Página 1
K 2.89 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-467.0 (04/07)
Página 3
Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitsvorschriften zu beachten. zung Ihres Gerätes diese Be- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem triebsanleitung und handeln Sie danach. Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung unverzüglich durch autori- ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Página 4
Hinweis Sicherheitseinrichtungen Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz unterwiesenen Personen betrieben werden. des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsge- gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen wer- mäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Ge- den.
Página 5
Wasserversorgung Betrieb mit Reinigungsmittel Das Gerät ist nicht zum Betrieb am Hinweis Trinkwassernetz geeignet. Zum Be- RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden. trieb am Trinkwassernetz ist ein geeig- Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten neter Systemtrenner der Fa. Kärcher sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen. zu verwenden.
Página 6
Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- Hilfe bei Störungen raste sichern. Netzstecker ziehen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Netzanschlusskabel aufwickeln und z.B. um genden Übersicht selbst beheben. den Griff hängen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
Página 7
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Schutzgrad IP X5 Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Wasseranschluss ihre Gültigkeit. Zulauftemperatur (max.) 40 °C Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.672-xxx Zulaufmenge (min.) 8 l/min Einschlägige EG-Richtlinien Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa 98/37/EG Leistungsdaten 2006/95/EG Arbeitsdruck 9 MPa...
Página 8
Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the ini- provisions must be observed. tial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
Página 9
Note Safety Devices The appliance must not be operated by chil- Safety devices serve for the protection of the dren or persons who have not been instruct- user and must not be put out of operation or by- ed accordingly. passed with respect to their function.
Página 10
Water supply Operation with detergent The appliance is not suited for use in Note the drinking water supply network. It is Detergent can only be added when the appliance necessary to install a suitable system is being operated in low pressure mode. separator from Kärcher, if the device is All washing brushes supplied by Kärcher are de- to be used in the drinking water supply network.
Página 11
Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
Página 12
Protective class is modified without our prior approval. Protection class IP X5 Product: High-pressure cleaner Water connection Type: 1.672-xxx Relevant EU Directives Max. feed temperature 40 °C 98/37/EC Min. feed volume 8 l/min 2006/95/EC Max. feed pressure...
Página 13
Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Lisez attentivement ce mode maines présentant des risques d’explosion. d’emploi avant la première utilisa- Si l’appareil est utilisé dans des zones de tion de l’appareil et respectez les danger (par exemple des stations essence), conseils y figurant.
Página 14
Des rallonges non adaptées peuvent pré- rant avec un interrupteur de protection con- senter des risques. N'utiliser en plein air que tre les courants de court-circuit placé en des rallonges homologuées et signalées par amont (courant de déclenchement nominal Kärcher, avec une section suffisante: maximal de 30 mA).
Página 15
Avant la mise en service Fonctionnement à haute pression Retirer le clip de sécurité dans la poignée- Risque de blessures pistolet à l'aide, par exemple, d'un petit tour- Le jet d'eau sortant de la buse haute pression nevis. provoque une force de réaction sur la poignée- Assembler le flexible haute pression et la pistolet.
Página 16
pareil en marche pendant une minute après Accessoires en option avoir démonté la lance et rincer. Relâcher la gachette de la poignée-pistolet. Les accessoires spéciaux élargissent le champ Interrupteur sur „0/OFF“. d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus Fermer le robinet d'eau. amples informations chez votre revendeur Kärcher.
Página 17
Puissance de raccordement 1,6 kW déclaration invalide. Protection du réseau (à action 10 A Produit: Nettoyeur haute pression retardée) Type: 1.672-xxx Directives européennes en vigueur : Classe de protection 98/37/CE Degré de protection IP X5 2006/95/CE Arrivée d'eau 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/ CEE) Température d'alimentation...
Página 18
Gentile cliente, In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Prima di utilizzare l'apparecchio bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) per la prima volta, leggere e segui- devono essere rispettate le relative norme di re queste istruzioni per l'uso. Con- sicurezza.
