Kärcher HD 9/23 DE Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para HD 9/23 DE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 9/23 DE

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch HD 9/23 DE English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59672900 12/16...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Página 6: Symbole Auf Dem Gerät

    15 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter Brandgefahr! 16 Wasserfilter 17 Wasseranschluss 18 Düsenhalter zur Aufbewahrung einer Düse Explosionsgefahr! 19 Batterie 20 Strahlrohrablage 21 Ölablassschraube Pumpe 22 Ölmessstab (Motor) Diesel-Kraftstoff tanken. 23 Hochdruckanschluss EASY!Lock 24 Ölschauglas 25 Ölbehälter 26 Motor Nur die in der Betriebsanlei- 27 Sterngriff Schubbügel gung angegebenen Schmier- 28 Halter für Handspritzpistole...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstel-  Jeweilige nationale Vorschriften des len oder anderen Gefahrenbereichen entspre- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler chende Sicherheitsvorschriften beachten. beachten. Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins  Jeweilige nationale Vorschriften des Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- langen lassen.
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Sicherheitseinrichtungen dienen dem Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- det Komponenten durch ein Schnellgewinde ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- mit nur einer Umdrehung schnell und sicher. gangen werden.
  • Página 9: Kraftstoff Tanken

     Vor dem ersten Gebrauch die Spitze  Saugschlauch (Durchmesser mindes- des Deckels vom Ölbehälter auf der tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was- Wasserpumpe abschneiden. seranschluss anschließen.  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ Motor stellen. Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!  Gerät vor dem Betrieb entlüften. ...
  • Página 10: Handspritzpistole Öffnen/Schließen

    Handspritzpistole öffnen/schließen Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- mitteln beachten.  Handspritzpistole öffnen: Sicherungs- Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein hebel und Abzugshebel betätigen. störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie  Handspritzpistole schließen: Sicherungs- sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- hebel und Abzugshebel loslassen. talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Gerät starten mationsblätter an.
  • Página 11: Gerät Ausschalten

    Gerät ausschalten Frostschutz Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser ACHTUNG (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu- Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was- ten bei geöffneter Handspritzpistole mit ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer- Leitungswasser klarspülen. stören.  Handspritzpistole schließen. Gerät im Winter vorzugsweise in einem be- heizten Raum aufbewahren ACHTUNG Bei Aufbewahrung in unbeheizten Räumen...
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

     Ölablassschraube eindrehen. Wartungsintervalle  Neues Öl bis zur Mitte des Ölschaugla- ses einfüllen. Täglich Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen  Hochdruckschlauch auf Beschädigung entweichen können. überprüfen (Berstgefahr). Beschädig- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- ten Hochdruckschlauch unverzüglich sche Daten. austauschen. Hilfe bei Störungen Wöchentlich ...
  • Página 13: Reinigungsmittel Wird Nicht Angesaugt

    Vertriebsgesellschaft herausge- 2000/14/EG: Anhang V gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Schallleistungspegel dB(A) Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir HD 9/23 DE innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Gemessen: fern ein Material- oder Herstellungsfehler Garantiert: die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händler oder die nächste autorisierte...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Motor Yanmar L 100, 1-Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Betriebsdrehzahl 1/min 3250 Kraftstofftank Kraftstoff Diesel (gemäß Europäischem Standard EN 14214 und EN 590) Schutzart IPX5 Kraftstoffverbrauch bei Vollast Ölmenge - Motor Ölsorte - Motor Motorenöl Best.-Nr.
  • Página 15 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert <2,5 Unsicherheit K – 11...
  • Página 16: Environmental Protection

    Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
  • Página 17: Colour Coding

    18 Nozzle holder Risk of explosion! for storing a nozzle 19 Battery 20 Storage for spray pipe Fill in diesel. 21 Oil drain screw pump 22 Oil dip (engine) 23 High-pressure connection EASY!Lock 24 Oil sight glass Only use the lubricant specified 25 Oil tank in the operating instructions.
  • Página 18: Safety Instructions

    Please do not let mineral oil contaminated Safety instructions waste water reach soil, water or the sew-  Please follow the national rules and age system. Perform engine cleaning and regulations for fluid spray jets of the re- bottom cleaning therefore only on speci- spective country.
  • Página 19: Safety Devices

    Safety Devices Install hand spray gun, spray lance and nozzle Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera- Note: The EASY!Lock system joins com- ponents with a quick-fasten thread solidly tion or bypassed with respect to their func- and securely with just one turn.
  • Página 20: Water Connection

     Connect suction hose (minimum diame- Motor ter 3/4“) with filter (accessory) to the Follow the instructions given in the sec- water connection point. tion "Safety Notes"!  Set dosing value for detergent to "0".  Read the operating instructions of the ...
  • Página 21: Opening/Closing The Trigger Gun

    Follow the safety instructions for using de- Opening/closing the trigger gun tergents.  To open the trigger gun: Actuate the Kärcher detergents ensure smooth func- safety lever and trigger. tioning. Please consult us or ask for our cat-  To close the hand spray gun: Release alogue or our detergent information sheets.
  • Página 22: Turn Off The Appliance

    Storage Turn off the appliance After operating the water using saline water CAUTION (sea water), open the hand spray gun and Risk of personal injury or damage! Consider rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes the weight of the appliance when storing it. using tap water.
  • Página 23: Maintenance Intervals

    Troubleshooting Maintenance intervals Daily DANGER Risk of injury if the device starts up acci-  Check the high pressure hose for dam- dentally. Before working on the device, turn ages (risk of bursting). Please arrange the starter to "0". for the immediate exchange of a dam- Risk of burns! Do not touch hot mufflers, aged high-pressure hose.
  • Página 24: Warranty

    Applied conformity evaluation method er. Please submit the proof of purchase. 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Accessories and Spare Parts HD 9/23 DE Only use original accessories and spare Measured: parts, they ensure the safe and trouble-free Guaranteed: 107 operation of the device.
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical specifications Motor Type Yanmar L 100, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 7,4/10 Operating speed 1/min 3250 Fuel tank Fuel Diesel (to European Standard EN 14214 and EN 590) Type of protection IPX5 Fuel consumption at full load Oil quantity –...
  • Página 26 Values determined as per EN 60335-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 Uncertainty K – 11...
  • Página 27: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Página 28: Éléments De L'appareil

