200 x 170 170 x 110 x 170 Vægt [kg]...
  • Página 76 Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "enhed"...
  • Página 77 Enheden er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan enheden skal betjenes.
  • Página 78 3.1. Produktoversigt 3.1.1. Model RCMF-01 1 - Låg 2 - Skumbeholder - indvendigt er de maksimalt tilladte mængder markeret: FROTHING - maksimalt tilladt volumen: 120 - 150 ml OPVARMNING - maksimalt tilladt volumen: 400 ml 3 - Kontrolpanel: Koldt skum - koldt skum Varmt skum - varmt skum Varm mælk - varm mælk...
  • Página 79 3.1.2. Model RCMF-02 1 - Låg 2 - Skumbeholder - indvendigt er de maksimalt tilladte mængder markeret: FROTHING - maksimalt tilladt volumen: 160 ml OPVARMNING - maksimalt tilladt volumen: 400 ml 3 - Betjeningsknap: 1 - Varmt, tykt skum 2 - Varmt, luftigt skum 3 - Koldt skum 4 - Opvarmning af mælken 3.2.
  • Página 80 3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1. Model RCMF-01 Tilslut apparatet til stikkontakten. Tag låget af. Hæld mælken i mælkeskummeren. Placer mælkeskummeren på basen. Aktivér den relevante driftstilstand: koldt skum / varmt skum / varm mælk / varm chokolade, afhængigt af dine behov - den valgte tilstands knap vil blive fremhævet. Husk ikke at overskride den maksimalt tilladte mælkemængde i mælkeskummeren.
  • Página 81 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før enheden genbruges.
  • Página 82 Brug ikke skarpe genstande og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel), da de kan beskadige overfladen på det materiale, som apparatet er fremstillet af. Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, medicinske midler, fortynder, brændstof, olie eller andre kemikalier. Det kan forårsage skade på enheden. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må...
  • Página 84 Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Maidonvaahdotin Malli RCMF-01 RCMF-02 Syöttöjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Tilavuus [ml] Mitat (leveys x syvyys x korkeus) [mm] 125 x 200 x 170...
  • Página 85 Vain sisäkäyttöön. HUOMIO! Tämän oppaan luvut ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa oleva termi "laite"...
  • Página 86 2.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä tätä laitetta, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on alentunut henkinen, sensorinen tai älyllinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Página 87 3.1. Tuotteen yleiskatsaus 3.1.1. Malli RCMF-01 1 - Kansi 2 - Vaahdotussäiliö - sisällä suurimmat sallitut tilavuudet on merkitty: VAHDOTTAMINEN - suurin sallittu tilavuus: 120 - 150 ml LÄMMITYS - suurin sallittu tilavuus: 400 ml 3 - Ohjauspaneeli: Cold Foam - kylmä vaahto...
  • Página 88 3.1.2. Malli RCMF-02 1 - Kansi 2 - Vaahdotussäiliö - sisällä suurimmat sallitut tilavuudet on merkitty: Vaahdotus - suurin sallittu tilavuus: 160 ml LÄMMITYS - suurin sallittu tilavuus: 400 ml 3 - Säädin: 1 - Kuuma paksu vaahto 2 - Kuuma pörröinen vaahto 3 - Kylmä...
  • Página 89 3.3. Työskentely laitteen kanssa 3.3.1. Malli RCMF-01 Yhdistä laite virtalähteeseen. Poista kansi. Kaada maito maidonvaahdottimeen. Aseta maidonvaahdotin pohjalle. Aktivoi sopiva käyttötila: kylmä vaahto / kuuma vaahto / kuuma maito / kuuma suklaa tarpeidesi mukaan - valitun tilan painike näkyy korostettuna. Muista, että maidonvaahdottimen suurinta sallittua maitomäärää ei saa ylittää.
  • Página 90 3.4. Puhdistaminen ja huolto Ennen jokaista puhdistusta, säätöä, varusteen vaihtoa ja myös silloin, kun laitetta ei käytetä, pistoke on irrotettava pistorasiasta ja laitteen on annettava jäähtyä täydellisesti. Käytä pintojen puhdistamiseen vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita. Laitteen puhdistamiseen saa käyttää vain mietoja pesuaineita, jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistukseen.