Página 19
cavi prolunga omologati e relativamente con- Estrarre il cavo prolunga sempre completa- trassegnati aventi sezione sufficiente: mente dall'avvolgicavo. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato con i detergenti forniti dal Avvertenza produttore o da esso raccomandati.
Página 20
Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Utilizzando per es. un cacciavite, spingere Rischio di lesioni verso l'esterno il fermaglio di sicurezza della Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta pistola a spruzzo. pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- Collegare il tubo flessibile AP alla pistola a la a spruzzo.
Página 21
Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Accessori optional Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Chiudere il rubinetto. Gli accessori optional aumentano le possibilità di Premere la leva della pistola a spruzzo in utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni modo da scaricare la pressione ancora pre- sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore sente nel sistema.
Página 22
(1~50/60 Hz) 220-240 V zione perde ogni validità. Potenza allacciata 1,6 kW Prodotto: Idropulitrice Protezione rete (fusibile 10 A Modelo: 1.672-xxx ritardato) Direttive CE pertinenti 98/37/CE Grado di protezione 2006/95/CE Grado di protezione IP X5 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/ Collegamento acqua...
Página 23
Beste klant, U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Gelieve vóór het eerste gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden van uw apparaat deze gebruiks- gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- betreffende veiligheidsvoorschriften naleven.
Página 24
Waarschuwing Veiligheidsinrichtingen Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescher- gen het apparaat niet gebruiken. ming van de gebruiker en mogen niet buiten wer- De gebruiker moet het apparaat voor het king gezet of in hun functie omzeild worden. juiste doel gebruiken.
Página 25
Watertoevoer Werken met reinigingsmiddel Het apparaat is niet geschikt voor de Waarschuwing werking met leidingwater. Voor de wer- Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen king met leidingwater niet een geschik- bijmengen. te systeemscheider van de firma Alle door Kärcher aangeboden wasborstels zijn Kärcher gebruikt worden.
Página 26
Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk Hulp bij storingen de hendel van het handspuitpistool in tot geen water meer naar buiten komt (na ca. 1 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- minuut). hulp van het volgende overzicht. Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF.
Página 27
Veiligheidsklasse IP X5 met ons veranderingen aan de machine worden Wateraansluitpunt aangebracht. Toevoertemperatuur (max.) 40 °C Product: hogedrukreiniger Type: 1.672-xxx Toevoerhoeveelheid (min.) 8 l/min Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa 98/37/EG Capaciteit 2006/95/EG 89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/ Werkdruk...
Página 28
Estimado cliente: Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Antes de poner en marcha por pri- Para usar el aparato en zonas con peligro de mera vez el aparato, lea el presente explosión (p. ej., gasolineras) son de obliga- manual de instrucciones y siga las instrucciones que do cumplimiento las normas de seguridad figuran en el mismo.
Página 29
El uso de cables de prolongación inadecua- con un interruptor protector de corriente de dos puede resultar peligroso. Para el exte- defecto preconectado (intensidad de corrien- rior, utilice sólo cables de prolongación te de liberación nominal: máx. 30 mA). autorizados expresamente para ello, ade- El enchufe y el acoplamiento del cable de cuadamente marcados y con una sección de prolongación utilizado tienen que ser imper-...
Página 30
Manguera de detergente con filtro Abra el grifo del agua. 10 Salida de alta presión Enchufe la clavija de red. 11 Conexión de la manguera de aspiración de Ponga el interruptor principal en "I/ON“. detergente Desbloquee la muesca de seguridad de la 12 Carro de transporte pistola pulverizadora manual pulsándola y accione la palanca.
Página 31
con la muesca de seguridad. Protección antiheladas Durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), apa- Riesgo de helada gue el aparato mediante el interruptor del Proteger el aparato y los accesorios de las hela- aparato.