    A Écrou chapeau Éléments de l'appareil B Tasse de filtre Figure 1, cf. page de couverture C Joint torique 1 Raccord vissé de buse D Elément d'un filtre 2 Buse Repérage de couleur 3 Tube d’acier EASY!Lock 4 Régulateur de pression et de quantité –...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Ne pas faire le plein Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo- lorsque le moteur tourne. sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Ne pas fumer en fai- Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur sant le plein.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    – Ne pas mettre les mains ou les pieds Consignes de sécurité près des pièces mobiles ou tournantes.  Respecter les dispositions légales na- – Danger d'intoxication ! L'appareil ne tionales respectives pour les jets de li- peut être mis en marche dans des en- quide.
  • Página 31: Mise En Service

    Mise en service Contrôler le niveau d'huile dans la pompe haute pression DANGER  Contrôler le niveau d'huile de la pompe Risque de blessure ! L'appareil, les à haute pression au viseur d'huile. conduites d'alimentation, les flexibles haute Ne pas mettre l'appareil en service lorsque pression et les raccords ne doivent présen- le niveau d'huile est descendu sous le mi- ter aucun défaut.
  • Página 32: Utilisation

    – Essuyer le carburant renversé. Utilisation – Une fois le plein fait, refermer correcte- ment le jerricane et le réservoir. DANGER  remplir le réservoir à carburant de Die- Risque d'explosion ! sel. Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Arrivée d'eau DANGER Pour les valeurs de raccordement, se re-...
  • Página 33: Remplacer La Buse

    Méthode de nettoyage conseillée Régler la pression de service et le débit – Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie  Régler la pression d'utilisation et le dé- puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes bit à la poignée-pistolet, tournant le ré- sans toutefois le laisser sécher.
  • Página 34: Transport

     Assurer la poignée-pistolet avec le cran Purger l'eau de sécurité contre une ouverture invo-  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau lontaire. et le flexible haute pression.  Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- de l'appareil.
  • Página 35: Travaux De Maintenance

    Mensuellement Assistance en cas de panne  Nettoyer le filtre à eau. DANGER  Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- Risque de blessure dû au démarrage par piration de détergent. inadvertance de l'appareil. Avant d'effec-  Vérifier que les éléments de fixation tuer tout type de travaux sur l'appareil, tour- entre le moteur et le cadre ne soient pas ner le connecteur du moteur sur «...
  • Página 36: Garantie

    2000/14/CE: Annexe V lèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fa- Niveau de puissance acoustique dB(A) brication. En cas de recours en garantie, HD 9/23 DE adressez-vous à votre revendeur ou au ser- Mesuré: vice après-vente agréé le plus proche munis Garanti: de votre preuve d'achat.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Type Yanmar L 100, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nombre de tours normal 1/min 3250 Réservoir de carburant Carburant Diesel (conformément aux normes européennes EN 14214 et EN 590) Type de protection IPX5 Consommation de carburant en pleine charge.
  • Página 38 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) Valeur de vibrations bras-main <2,5 Incertitude K – 12...
  • Página 39: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Página 40: Contrassegno Colore

    10 Spia di carica Simboli riportati si accende quando la batteria non è in sull’apparecchio carica 11 Interruttore motore 0 - batteria non in carica Getti ad alta pressione possono 1 - batteria in carica a motore in funzio- risultare pericolosi se usati in modo improprio.
  • Página 41: Uso Conforme A Destinazione . It

    Valore pH 6,5...9,5 Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- Conducibilità elettrica * Conducibilità cessario che l'apparecchio non elettrica ac- venga usato mai senza separatore qua pulita di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- +1200 μS/cm lizzare un idoneo separatore di sistema del- Sostanze sedimentabili ** <...
  • Página 42: Dispositivi Di Sicurezza

    – Materiali e oggetti facilmente infiamma- Valvola di sicurezza bili vanno tenuti a una distanza di alme- La valvola di sicurezza si apre quando si no 2 metri dal sistema di scarico. – Non avviare il motore se non è dotato di supera la sovrapressione di esercizio con- sentita (vedere dati tecnici);...
  • Página 43: Rifornimento Di Carburante

     Prima del primo utilizzo tagliare la punta Montare la pistola a spruzzo, la del triangolo dal contenitore dell'olio lancia e l'ugello della pompa acqua. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Motore componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Osservare il paragrafo "Norme di sicu- rezza"! ...
  • Página 44: Uso

    Pericolo di lesioni! Nel caso in cui la leva di Aspirare l'acqua dal contenitore sicurezza sia difettosa, contattare il servizio PERICOLO clienti. Non aspirare mai acqua da un contenitore Pericolo di lesioni dovuto dal getto d'acqua d’acqua potabile. ad alta pressione. Prima di qualunque lavo- Non aspirare mai liquidi contenenti solventi ro sull'apparecchio, spingere in avanti il di- come diluenti per vernici, benzina o olio.
  • Página 45: Funzionamento Con Detergente

    Dopo il funzionamento con il detergente Sostituire l'ugello  Impostare la valvola di dosaggio deter- PERICOLO gente su "0". Disattivare l'apparecchio prima di sostituire  Sciacquare l’apparecchio a motore in l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino funzione e con la pistola a spruzzo a completa depressurizzazione dell'appa- aperta per almeno 1 minuto.
  • Página 46: Trasporto

    Sciacquare l'interno dell'apparecchio Trasporto con antigelo PRUDENZA Avviso: Osservare le disposizioni fornite Pericolo di lesioni e di danneggiamento! dal produttore dell'antigelo. Per il trasporto osservare il peso dell'appa-  Distribuire un prodotto antigelo com- recchio. merciale all'interno dell'apparecchio ATTENZIONE azionando la pompa. Proteggere la leva di azionamento durante Ciò...
  • Página 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Controllare eventuali cricche sugli ele- Guida alla risoluzione dei menti di fissaggio tra motore e telaio, ri- guasti chiedere al servizio di assistenza clienti la sostituzione degli elementi di fissag- PERICOLO gio incrinati. Pericolo di lesioni causato dall'avviamento Dopo 500 ore di funzionamento e accidentale dell'apparecchio.
  • Página 48: Il Detergente Non Viene Aspirato