  • Página 91 Älä käytä teräviä ja/tai metalliesineitä (esim. teräsharjaa tai metallilastalla), koska ne voivat vahingoittaa laitteen materiaalin pintaa. Älä puhdista laitetta happamilla aineilla, lääkeaineilla, ohentimilla, polttoaineella, öljyllä tai muilla kemikaaleilla. Se voi vahingoittaa laitetta. KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN. Kun käyttöaika on päättynyt, tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se pitää toimittaa kierrätystä...
  • Página 93 Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Melkopschuimer Model RCMF-01 RCMF-02 Voedingsspanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Capaciteit [ml] Afmetingen (breedte x diepte x hoogte) 125 x 200 x 170...
  • Página 94 LET OP! Het hete oppervlak kan voor verbranding (en) zorgen! Alleen voor gebruik binnen. LET OP! De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
  • Página 95 Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Houd verpakkingsonderdelen en kleine installatieonderdelen buiten het bereik van kinderen. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren. Herinner! Houd kinderen en andere omstanders veilig tijdens het gebruik van het apparaat.
  • Página 96 3.1. Productoverzicht 3.1.1. ModelRCMF-01 1 - Deksel 2 - Opschuimercontainer - binnenin zijn de maximaal toegestane volumes gemarkeerd: OPSCHUIMEN - maximaal toegestaan volume: 120 - 150 ml VERWARMING - maximaal toegestaan volume: 400 ml 3 - Bedieningspaneel: Koudschuim - koudschuim Heet schuim - heet schuim Hete melk - warme melk Warme chocolademelk - warme chocolademelk...
  • Página 97 3.1.2. ModelRCMF-02 1 - Deksel 2 - Opschuimercontainer - binnenin zijn de maximaal toegestane volumes gemarkeerd: OPSCHUIMEN - maximaal toegestaan volume: 160 ml VERWARMING - maximaal toegestaan volume: 400 ml 3 - Bedieningsknop: 1 - Heet dik schuim 2 - Heet pluizig schuim 3 - Koudschuim 4 - Het verwarmen van de melk 3.2.
  • Página 98 3.3. Werken met het apparaat 3.3.1. ModelRCMF-01 Sluit apparaat aan op de stroomvoorziening. Verwijder het deksel. Giet de melk in de melkopschuimer. Plaats de melkopschuimer op de basis. Activeer de juiste bedrijfsmodus: koud schuim / warm schuim / warme melk / warme chocolademelk, afhankelijk van uw behoeften - de knop van de geselecteerde modus wordt gemarkeerd.
  • Página 99 3.4. Reiniging en onderhoud Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt af. • Voor reiniging van het oppervlak mogen alleen niet-corrosieve middelen worden gebruikt. Gebruik voor reiniging alleen milde reinigingsmiddelen bedoeld voor het schoonmaken van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen.
  • Página 100 Gebruik voor reinigen een zachte, vochtige doek. Gebruik geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. staalborstel of metalen spatel), aangezien deze het oppervlak van het materiaal waaruit het apparaat is gemaakt kunnen beschadigen. Maak het apparaat niet schoon met zure stoffen, medische middelen, verdunners, brandstof, oliën of andere chemicaliën.
  • Página 102 Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Melkeskummer Modell RCMF-01 RCMF-02 Forsyningsspenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Kapasitet [ml] Dimensjoner (bredde x dybde x høyde) 125 x 200 x 170...
  • Página 103 OBS!!! En varm overflate kan forårsake brannsår. Kun til innendørs bruk. OBS!!! Figurene i denne håndboken er kun illustrative og kan avvike i enkelte detaljer fra produktets faktiske utseende. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 104 2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk denne enheten hvis du er trett, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten. Enheten er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte mentale, sensoriske eller intellektuelle funksjoner eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskap med mindre de er under oppsyn eller har blitt instruert av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet om hvordan de skal betjene enheten.
  • Página 105 3.1. Produktoversikt 3.1.1. Modell RCMF-01 1 - Lokk 2 - Skummerbeholder - innvendig er maksimalt tillatte volumer merket: SKUMNING - maksimalt tillatt volum: 120 - 150 ml OPPVARMING - maksimalt tillatt volum: 400 ml 3 - Kontrollpanel: Kaldskum - kaldtskum...
  • Página 106 3.1.2. Modell RCMF-02 1 - Lokk 2 - Skummerbeholder - innvendig er maksimalt tillatte volumer merket: SKUMNING - maksimalt tillatt volum: 160 ml OPPVARMING - maksimalt tillatt volum: 400 ml 3 - Kontrollknapp: 1 - Varmt tykt skum 2 - Varmt luftig skum 3 - Kaldt skum 4 - Oppvarming av melken 3.2.