Página 32
Servi- Producto: limpiadora a alta presión cio técnico autorizado. Modelo: 1.672-xxx No aspira el detergente Directivas comunitarias aplicables Quite la lanza de agua de la pistola pulveriza- 98/37/CE dora manual y trabaje sin la lanza de agua.
Página 33
Estimado cliente, Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- antes da primeira utilização deste servadas as respectivas normas de segurança. aparelho leia o presente manual Antes de qualquer utilização do aparelho, de instruções e proceda conforme o mesmo.
Página 34
logados e marcados: Equipamento de segurança 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Os dispositivos de segurança destinam-se a pro- Aviso teger o utilizador e não devem, por isso, ser anu- Este aparelho não deve ser manobrado por lados ou evitado o seu funcionamento.
Página 35
Alimentação de água Funcionamento com detergente O aparelho não é adequado para o fun- Aviso cionamento na rede de água potável. O detergente só pode ser adicionado quando o Para o funcionamento na rede de água aparelho funcionar a baixa pressão. potável deve ser utilizado um separa- Todas as escovas de lavagem disponíveis da dor de sistema adequado da firma Kärcher.
Página 36
Separar o aparelho da conexão de água. Ajuda em caso de avarias Separar o tubo de jacto da pistola de injec- ção manual. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e mesmo pode eliminar pequenas avarias. premir a alavanca da pistola de injecção ma- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- nual até...
Página 37
Classe de protecção presente declaração perderá a validade. Grau de protecção IP X5 Produto: Maquinas de lavar de alta pressão Conexão de água Tipo: 1.672-xxx Respectivas Directrizes da CE Temperatura de admissão 40 °C 98/37/CE (máx.) 2006/95CE Quantidade de admissão (mín.)
Página 38
Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
Página 39
Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
Página 40
Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Apparatet er ikke egnet til drift på drik- kevandsnettet. Til drift på drikkevand Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. skal der anvendes en velegnet syste- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- madskiller fra Kärcher. de med RM-midler.
Página 41
Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
Página 42
10 A foretages uden forudgående aftale med os, mi- Beskyttelsesklasse ster denne erklæring sin gyldighed. Beskyttelsesniveau IP X5 Produkt: Højtryksrenser Vandtilslutning Type: 1.672-xxx Gældende EF-direktiver Forsyningstemperatur, maks. 40 °C 98/37/EF Forsyningsmængde, min. 8 l/min 2006/95/EF Tilførselstryk, maks. 0,6 MPa 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/ Ydelsesdata EØF)
Página 43
Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
Página 44
Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
Página 45
Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel Apparatet er ikke egnet for drift fra drik- Bemerk kevannsnettet. For drift fra drikke- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. vannsnettet bør det brukes et egnet Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for systemskille, det kan leveres av Kär- bruk med rengjøringsmiddel.
Página 46
Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
Página 47
10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne Beskyttelsesklasse erklæringen sin gyldighet. Beskyttelsesklasse IP X5 Produkt: Høytrykksvasker Vanntilkobling Type: 1.672-xxx Relevante EU-direktiver Vanntilførsels-temperatur 40 °C 98/37/EF (max) 2006/95/EF Tilførselsmengde (min) 8 l/min 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/ Tilførselstrykk (max) 0,6 MPa EØF)
Página 48
Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
Página 49
Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Ibruktagning/drift göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
Página 50
Vattenförsörjning Drift med rengöringsmedel Observera Apparaten får ej anslutas till dricksvat- Rengöringsmedel kan endast användas i lågtryck. tenledning. För anslutning till dricksvat- Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för arbe- ten skall en passande systemavskiljare te med rengöringsmedel. Fam. Kärcher användas. Lossa strålröret från handsprutan.
Página 51
Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
Página 52
10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- Skyddsklass melseförklaring ogiltig. Skyddsgrad IP X5 Produkt: Högtryckstvätt Vattenanslutning Typ: 1.672-xxx Tillämpliga EU-direktiv Inmatningstemperatur (max.) 40 °C 98/37/EG Inmatningsmängd (min.) 8 l/min 2006/95/EG Inmatningsstryck (max.) 0,6 MPa 89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/...