    2000/14/CE: Allegato V tuitamente eventuali guasti agli accessori, Livello di potenza sonora dB(A) se causati da difetto di materiale o di produ- HD 9/23 DE zione. Nei casi previsti dalla garanzia si Misurato: prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- Garantito: pure al più...
  • Página 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Modello Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Numero giri di esercizio 1/min 3250 Serbatoio carburante Carburante Diesel (in conformità agli standard europei EN 14214 ed EN 590) Protezione IPX5 Consumo di carburante a pieno carico Quantità...
  • Página 50 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 Dubbio K – 12...
  • Página 51: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Página 52: Symbolen Op Het Apparaat

    8 Veiligheidshendel Symbolen op het apparaat 9 Hogedrukslang EASY!Lock 10 Ladingscontrolelamp brandt wanneer de batterij niet wordt Hogedrukstralen kunnen ge- opgeladen vaarlijk zijn wanneer ondeskun- 11 Motorschakelaar digen het apparaat bedienen. U 0 - Batterij wordt niet geladen mag de straal mag niet richten op perso- nen, dieren, onder stroom staande voor- 1 - Batterij wordt bij lopende motor gela- werpen of de hogedrukreiniger zelf.
  • Página 53: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Totale hardheid < 28 °dH < 50 °TH Hogedrukreiniger voor de reiniging van: < 500 ppm machines, voertuigen, bouwwerken, werk- (mg CaCO tuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, IJzer < 0,5 mg/l enz. Mangaan < 0,05 mg/l – voor het reinigen met de lagedrukstraal Koper <...
  • Página 54: Veiligheidsinrichtingen

    – Laat de motor met uitzondering van in- Thermoventiel stelwerkzaamheden niet draaien met Het thermoventiel beschermt de hogedruk- een weggenomen luchtfilter of zonder pomp tegen ontoelaatbare verwarming in afdekking boven de aanzuigopening. – Voer geen verstellingen van instelve- het circulatiebedrijf als de handspuitpistool gesloten is.
  • Página 55  Schroefverbinding van de staalbuis – Niet in de buurt van open vuur of von- handvast aandraaien. ken tanken.  Hogedrukslang met handspuitpistool – Brandstof niet morsen - gebruik een en hogedrukaansluiting van het appa- trechter. raat verbinden en handvast aandraaien –...
  • Página 56: Bediening

    Bediening Werkdruk en volume instellen  Werkdruk en volume door draaien van GEVAAR de druk-/volumeregeling aan het hand- Explosiegevaar! spuitpistool instellen (+/-). Verstuif geen brandbare vloeistoffen. GEVAAR GEVAAR Verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat Let er bij het instellen van de druk-/hoeveel- nooit zonder gemonteerde straalpijp.
  • Página 57: Vervoer

    Aanbevolen reinigingsmethode Vervoer – Vuil losmaken: VOORZICHTIG reinigingsmiddel zuinig verdelen en Verwondings- en beschadigingsgevaar! 1...5 minuten laten inwerken, maar niet Neem bij het transport het gewicht van het laten drogen. apparaat in acht. – Vuil verwijderen: LET OP losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Hendel tijdens het transport beschermen spoelen.
  • Página 58: Onderhoud

    Apparaat met antivriesmiddel spoelen Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks Instructie: Behandelingsvoorschriften van  Laat het onderhoud van het apparaat de fabrikant van het antivriesmiddel in acht uitvoeren door de klantenservice. nemen.  Olie van de hogedrukpomp vervangen.  Gebruikelijk antivriesmiddel door het Onderhoudswerkzaamheden apparaat pompen.
  • Página 59: Reinigingsmiddel Wordt Niet Aangezogen

    Garantie Apparaat bouwt geen druk meer op – Toerental van de motor te laag In elk land gelden de door onze bevoegde  Toerental van de motor controleren (zie verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Technische gegevens). voorwaarden. Eventuele storingen aan de – Lagedruksproeier is gemonteerd. accessoires herstellen wij binnen de garan- ...
  • Página 60: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/23 DE Gemeten: Gegarandeerd: 107 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
  • Página 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor Type Yanmar L 100, 1-cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nominaal toerental 1/min 3250 Brandstoftank Brandstof Diesel (volgens Europese norm EN 14214 en EN 590) Beveiligingsklasse IPX5 Brandstofverbruik bij volle belasting. Hoeveelheid olie - motor Oliesoort - motor Motorolie best.-nr.
  • Página 62 Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde <2,5 Onzekerheid K – 12...
  • Página 63: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 64: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Identificación por colores Figura 1, véase contraportada – Los elementos de control para el proce- 1 Acople roscado para boquilla so de limpieza son amarillos. 2 boquilla – Los elementos de control para el man- 3 Tubo pulverizador EASY!Lock tenimiento y el servicio son de color gris 4 Regulación de presión/cantidad claro.
  • Página 65: Uso Previsto

    De acuerdo con las normativas vi- Valor pH 6,5...9,5 gentes, está prohibido utilizar el Conductividad eléctrica * Conductivi- aparato sin un separador de siste- dad agua fres- ma en la red de agua potable. Se ca +1200 μS/ debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa KÄRCHER, alternati- sustancias que se pueden <...
  • Página 66: Dispositivos De Seguridad

    – No conserve no derrame ni use com- Válvula de derivación bustible cerca del fuego o de aparatos – Si la pistola pulverizadora manual está como hornos, calderas, calentadores cerrada, se abrirá una válvula de deri- de agua, etc., que tengan una llama o vación y la bomba de alta presión vol- que puedan causar chispas.
  • Página 67: Montar La Pistola Pulverizadora Manual, La Lanza Dosificadora Y La Boquilla

    Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.  Antes del primer uso se debe cortar la punta de la tapa del recipiente de aceite de la bomba de agua.
  • Página 68: Aspirar Agua Del Depósito

    Manejo Conexión de agua Valores de conexión, ver datos técnicos. PELIGRO  Conectar la tubería de abastecimiento Peligro de explosiones (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a No pulverizar líquidos combustibles. la conexión de agua del aparato y a la PELIGRO alimentación de agua (como el grifo).
  • Página 69: Cambiar Las Boquillas

    Método de limpieza recomendado Ajustar la presión de trabajo y el caudal – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación  Ajustar la presión de trabajo y el caudal, y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- para ello girar el regulador de presión/cau- jar secar.
  • Página 70: Transporte

    Almacenamiento Desconexión del aparato Después de haber usado el aparato con PRECAUCIÓN agua salada (agua del mar) enjuague con ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el agua corriente la pistola de pulverización peso del aparato en el almacenamiento. manual cuando esté abierta durante 2-3 Este aparato sólo se puede almacenar en min aprox.
  • Página 71: Intervalos De Mantenimiento Diariamente

     Coloque el acoplamiento de filtro en la PELIGRO taza del filtro. Riesgo de lesiones causadas por el arran-  Colocar nuevamente la taza del filtro. que involuntario del equipo. Antes de efec-  Enroscar y apretar la tuerca de racor. tuar cualquier trabajo en el equipo, gire el Cambio de aceite de la bomba de alta interruptor del motor a "0/".
  • Página 72: Garantía

     Limpie la boquilla o cámbiela Garantía – Filtro del agua sucio  Limpiar el filtro de agua. En todos los países rigen las condiciones – Aire en el sistema de garantía establecidas por nuestra em-  Purgar el aparato (véase "Puesta en presa distribuidora.
  • Página 73: Declaración De Conformidad Cees

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantizado: 107 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor Modelo Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Cantidad de revoluciones 1/min 3250 Depósito de combustible Combustible diesel (conforme a las normas europeas EN 14214 y EN 590) Categoria de protección IPX5 Consumo de combustible a plena carga Cantidad de aceite, motor...
  • Página 75 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad K dB(A) Valor de vibración mano-brazo <2,5 Inseguridad K – 13...
  • Página 76: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Página 77: Identificação Da Cor

    10 Lâmpada de controlo de carga Símbolos no aparelho acende quando a bateria não está car- regada 11 Interruptor do motor Os jactos de alta pressão podem 0 - A bateria não é carregada ser perigosos em caso de uso in- 1 - A bateria é...
  • Página 78: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    A água que tenha entrado no separador de Valor ph 6,5...9,5 sistema é considerada imprópria para con- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- sumo. de de água Utilização conforme o fim a limpa +1200 que se destina a máquina μS/cm Substâncias depositáveis <...
  • Página 79: Equipamento De Segurança

    – Não guardar, derramar, nem utilizar – A válvula de descarga vem regulada e selada da fábrica. A regulação só pode combustível na proximidade de chamas ser efectuada pelo serviço de assistên- livres ou aparelhos como fogões, cal- cia técnica. deiras, esquentadores, etc., que possu- am uma chama piloto ou que possam Válvula de segurança...
  • Página 80: Controlar O Nível De Óleo Da Bomba De Alta Pressão

     Antes da primeira utilização, cortar a Montar a pistola pulverizadora ponta da tampa do recipiente do óleo manual, a lança e o bocal na bomba de água. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- Motor ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes através de uma ros- Observe a secção dos "Avisos de segu- ca de aperto rápido.
  • Página 81: Manuseamento

    Perigo de ferimentos! Contactar os Servi- Aspirar água a partir do reservatório ços Técnicos no caso de a alavanca de se- PERIGO gurança estar danificada. Nunca aspirar água de um reservatório de Perigo de ferimentos devido ao jacto de água potável. água de alta pressão.
  • Página 82 Depois de trabalhar com detergente Substituir o bocal  Colocar a válvula doseadora do deter- PERIGO gente em “0”. Desligar o aparelho antes de substituir o  Lavar o aparelho com o motor em fun- bocal e accionar a pistola pulverizadora cionamento e a pistola pulverizadora manual até...
  • Página 83: Transporte

    Enxaguar a máquina com anti- Transporte congelante CUIDADO Aviso: Respeitar as instruções de utiliza- Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ção do fabricante do anticongelante. ao peso do aparelho durante o transporte.  Bombear um líquido anticongelante co- ADVERTÊNCIA mum pelo aparelho.
  • Página 84: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verificar os elementos de fixação entre Ajuda em caso de avarias o motor e os espaços nas fissuras, o serviço de assistência técnica deve PERIGO substituir os elementos de fixação com Perigo de ferimentos devido à activação fissuras. inadvertida do aparelho. Antes de efectuar Após 500 horas de serviço, pelo menos trabalhos no aparelho, rodar o disjuntor do uma vez por ano...
  • Página 85: Garantia

    O detergente não é aspirado Acessórios – O bico de alta pressão está montado. Enrolador de mangueira ABS  Montar o bocal de baixa pressão. 2.110-002.0 – Mangueira de aspiração de detergente Fixação na armação tubular através de en- com filtro tem fugas ou está entupida rolador de mangueira para mangueira de ...
  • Página 86: Declaração Ce De Conformidade

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Página 87: Dados Técnicos

    Dados técnicos Motor Tipo Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Rotações de serviço 1/min 3250 Depósito de combustível Combustível Gasóleo (de acordo com a norma europeia EN 14214 e EN 590) Tipo de protecção IPX5 Consumo de combustível com carga total...
  • Página 88 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança K dB(A) Valor de vibração mão/braço <2,5 Insegurança K – 13...
  • Página 89 Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må den første brug, følg anvisnin- ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg gerne og opbevar vejledningen til senere for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer –...
  • Página 90: Symboler På Apparatet