  • Página 107 3.3. Arbeider med enheten 3.3.1. Modell RCMF-01 Koble utstyret til strømforsyningen. Ta av lokket. Hell melken i melkeskummeren. Legg melkeskummeren på bunnen. Aktiver passende driftsmodus: kaldt skum / varmt skum / varm melk / varm sjokolade, avhengig av dine behov - knappen for den valgte modusen vil bli uthevet.
  • Página 108 3.4. Rengjøring og vedlikehold Før hver rengjøring, justering og bytting av tilbehør, og også når utstyret ikke er i bruk, trekk ut støpselet og la utstyret kjøle seg ned. • Rengjør overflatene bare med midler som ikke inneholder etsende stoffer. Bruk kun milde rengjøringsmidler beregnet for rengjøring av overflater som kommer i kontakt med mat.
  • Página 109 Ikke rengjør enheten med sure stoffer, medisinske midler, tynnere, drivstoff, oljer eller andre kjemikalier. Det kan forårsake skade på enheten. AVHENDING AV BRUKT UTSTYR. Ved slutten av utstyrets levetid må dette produktet ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men det skal leveres til et deponi som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr. Dette er indikert med symbolet på...
  • Página 111 är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Mjölkskummare Modell RCMF-01 RCMF-02 Matningsspänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Kapacitet [ml] Mått (bredd x djup x höjd) [mm] 125 x 200 x 170...
  • Página 112 Endast för inomhusbruk. OBS! Siffrorna i denna handbok är endast illustrativa och kan avvika i vissa detaljer från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller dödsfall. Termen "enhet"...
  • Página 113 2.3. Personlig säkerhet Använd inte denna enhet om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner som kan försämra din förmåga att använda enheten. Enheten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala, sensoriska eller intellektuella funktioner eller personer som saknar erfarenhet och/eller kunskap om de inte övervakas eller har blivit instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur de ska använda enheten.
  • Página 114 3.1. Produktöversikt 3.1.1. Modell RCMF-01 1 - Lock 2 - Skummarbehållare - inuti är de högsta tillåtna volymerna märkta: SKUMNING - högsta tillåtna volym: 120 - 150 ml UPPVÄRMNING - högsta tillåtna volym: 400 ml 3 - Kontrollpanel: Kallskum - kallskum Hot Foam - hett skum Hot Milk - varm mjölk...
  • Página 115 3.1.2. Modell RCMF-02 1 - Lock 2 - Skummarbehållare - inuti är de högsta tillåtna volymerna märkta: SKUMNING - högsta tillåtna volym: 160 ml UPPVÄRMNING - högsta tillåtna volym: 400 ml 3 - Kontrollknapp: 1 - Varmt tjockt skum 2 - Varmt fluffigt skum 3 - Kallskum 4 - Uppvärmning av mjölken 3.2.
  • Página 116 3.3. Arbeta med enheten 3.3.1. Modell RCMF-01 Anslut maskinen till eluttaget. Ta bort locket. Häll mjölken i mjölkskummaren. Placera mjölkskummaren på botten. Aktivera lämpligt driftläge: kallt skum / varmt skum / varm mjölk / varm choklad, beroende på dina behov - knappen för det valda läget kommer att markeras.
  • Página 117 3.4. Rengöring och underhåll Dra alltid ur stickproppen och låt utrustningen svalna helt före varje rengöring, justering, tillbehörsbyte och även när utrustningen inte används. Använd endast icke-frätande rengöringsprodukter för att rengöra ytorna. Endast milda rengöringsmedel avsedda för rengöring av ytor som kommer i kontakt med livsmedel får användas för att rengöra produkten.
  • Página 118 Använd inte vassa föremål och/eller metallföremål (t.ex. stålborste eller metallspatel) eftersom de kan skada ytan på materialet som apparaten är tillverkad av. Rengör inte enheten med sura ämnen, medicinska medel, thinner, bränsle, oljor eller andra kemikalier. Det kan orsaka skada på enheten. BORTSKAFFANDE AV BEGAGNAD UTRUSTNING Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Página 120 Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Batedor de leite Modelo RCMF-01 RCMF-02 Tensão de alimentação [V~] / frequência 230/50 [Hz] Potência nominal [W] Capacidade [ml] Dimensões (largura x profundidade x altura)
  • Página 121 ATENÇÃO! A superfície quente pode provocar queimaduras. Para usar apenas no interior de uma divisão. ATENÇÃO! As figuras deste manual são meramente ilustrativas e podem variar em alguns detalhes da aparência real do produto. 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
  • Página 122 Lembrete! Mantenha as crianças e outros espectadores seguros enquanto opera o aparelho. 2.3. Segurança pessoal Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo. O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como...