Página 53
Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytet- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. tyinä...
Página 54
set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Turvalaitteet kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- vat henkilöt. Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Laitekytkin Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- Estää...
Página 55
Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarkoi- Veden saanti tettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Laite ei sovellu käytettäväksi juomave- Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. siverkostossa. Kun laitetta käytetään Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä suih- juomaveden kanssa, on käytettävä kuputkea pienpainesuihkun. Kärcherin järjestelmäerotinta. Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine Veden saanti vesijohdosta astiasta Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.
Página 56
Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen pitempää...
Página 57
Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Kotelointiluokka voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote: suurpainepesuri Vesiliitäntä Tyyppi: 1.672-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit Tulolämpötila (maks.) 40 °C 98/37/EY Tulomäärä (min.) 8 l/min 2006/95/EY Tulopaine (maks.) 0,6 MPa 89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/...
Página 58
Αγαπητέ πελάτη, (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Αναθέτετε...
Página 59
Υπόδειξη Μηχανισμοί ασφάλειας Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν χειρισμό της. εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Ο...
Página 60
Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο Παροχή νερού Για κανονικές εργασίες καθαρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων λειτουργία με το δίκτυο πόσιμου νερού. Για επίμονους ρύπους. Εάν χρειαστεί να λειτουργήσει με πόσιμο νερό, να χρησιμοποιηθεί ο Λειτουργία...
Página 61
Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πιστολέτο. Αντιμετώπιση βλαβών Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). αντιμετωπίσετε...
Página 62
Κατηγορία προστασίας μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Βαθμός προστασίας IP X5 Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης Σύνδεση νερού Τύπος: 1.672-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) 40 °C 98/37/EΚ Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) 8 l/min 2006/95/EΚ Πίεση προσαγωγής (μέγ.) 0,6 MPa 89/336/EΟΚ...
Página 63
Sayın müşterimiz, Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın çalıştırılması yasaktır. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) önce bu kullanım kılavuzunu cihazın kullanılması durumunda gerekli okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da Bağlantı...
Página 64
Güvenlik tertibatları Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını tarafından kullanılmamalıdır. sağladığından, devre dışı bırakılmamalıdır ve Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun olarak düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır. kullanmak zorundadır. Yerel kuralları dikkate almalı ve çalışma esnasında çevredeki Cihaz şalteri kişilere dikkat etmelidir. Bu şalter, cihazın farkında olmadan çalışmaya Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı...
Página 65
Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları Su beslemesi RM maddesiyle yapılan çalışmalar için Cihaz içme suyu şebekesinde kullanım öngörülmüştür. için uygun değildir. İçme suyunda Püskürtme borusunu el tabancasından kullanım için Kärcher firmasının uygun ayırın. bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. El tabancası, püskürtme borusu takılmadan bir alçak basınç...
Página 66
Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Elektrik çarpma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
Página 67
Koruma derecesi IP X5 geçerliliğini yitirir. Su bağlantısı Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Besleme sıcaklığı (maks.) 40 °C Tip: 1.672-xxx İlgili AB yönetmelikleri Besleme miktar 8 l/min 98/37/EG Besleme bas 0,6 MPa 2006/95/EG Performans değerleri 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/ 68/EWG) Çalışma basıncı...
Página 68
Уважаемый покупатель! например, элементы обеспечения безопасности прибора, высоконапорные шланги, пистолет- Перед первым применением вашего распылитель повреждены. прибора прочитайте эту инструкцию по Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните запрещается. эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При использовании прибора в опасных зонах пользования...
Página 69
находятся другие люди, если только они не носят от тока повреждения (макс. номинальная сила защитную одежду. тока срабатывания: 30 мА). Неподходящие удлинители могут Штекер и соединительный элемент применяемого представлять опасность. Вне помещений удлинителя должны быть герметичными. следует использовать только допущенные Удлинитель...