    19 Batteri Eksplosionsrisiko! 20 Strålerør-opbevaring 21 Olieaftapningsskrue pumpe 22 Oliemålestang (motor) Fyld brændstof på. 23 Højtrykstilslutning EASY!Lock 24 Olieglasmontre 25 Oliebeholder 26 Motor Anvend kun de smøremidler, 27 Stjernegreb skydebøjle som er angivet i driftsvejlednin- 28 Holder til håndsprøjtepistolen gen. 29 Dekompressionshåndtag Motoren må...
  • Página 91: Sikkerhedsanvisninger

    Sørg venligst for at olieholdigt spildevand Sikkerhedsanvisninger ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-  De pågældende nationale love til væ- tionen. Motorvask og undervognsvask bør skestrålere skal overholdes. derfor kun gennemføres på velegnede ste-  De pågældende nationale love til fore- der som har en olieudskiller.
  • Página 92: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Montere håndsprøjtepistolen, strålerøret og dysen Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder ler ignoreres i deres funktion. hurtigt og sikkert komponenterne med kun en omdrejning takket være hurtiggevindet. Overstrømningsventil – Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åb- ner overstrømningsventilen sig og høj- trykspumpen leder vandet tilbage til pumpens sugeside.
  • Página 93: Betjening

     Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia- Motor meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut- Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvis- ningen. ninger"!  SM-doseringsventilen stilles til "0".  Før ibrugtagningen skal motorprodu-  Afluft højtryksrenseren inden brug. centens betjeningsvejledning læses og Maskinen skal afluftes der skal især holdes øje med sikker- hedshenvisningerne.
  • Página 94 Kärcher-rensemidler garanterer for et ufor- Åbning/lukning af styrret arbejde. Søg venligst om råd og be- håndsprøjtepistolen stil vores katalog eller informationsblade til  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik- rensemidler. ringshåndtaget og aftrækkeren.  Før RM-sugeslangen ned i en beholder  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- med rendemiddel.
  • Página 95: Transport

    Sluk for maskinen Frostbeskyttelse Efter drift med saltholdigt vand (havvand) BEMÆRK skal maskinen spoles med ferskvand i Risiko for beskadigelse! Frosset vand i ap- mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj- paratet kan ødelægge dele af dette. tepistol. Maskinen skal fortrinsvis opbevares i et op- ...
  • Página 96: Hjælp Ved Fejl

    Olietype påfyldningsmængde se tekni- Vedligeholdelsesintervaller ske data. Dagligt Hjælp ved fejl  Højtryksslangen skal kontrolleres med FARE hensyn til skader (bristefare). Udskift Fare for personskader på grund af en util- beskadigede højtryksslanger med det sigtet start af maskinen. Motorafbryderen samme. skal drejes om på...
  • Página 97: Rensemiddel Bliver Ikke Indsuget

    2000/14/EF: Bilag V Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Lydeffektniveau dB(A) de, bedes De henvende Dem til Deres for- HD 9/23 DE handler eller nærmeste kundeservice med- Målt: bringende kvittering for købet. Garanteret: Tilbehør og reservedele Undertegnede agerer på...
  • Página 98: Tekniske Data

    Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Drifts-omdrejningstal 1/min 3250 Benzintank Benzin Diesel (iht. europæisk standard EN 14214 og EN 590) Kapslingsklasse IPX5 Brændstofsforbrug ved fuld belastning Oliemængde - motor Olietype - motor Motorolie Bestillingsnr.
  • Página 99 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi <2,5 Usikkerhed K – 11...
  • Página 100 Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- ratet, les denne originale bruks- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
  • Página 101: Symboler På Maskinen

    17 Vanntilkobling Eksplosjonsfare! 18 Dyseholder for oppbevaring av en dyse 19 Batteri Fyll på diesel-drivstoff. 20 Strålerørholder 21 Oljetappeskrue pumpe 22 Oljepeilepinne (motor) 23 Høytrykkstilkobling EASY!Lock Bruk bare smøremidler som er 24 Se-glass oljenivå angitt i bruksanvisningen. 25 Oljebeholder 26 Motor Ikke fyll på...
  • Página 102: Sikkerhetsanvisninger

    Krav til vannkvalitet: Sikkerhetsanvisninger  Følg gjeldende lovpålagte nasjonale Som høytrykksmedium skal det bare bru- forskrifter for væskestrålemaskiner. kes rent vann. Forurensninger fører til tidlig  Følg gjeldende lovpålagte nasjonale slitasje eller avleiringer i apparatet. forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- Hvis det brukes resirkulert vann, må følgen- kestrålemaskinen må...
  • Página 103: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Monter høytrykkspistol, strålerør og dyse Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- der komponenter raskt og sikkert med en drift eller omgås. hurtigvinsj på kun en omdreining. Overstrømsventil – Når høytrykkspistolen stenges, åpner overstrømsventilen og høytrykkspum- pen leder vannet tilbake til pumpens su- geside.
  • Página 104: Betjening

    Motor Luft maskinen Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"!  Skru opp og ta av dysen.  Les motorprodusentens bruksanvisning  Start motoren iht. bruksanvisningen fra før igangsetting, ta spesielt hensyn til motorprodusenten. sikkerhetsanvisningene.  Trykk inn spaken på høytrykkspistolen  Kontroller motorens oljenivå. flere ganger.
  • Página 105: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    Merknad: Anbefalt rengjøringsmetode For å forenkle oppstarten kan strålerøret el- – Løsne smuss: ler dysen fjernes. Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt  La motoren kjøre seg varm i 1 minutt. på og får virke i 1...5 minutter, men skal Innstilling av arbeidstrykk og ikke tørke inn.
  • Página 106: Transport

    Transport Pleie og vedlikehold Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- FORSIKTIG speksjon eller inngå en servicekontrakt Fare for personskade og materiell skade! med din forhandler. Spør din forhandler om Pass på vekten av apparatet ved transport. råd og veiledning. Merk: I vedlikeholdsplanen under er det Beskytt avtrekkspaken mot skade under bare angitt vedlikeholdsarbeid på...
  • Página 107: Feilretting

     Rengjør vannfilteret. Vedlikeholdsarbeider – Luft i systemet  Luft maskinen (se: "Betjening"). Rengjør vannfilteret – Vanntilførsel er for liten  Steng vanntilførselen.  Kontroller vanntilførselsmengden (se  Skru av festemutteren. Tekniske data).  Trekk filterkoppen ned og av. – Tilførselledning til pumpen er utett eller ...
  • Página 108: Tilbehør Og Reservedeler