  • Página 123 3.1. Visão geral do produto 3.1.1. Modelo RCMF-01 1 - Tampa 2 - Recipiente bocal - no interior estão marcados os volumes máximos permitidos: ESPUMA - volume máximo permitido: 120 - 150 ml AQUECIMENTO - volume máximo permitido: 400 ml...
  • Página 124 3.1.2. Modelo RCMF-02 1 - Tampa 2 - Recipiente bocal - no interior estão marcados os volumes máximos permitidos: ESPUMA - volume máximo permitido: 160 ml AQUECIMENTO - volume máximo permitido: 400 ml 3 - Botão de controle: 1 – Espuma quente e espessa 2 –...
  • Página 125 3.3. Trabalhando com o dispositivo 3.3.1. Modelo RCMF-01 Ligar o dispositivo à corrente. Remova a tampa. Despeje o leite no espumador de leite. Coloque o batedor de leite na base. Ative o modo de funcionamento adequado: espuma fria / espuma quente / leite quente / chocolate quente, dependendo da sua necessidade - o botão do modo selecionado ficará...
  • Página 126 3.4. Limpeza e manutenção Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo. • Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
  • Página 127 É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos. Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza. Não utilize objetos pontiagudos e/ou metálicos (por exemplo, escova de aço ou espátula metálica), pois podem danificar a superfície do material de que é...
  • Página 129 Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Napeňovač mlieka Model RCMF-01 RCMF-02 Napájacie napätie [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Kapacita [ml] Rozmery (šírka x hĺbka x výška) [mm]...
  • Página 130 Len na vnútorné použitie. POZOR! Obrázky v tomto návode sú len ilustračné a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od skutočného vzhľadu produktu. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Página 131 2.3. Osobná bezpečnosť Nepracujte s týmto zariadením, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré by mohli zhoršiť vašu schopnosť ovládať zariadenie. Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými mentálnymi, zmyslovými alebo intelektuálnymi funkciami alebo osobami, ktoré nemajú skúsenosti a/alebo znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli poučené...
  • Página 132 3.1. Prehľad produktu 3.1.1. Model RCMF-01 1 - Veko 2 - Nádoba na napeňovanie - vnútri sú vyznačené maximálne povolené objemy: NAPENENIE - maximálny povolený objem: 120 - 150 ml OHRIEVANIE - maximálny povolený objem: 400 ml 3 - Ovládací panel: Cold Foam –...
  • Página 133 3.1.2. Model RCMF-02 1 - Veko 2 - Nádoba na napeňovanie - vnútri sú vyznačené maximálne povolené objemy: FROTHING - maximálny povolený objem: 160 ml OHRIEVANIE - maximálny povolený objem: 400 ml 3 - Ovládací gombík: 1 - Horúca hustá pena 2 - Horúca nadýchaná...
  • Página 134 3.3. Práca so zariadením 3.3.1. Model RCMF-01 Pripojte zariadenie k napájaniu. Odstráňte veko. Nalejte mlieko do napeňovača mlieka. Položte napeňovač mlieka na základňu. Aktivujte príslušný prevádzkový režim: studená pena / horúca pena / horúce mlieko / horúca čokoláda, podľa vašich potrieb - tlačidlo zvoleného režimu sa zvýrazní. Nezabudnite, že nesmiete prekročiť maximálne povolené...
  • Página 135 3.4. Čistenie a údržba Pred čistením, nastavovaním alebo výmenou príslušenstva a keď sa jednotka nepoužíva, vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte jednotku úplne vychladnúť. Na čistenie povrchov používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Na čistenie jednotky možno použiť iba jemné čistiace prostriedky určené na čistenie povrchov, ktoré prichádzajú...
  • Página 136 Nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú špachtľu), pretože môžu poškodiť povrch materiálu, z ktorého je spotrebič vyrobený. Nečistite jednotku kyslými látkami, lekárskymi prostriedkami, riedidlami, palivom, olejmi alebo inými chemikáliami. Môže to spôsobiť poškodenie zariadenia. LIKVIDÁCIA POUŽITÉ JEDNOTKY. Na konci svojej životnosti by tento výrobok nemal byť...
  • Página 138 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcmf-02