Página 70
Перед началом работы Режим работы высокого давления С помощью, например, маленькой отвертки, Опасность получения травм! выдавите предохранительный зажим на пистолете- Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды распылителе. вызывает отдачу ручного пистолета-распылителя. Соедините шланг ВД и ручной пистолет- По этой причине необходимо занять устойчивую распылитель.
Página 71
включить прибор, предварительно сняв струйную Запасные части трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. Используйте только оригинальные запасные части отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя, фирмы Kaercher. Описание запасных частей находится в поставить главный выключатель в положение конце данного руководства по эксплуатации. "Выкл."...
Página 72
Подключение к источнику тока силу. Напряжение (1~50/60 Hz) 220-240 V Продукт высоконапорный моющий прибор Потребляемая мощность 1,6 kW Тип: 1.672-xxx Сетевой предохранитель (инертный) 10 A Основные директивы ЕС 98/37/ЕС Класс защиты 2006/95/ЕС Степень защиты IP X5 89/336/ЕЭС (+91/263/ЕЭС, 92/31/ЕЭС, 93/68/ЕЭС) Подключение...
Página 73
Tisztelt Vásárló, A készülék veszélyes területen (pl.: benzinkúton) történő alkalmazása esetén Készüléke első használata előtt figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági olvassa el ezt az üzemeltetési előírásokat. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen A hálózati kábel és a hálózati dugasz üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt épségét minden használat előtt ellenőrizze.
Página 74
engedélyezett és megfelelően jelölt, Az alkalmazott hosszabbító kábel elégséges keresztmetszettel rendelkező dugaszának és csatlakozójának vízszigetelt hosszabbító kábelt alkalmazzon: kivitelűnek kell lennie. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszában le kell húzni a kábeldobról. Tudnivaló...
Página 75
Üzembevétel előtt Nagynyomású üzem A kézi szórópisztolyban található biztosító- Sérülésveszély kapcsot ki kell nyomni (pl. csavarhúzóval). A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell illeszteni. felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet A biztosító...
Página 76
A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” állásba. Különleges tartozékok Zárja el a vízcsapot. Nyomja meg a kézi szórópisztoly Az extra tartozékok további felhasználási nyomókarját, hogy a rendszerben maradt lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre nyomást megszüntesse. vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- A készüléket válassza le a vízcsapról. kereskedőknél kaphat.
Página 77
és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Műszaki adatok Termék: nagynyomású tisztító Típus: 1.672-xxx Áramcsatlakozás Vonatkozó európai közösségi irányelvek: Feszültség (1~50/60 Hz) 220-240 V 98/37/EK Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW...
Página 78
Vážený zákazníku, Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), před prvním použitím přístroje si dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní předpisy. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Před každým použitím přístroje zkontrolujte, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zda napájecí...
Página 79
prodlužovací vedení, která jsou příslušným Prodlužovací vedení vždy kompletně způsobem schválená a označená a která odmotejte z kabelového navijáku. mají dostatečný průřez: Tento přístroj byl koncipován pro použití jen 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm takových čisticích prostředků, které...
Página 80
Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
Página 81
přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Zvláštní příslušenství propláchnout. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte Zavřete vodovodní kohoutek. u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. Stiskněte páčku na stříkací...
Página 82
IP X5 nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto Přívod vody prohlášení svou platnost. Teplota přívodu (max.) 40 °C Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.672-xxx Přiváděné množství (min.) 8 l/min Příslušné směrnice ES: Přívodní tlak (max.) 0,6 MPa 98/37/ES Výkonnostní parametry 2006/95/ES 89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/ Pracovní...
Página 83
Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
Página 84
Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ali neusposobljene osebe. ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
Página 85
Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Oskrba z vodo krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. Naprava ni primerna za obratovanje na Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. omrežju za pitno vodo. Za obratovanje Ročna brizgalna pištola ustvarja brez s pitno vodo se mora uporabiti ustrezen nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni curek.