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 9/23 DE Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
  • Página 109 Tekniske data Motor Type Yanmar L 100, 1-sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 7,4/10 Driftsturtall 1/min 3250 Drivstofftank Drivstoff Diesel (iht. europeisk standard EN 14214 og EN 590) Beskyttelsestype IPX5 Drivstofforbruk ved maks. belastning Oljemengde - motor Oljetype - motor Motorolje Best.nr.
  • Página 110 Registrerte verdier etter EN 60335-2-79 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi <2,5 Usikkerhet K – 11...
  • Página 111 Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr.
  • Página 112: Symboler På Apparaten

    20 Spolrörshållare Explosionsrisk! 21 Oljeavtappningsskruv pump 22 Oljesticka (motor) 23 Högtrycksanslutning EASY!Lock Tanka diesel. 24 Oljesynglas 25 Oljebehållare 26 Motor 27 Stjärnhandtag skjutbygel Använd bara det smörjmedel 28 Fäste för handspruta som anges i bruksanvisningen. 29 Dekompressionsspak 30 Slanghållare Tanka inte med mo- 31 Skjuthandtag torn igång.
  • Página 113: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Avloppsvatten, innehållande mineralolja, får inte komma ut i mark, vattendrag eller  Beakta lagstadgade, nationella före- kanalisation. Motor- och underredestvätt skrifter för högtryckstvättar. utförs därför enbart på lämpliga platser, ut-  Beakta gällande, nationella regelverk rustade med oljeavskjiljare. för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och Krav på...
  • Página 114: Idrifttagning

    Överströmningsventil Montera handspruta, strålrör och munstycke – Är handsprutan stängd öppnas över- strömningsventilen och högtryckspum- Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på ponenterna med en snabbgänga snabbt pumpen. På detta sätt förhindras över- och säkert på bara ett varv. skridning av tillåtet arbetstryck.
  • Página 115: Handhavande

    Motor Lufta aggregat Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"!  Skruva av munstyckesfästet och ta av  Läs motortillverkarens bruksanvisning munstycket. före ibruktagning och beakta säkerhets-  Starta motorn enligt motortillverkarens anvisningarna speciellt. bruksanvisning.  Kontrollera motorns oljenivå.  Tryck in spaken på handsprutan flera Starta inte apparaten om oljenivån har gånger.
  • Página 116: Avbryta Drift

     Häng slangen för rengöringsmedel i en Starta maskinen behållare med rengöringsmedel.  Öppna vattenförsörjning.  Byt ut högtrycksmunstycket mot ett låg-  Starta motorn med öppen handspruta en- trycksmunstycke. ligt motortillverkarens bruksanvisning.  Ställ in doseringsventilen för rengö- Hänvisning: ringsmedel på...
  • Página 117: Transport

    Stänga av aggregatet Frostskydd Spola, med öppen handspruta, igenom ag- OBSERVERA gregatet med vatten från vattenledningsnä- Risk för skada! Vatten som fryser i maski- tet under 2-3 minuter efter användning med nen kan förstöra delar i den. salthaltigt vatten (saltvatten). Förvara helst aggregatet i ett uppvärmt ut- ...
  • Página 118: Tekniske Data

    Varje vecka Åtgärder vid störningar  Kontrollera oljenivå. FARA Kontakta kundservice omgående vid mjölk- Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- aktig olja (vatten i oljan). nen. Ställ motorbrytaren på ”0” innan arbe- Varje månad ten på aggregatet påbörjas. ...
  • Página 119: Garanti

    är garanterad. 2000/14/EG: Bilaga V Information om tillbehör och reservdelar Ljudeffektsnivå dB(A) finns på www.kaercher.com. HD 9/23 DE Upmätt: Tillbehör Garanterad: 107 ABS-slangtrumma Undertecknade agerar på order av och 2.110-002.0 med fullmakt från företagsledningen.
  • Página 120: Tekniska Data

    Tekniska data Motor Yanmar L 100, 1 cylinder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Varvtal vid drift 1/min 3250 Bränsletank Drivmedel Diesel (Enligt europeisk standard EN 14214 och EN 590) Skydd IPX5 Bränsleförbrukning vid full belastning Oljemängd – motor Oljetyp –...
  • Página 121 Beräknade värden enligt EN 60335-2-79 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) Hand-Arm Vibrationsvärde <2,5 Osäkerhet K – 11...
  • Página 122: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- Huomautuksia materiaaleista (REACH) masti luettava ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-...
  • Página 123: Laitteessa Olevat Symbolit

    15 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin Palovaara! 16 Vedensuodatin 17 Vesiliitäntä 18 Suuttimen pidike suuttimen säilyttämiseksi Räjähdysvaara! 19 Akku 20 Ruiskuputken säilytysteline 21 Pumpun öljynpäästötulppa Tankkaa diesel-polttoainetta. 22 Öljyn mittatikku (moottori) 23 Suurpaineliitäntä EASY!Lock 24 Öljymäärän tarkastusaukko 25 Öljysäiliö Käytä vain käyttöohjeessa il- 26 Moottori moitettuja voiteluaineita.
  • Página 124: Turvaohjeet

    VAARA Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa keapainepesulaitteita koskevia kansal- paikoissa, on noudatettava asianmukaisia lisia määräyksiä on noudatettava. turvamääräyksiä.  Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- maan maaperään, vesistöön tai viemäri- räyksiä...
  • Página 125: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken ja suuttimen asennus Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa distää komponentit pikakierteellä vain yh- saa ohittaa. dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. Ylivirtausventtiili – Jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- pumppu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle.
  • Página 126: Käyttö