Página 86
Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
Página 87
če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja. Razred zaščite Proizvod: visokotlačni čistilec Stopnja zaščite IP X5 Tip: 1.672-xxx Vodni priključek Zadevne ES-direktive: 98/37/ES Temperatura dotoka (maks.) 40 °C 2006/95/ES Količina dotoka (min.) 8 l/min 89/336/EGS (+91/263/EGS, 92/31/EGS, 93/68/ Pritisk dotoka (maks.)
Página 88
Szanowny Kliencie! uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np. elementów Przed rozpoczęciem użytkowania zabezpieczających, przewodów sprzętu należy przeczytać ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Eksploatacja urządzenia w miejscach Instrukcję obsługi należy zachować na później zagrożonych wybuchem jest zabroniona. lub dla następnego użytkownika.
Página 89
Stosować tylko przewody ciśnieniowe, wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający armatury i złącza zalecane przez o mocy znamionowej maks. 30 mA). producenta. Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza Nieodpowiednie przedłużacze mogą być muszą być wodoszczelne. niebezpieczne. Na dworze należy stosować Przedłużacz należy zawsze całkowicie tylko dopuszczone do tego celu i odwijać...
Página 90
Przed uruchomieniem Praca z wysokim ciśnieniem Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z Ryzyko obrażeń pistoletu natryskowego, np. za pomocą Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wys- małego śrubokrętu. okociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać...
Página 91
lancy i płukać przez ok. 1 minutę. Wyposażenie specjalne Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości Zakręcić kran. zastosowania urządzenia. Bliższych informacji Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Kärcher.
Página 92
(1~50/60 Hz) 220-240 V powodują utratę ważności tego oświadczenia. Pobór mocy 1,6 kW Produkt: myjka wysokociśnieniowa Bezpiecznik sieciowy 10 A Typ: 1.672-xxx (zwłoczny) Obowiązujące dyrektywy WE 98/37/WE Klasa ochrony 2006/95/WE Stopień zabezpieczenia IP X5 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/ Przyłącze wody...
Página 93
Mult stimate client, Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. Citiţi acest manual de utilizare La utilizarea aparatului în zone periculoase înainte de prima utilizare a (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în respecta instrucţiunile de securitate conformitate cu el.
Página 94
Observaţie Dispozitive de siguranţă Nu este permisă utilizarea aparatului de Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja către copii sau persoane neinstruite. utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul evitate din punct de vedere al funcţionării lor. conform prevederilor.
Página 95
Alimentarea cu apă Utilizarea cu presiune înaltă Aparatul nu poate fi folosit în reţeaua Pericol de rănire de alimentare cu apă potabilă. Pentru a Datorită jetului de apă care iese din pistol prin putea folosi aparatul în reţeaua de duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de alimentare cu apă...
Página 96
Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. Remedierea defecţiunilor Se închide robinetul de apă. Se apasă maneta pistolului pentru a elimina Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. presiunea încă existentă în sistem. apelând la ajutorul următoarei prezentări de Se deconectează aparatul de la racordul de ansamblu.
Página 97
Grad de protecţie IP X5 pierde valabilitatea. Racordul de apă Produs: Aparat de curăţare sub presiune Temperatura de circulare 40 °C Tip: 1.672-xxx Directive EG respectate: (max.) 98/37/CE Debitul de circulare (min.) 8 l/min 2006/95/CE Presiunea de circulare (max.) 0,6 MPa 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/ Caracteristicile de performanţă...
Página 98
Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
Página 99
nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového používajte výhradne schválené a patrične bubna celý. označené predlžovacie káble s dostatočným Toto zariadenie bolo skonštruované na priemerom vodiča: použitie čistiacich prostriedkov dodávaných 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm alebo odporúčaných výrobcov.
Página 100
Otvorte vodovodný kohút. Pred uvedením do prevádzky Zastrčte siet'ovú zástrčku. Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej Hlavný vypínač je na „I/ZAP“. striekacej pištole, napr. malým Stlačením odblokujte bezpečnostnú skrutkovačom. západku na ručnej striekacej pištoli a Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a potiahnite páčku. ručnú...