     Liitä suodattimella (lisävaruste) varus- Moottori tettu imuletku (halkaisija vähintään 3/4“) Noudata luvussa "Turvallisuusohjeet" vesiliitäntään. annettuja ohjeita!  Käännä puhdistusaineen annostelu-  Lue ennen käyttöönottoa moottorin val- venttiilin asentoon "0". mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-  Poista ilma laitteesta ennen käyttöä. sesti turvaohjeet.
  • Página 127 Käsikäyttöisen ruiskupistoolin Käyttö puhdistusaineella avaaminen/sulkeminen VAROITUS  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaami- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahin- nen: Paina varmistusvipua ja liipaisinvi- goittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta. Käy- pua. tä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusainei-  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkemi- ta. Noudata puhdistusaineiden mukana tulleita annostelusuosituksia ja käyttöohjeita.
  • Página 128: Kuljetus

    Laitteen kytkeminen pois päältä Suojaaminen pakkaselta Huuhdo laitetta vesijohtovedellä avaamalla HUOMIO käsiruiskupistooli vähintään 2-3 minuutin Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa ajaksi, jos olet käyttänyt laitetta suolavedel- saattaa vaurioittaa laitteen osia. lä (merivedellä). Säilytä laitetta talvella ensisijaisesti lämmi-  Sulje käsiruiskupistooli. tetyssä tilassa. Noudata seuraavia ohjeita, jos säilytät sitä...
  • Página 129: Häiriöapu

     Täytä uutta öljyä öljyntarkistuslasin kes- Huoltovälit kustaan asti. Täytä öljyä hitaasti, jotta ilmakuplat voi- Päivittäin vat poistua.  Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie- vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vau- doista. rioitunut korkeapaineletku välittömästi. Häiriöapu Viikoittain  Tarkista öljymäärä. VAARA Jos öljy on maitomaista (vettä...
  • Página 130: Takuu

    2000/14/EY: Liite V neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- Äänen tehotaso dB(A) teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa- HD 9/23 DE uksessa pyydämme ottamaan yhteyden Mitattu: ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä- Taattu: himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. Varusteet ja varaosat Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Moottori Tyyppi Yanmar L 100, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Käyttökierrosluku 1/min 3250 Polttoainesäiliö Polttoaine Diesel (Euroopan standardien EN 14214 ja EN 590 mukaisesti) Suojatyyppi IPX5 Polttoaineen kulutus täyskuormituksessa Moottorin öljymäärä Moottoriöljyn tyyppi Moottoriöljy Tilausnumero 15W40...
  • Página 132 Mitatut arvot EN 60335-2-79 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo <2,5 Epävarmuus K – 11...
  • Página 133 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Οδ παζδΫμ ŃυŃεłυΫμ πłλδΫξκυθ Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- αθαευεζυŃδηα υζδεΪ, ńα κπκέα ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- γα πλΫπłδ θα ηłńαφΫλκθńαδ Ńł Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- ŃτŃńβηα łπαθαξλβŃδηκπκέβ- ńάŃńł ńδμ ΰδα ηłζζκθńδεά ξλάŃβ ά ΰδα ńκθ Ńβμ.
  • Página 134 A Ραεσλ ń ł α ŃυŃ łυ B Θάεβ φέζńλκυ Ȏ α 1, . Ł π Ńł Łα C Łαεńτζδκμ Ο 1 ΢πłέλπηα αελκφυŃέκυ D ȎιΪλńβηα φέζńλκυ 2 ȋελκφτŃδκ ȋ α Ńń αń 3 Άεαηπńκμ Ńπζάθαμ οłεαŃηκτ EASY!Lock – Σα ξłδλδŃńάλδα ΰδα ńβ ŁδαŁδεαŃέα εαγα- 4 ΡτγηδŃβ...
  • Página 135 Μβθ πλκŃγΫńłńł Λτηαńα πκυ πłλδΫξκυθ κλυεńΫζαδα Łłθ łπδńλΫπłńαδ θα εαńαζάΰκυθ Ńńκ υπΫŁαφκμ, εατŃδηκ ηł ńκθ εδθβ- ńάλα Ńł ζłδńκυλΰέα. Ńńα τŁαńα ά Ńńκ ŃτŃńβηα απκξΫńłυŃβμ. Μβθ εαπθέαłńł εαńΪ ΢υθłπυμ ńκ πζτŃδηκ εδθβńάλπθ ά ńβμ ńβ ŃυηπζάλπŃβ εΪńπ πζłυλΪμ κξβηΪńπθ łπδńλΫπłńαδ ησθκ εαυŃέηκυ.
  • Página 136 – Łυ π Ń ł αυ ń π Łł ł αŃφα ł α α υ π ńł π łŃń Ń αŃń ł ,  ȍυŃńł πλκŃκξά Ńńδμ łεΪŃńκńł πλκŁδα- υ Ł υ πńł α ΰλαφΫμ ńβμ łγθδεάμ θκηκγłŃέαμ ŃξłńδεΪ – αń...
  • Página 137 Έ α ł ń υ α Ȏ ńł ń Ńń αŁ ń α ń α υ π łŃ ΚΙΝ ΥΝΟΣ  ȎζΫΰιńł ńβ ŃńΪγηβ ζαŁδκτ ńβμ αθńζέαμ Łυ ń αυ αń Ń ! Η ŃυŃ łυ , υοβζάμ πέłŃβμ Ńńκθ υαζκŁłέεńβ. α...
  • Página 138 – ȍł łπ ń πłńα α  ȋφάŃńł θα ζłδńκυλΰάŃłδ β ŃυŃεłυά, ηΫ- łńα α Ń ξλδ θα ίΰłδ θłλσ ξπλέμ φυŃαζέŁłμ απσ Ń π ł ńł – ńκ Ńπζάθα οłεαŃηκτ. α α łńł α Ń ń υ α Ń –...
  • Página 139 łńł υπ ń υπ Łł ł αŃφα ł α Ȏ Ń ń α Ńń απ υπα ń  ȋθκέιńł ńβθ πλκŃαΰπΰά θłλκτ. Σα απκλλυπαθńδεΪ Karcher łΰΰυυθńαδ  Μł αθκδξńσ ńκ πδŃńσζδ οłεαŃηκτ γΫŃńł απλσŃεκπńβ łλΰαŃέα. ȍłξγłέńł ńδμ Ńυηίκυ- ńκθ εδθβńάλα Ńł ζłδńκυλΰέα Ńτηφπθα ηł ζΫμ...
  • Página 140 ȋπ łυŃ ȋπł ł π Ń ń ŃυŃ łυ ΜłńΪ ńβ ζłδńκυλΰέα ηł αζηυλσ θłλσ (θłλσ ΠΡΟΣΟΧΗ ńβμ γΪζαŃŃαμ) θα ιłπζυγłέ β ŃυŃεłυά ńκυ- Łυ ń αυ αń Ń α ! αń ζΪξδŃńκθ łπέ 2-3 ζłπńΪ ηł θłλσ απσ ńκ Łέ- ń...
  • Página 141 łń απ 500 ł ł ń υ α , Φ ń Łα α Ńυ ń Ń ń υ Ńń łń Ń Μł ńκ εαńΪŃńβηα, απσ ńκ κπκέκ αΰκλΪŃαńł  ȋπłυγυθγłέńł ΰδα ńβ ŃυθńάλβŃβ ńβμ Ńυ- ńκ ηβξΪθβηα, ηπκλłέńł θα ŃυηφπθάŃłńł Ńεłυάμ...
  • Página 142 ȋ ń łń π Ń α απ υπα ń Łł α α φ ńα ΚΙΝ ΥΝΟΣ – Σκ αελκφτŃδκ υοβζάμ πέłŃβμ łέθαδ ńκ- Łυ ń αυ αń Ń απ ń α Ń α πκγłńβηΫθκ Ńńβ γΫŃβ ńκυ ł ł π Ń...
  • Página 143 Ń ł Ńα Ł αŁ αŃ α Ńυ φ - Ń 2000/14/EΚ: ΠαλΪλńβηα V Ńń ń π łŃ dB(A) HD 9/23 DE ΜłńλβηΫθβ: ȎΰΰυβηΫθβ: Οδ υπκΰλΪφκθńłμ łθłλΰκτθ εαń' łθńκζά ńκυ εαδ ηł łικυŃδκŁσńβŃβ ńβμ ŁδłτγυθŃβμ ńβμ łπδξłέλβŃβμ. Head of Approbation Τπłτγυθκμ ńłεηβλέπŃβμ: S.
  • Página 144 ł α α ń Ńń ń α Tτπκμ Yanmar L 100, ηκθκετζδθŁλκμ, 4-ξλκθκμ Οθκη. δŃξτμ Ńńδμ 3600 Ń.α.ζ. kW (PS) 7,4/10 ΢ńλκφΫμ ζłδńκυλΰέαμ 1/min 3250 ȍłιαηłθά εαυŃέηπθ ΚατŃδηα Νńέαłζ (Ńτηφπθα ηł ńκ łυλππαρεσ πλσńυπκ EN 14214 εαδ EN 590) ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IPX5 ΚαńαθΪζπŃβ...
  • Página 145 łń ł ł ń αń EN 60335-2-79 Ȏεπłηπσηłθκμ γσλυίκμ Ȏπδńλłπσηłθβ ŃńΪγηβ βξβńδεάμ δŃξτκμ L dB(A) ȋίłίαδσńβńα K dB(A) Ȏπδńλłπσηłθβ ŃńΪγηβ βξβńδεάμ δŃξτκμ L + ȋίłίαδσńβńα dB(A) ΚλαŁαŃηκέ Ńńκ ξΫλδ/Ńńκ ίλαξέκθα <2,5 ȋίłίαδσńβńα K – 13...
  • Página 146: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
  • Página 147: Cihazdaki Semboller