Página 101
Ukončenie práce Náhradné diely Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Používajte výhradne originálne náhradné diely Saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste značky Kärcher. Prehľad náhradných dielov do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie nájdete na konci tohto návodu na obsluhu. pribl. na 1 minútu s demontovanou prúdnicou a prepláchnite ho.
Página 102
EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju Technické údaje platnost'. Výrobok: Vysokotlakový čistič Siet'ové napájanie Typ: 1.672-xxx Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V Príslušné Smernice EÚ: Pripojovací výkon 1,6 kW 98/37/ES 2006/95/ES Sieťový istič (pomalý)
Página 103
Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
Página 104
Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Sigurnosni uređaji s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se osobe u okružju. stoga ne smiju se mijenjati ili njihova funkcija zaobilaziti.
Página 105
Napajanje vodom Rad sa sredstvom za pranje Uređaj nije podesan za priključivanje Napomena na vodovodni sustav. Za rad s pijaćom SČ se može dodavati samo pri niskom tlaku. vodom treba koristiti prikladan odvajač Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi tvrtke Kärcher.
Página 106
Sklopka na uređaju na "0/OFF". Otklanjanje smetnji Polugu ručnog pištolja za prskanje osigurajte sigurnosnim zaustavljačem. Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Utikač izvadite iz utičnice. sljedećeg pregleda. Namotajte mrežni priključni i objesite ga U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj primjerice oko rukohvata.
Página 107
Stupanj zaštite ugovorene s nama. Stupanj zaštite IP X5 Proizvod: Visokotlačni čistač Priključak za vodu Tip: 1.672-xxx Odgovarajuće smjernice EZ: Dovodna temperatura (maks.) 40 °C 98/37/EZ Dovodni protok (min.) 8 l/min 2006/95/EZ Dovodni tlak (maks.)
Página 108
Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
Página 109
Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta VP ili HD = Visok pritisak otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje SČ...
Página 110
Priloženi spojni deo pritegnite na priključak Preporučeni metod čišćenja za vodu uređaja. Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Crevo za vodu nataknite na spojni deo suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se uređaja i priključite ga na slavinu za vodu. posuši).
Página 111
Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
Página 112
IP X5 promene. Priključak za vodu Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim Dovodna temperatura (maks.) 40 °C pritiskom Tip: 1.672-xxx Dovodni protok (min.) 8 l/min Odgovarajuće EZ-direktive: Dovodni pritisak (maks.) 0,6 MPa 98/37/EZ Podaci o snazi 2006/95/EZ 89/336/EEZ (+91/263/EEZ, 92/31/EEZ, 93/68/...
Página 113
Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
Página 114
Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
Página 115
Пуск в експлоатация/ Захранване с вода Обслужване Уредът не е позходящ за експлоатация в мрежа питейна вода. Значение на използваните съкращения: За експлоатация с питейна вода да се HD = Високо налягане използва подходящ разделител на RM = Почистващ препарат системата...
Página 116
Работа с високо налягане Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета пистолета за пръскане на ръка д предпазната за...
Página 117
Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от токов удар като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
Página 118
настоящата декларация губи валидност. Захранване с вода Продукт: Парочистачка/пароструйка за Температура на постъпващата 40 °C работа под налягане вода (макс.) Тип: 1.672-xxx Намиращи приложение Директиви на ЕО: Дебит за постъпващата вода 8 l/min 98/37/ЕО (мин.) 2006/95/ЕО Налягане на постъпващата вода 0,6 MPa 89/336/ЕИО...
Página 119
Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
Página 120
Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
Página 121
ainult madalsurve korral. Veevarustus Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud Seade ei sobi kasutamiseks puhastusvahendiga töötamiseks. joogiveetorustiku juures. Käitamiseks Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. joogivee juures tuleb kasutada firma Ilma pritsetoruta püstol moodustab Kärcher sobivat süsteemieraldajat. madalsurvejoa. Veevarustus veevärgist Puhastusvahendi juurdeimu välisest Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ anumast tehnilisest dokumentatsioonist.
Página 122
Korrashoid ja tehnohooldus Abi härete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Elektrilöögi oht kõrvalda. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Kahtluse korral palun pöörduda volitatud alustamist tuleb seade välja lülitada ja hooldustöökoja poole. eemaldada pistik vooluvõrgust. Elektrilöögi oht Puhastamine Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja...
Página 123
10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Kaitseaste IP X5 Toode: Kõrgsurvepesur Veevõtuühendus Tüüp: 1.672-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: Juurdevoolava vee temperatuur 40 °C 98/37/EÜ (max) 2006/95/EÜ Juurdevoolu hulk (min) 8 l/min 89/336/EMÜ (+91/263/EMÜ, 92/31/EMÜ, 93/68/ Juurdevoolurõhk (max)
Página 124
Godājamais klient, Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zonās. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Strādājot ar aparātu paaugstinātas izlasiet šo lietošanas instrukciju bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai drošības noteikumi. nodošanai nākošajam īpašniekam.
Página 125
Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantošanai izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši ražotājs. Citu tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu izmantošana var kaitēt aparāta drošībai. vadu šķērsgriezumu: Drošības ierīces 1 - 10 m: 1,5 mm...
Página 126
Strūklas caurule ar netīrumu griezni Ūdens padeve Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Ierīce nav paredzēta ekspluatācijai pie Tīrīšanas līdzekļa izmantošana dzeramā ūdens tīkla. Ekspluatācijai pie dzeramā ūdens tīkla ir jāizmanto Piezīme piemērots firmas Kärcher sistēmas Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar dalītājs.
Página 127
sviru, līdz no aparāta vairs nenāk ūdens Kļūmju novēršana (apm. 1 min.). Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. drošinātāju. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Izvelciet tīkla spraudni. klientu apkalpošanas dienestā.
Página 128
Aizsardzības līmenis IP X5 savu spēku. Ūdens pieslēgums Produkts: Augstspiediena tīrīšanas Pievadāmā ūdens temperatūra 40 °C aparāts (maks.) Tips: 1.672-xxx Attiecīgās ES direktīvas: Pievadāmā ūdens daudzums 8 l/min 98/37/EK (min.) 2006/95/EK Pievadāmā ūdens spiediens 0,6 MPa 89/336/EEK (+91/263/EEK, 92/31/EEK, 93/68/ (maks.) EEK) Tehniskie dati attiecībā...
Página 129
Gerbiamas kliente, Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje prietaisą, perskaitykite šią (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. nurodymų dėl saugos. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti prietaisą...
Página 130
Pastaba Saugos įranga Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. negalima keisti arba nenaudoti. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prietaiso jungiklis dirbdamas – netoliese esančių žmonių Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
Página 131
Vandens tiekimas Darbas su valymo priemonėmis Prietaisas nepritaikytas naudoti Pastaba geriamojo vandens tiekimo sistemoje. valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Norėdami naudoti prietaisą geriamojo žemam slėgiui. vandens tiekimo sistemoje, naudokite Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti Kärcher firmos atskyriklį. darbui su valymo priemonėmis. Purškimo antgalį...
Página 132
Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę Pagalba gedimų atveju ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius (maždaug 1 min.). gedimus pašalinsite patys. Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Rankinio purškimo pistoleto svertą...
Página 133
Elektros tinklo saugiklis 10 A nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. (inercinis) Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Apsaugos klasė Tipas: 1.672-xxx Saugiklio rūšis IP X5 Specialios EB direktyvos: Vandens prijungimo antgalis 98/37/EB 2006/95/EB Maks. atitekančio vandens 40 °C 89/336/EEB (+91/263/EEB, 92/31/EEB, 93/68/ temperatūra...
Página 136
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.