    17 Su bağlantısı Yangın tehlikesi! 18 Meme tutucusu Bir memenin saklanması için 19 Akü 20 Çelik boru yuvası Patlama tehlikesi! 21 Pompanın yağ boşaltma tapası 22 Yağ ölçüm çubuğu (motor) 23 Yüksek basınç bağlantısı EASY!Lock Dizel yakıt doldurun. 24 Yağ kontrol camı 25 Yap deposu 26 Motor 27 İtme kolu yıldız tutamağı...
  • Página 148: Güvenlik Uyarıları

    TEHLIKE Güvenlik uyarıları Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya  Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- gili ulusal talimatlara dikkat edin. sında ilgili güvenlik kurallarına uyun.  Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su ulusal talimatlara dikkat edin.
  • Página 149: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları El püskürtme tabancası, püskürtme borusu ve memenin takılması Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır Uyarı: EASY!Lock sistemi, hızlı dişli siste- ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- mi sayesinde bileşenleri sadece tek çevir- rilmemelidir. mede çabuk ve güvenli şekilde birbirlerine bağlar.
  • Página 150: Kullanımı

     İlk kullanımdan önce, kapağın ucunu su  Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- pompasındaki yağ deposundan kesin. pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su bağlantısına bağlayın. Motor  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat muna getirin. edin!  Kullanmadan önce cihazın havasını ...
  • Página 151: Temizlik Maddesiyle Çalışma

    lerinin ekinde yer alan dozaj önerileri ve El püskürtme tabancasını açma/ uyarıları dikkate alın. Çevreyi korumak için, kapatma temizlik maddesini tasarruflu bir şekilde  El püskürtme tabancasını açma: Emni- kullanın. yet koluna ve çekme koluna basın. Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik ...
  • Página 152: Taşıma

    Depolama Cihazın kapatılması Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışmadan TEDBIR sonra, el püskürtme tabancası açıkken ci- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama hazı en az 2-3 dakika musluk suyuyla yıka- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. yın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- ...
  • Página 153: Arızalarda Yardım

     Yağ tapasını vidalayın. Bakım aralıkları  Yeni yağı, yağ kontrol camının ortasına kadar doldurun. Her gün Hava kabarcıklarının dışarı atılabilmesi  Yüksek basınç hortumuna hasar kon- için yağı yavaşça doldurun. trolü yapın (kırılma tehlikesi). Zarar gör- Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik müş...
  • Página 154: Temizlik Maddesi Emilmiyor

    şartları geçerlidir. Ga- 2000/14/EG: Ek V ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan Ses şiddeti dB(A) muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- HD 9/23 DE tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınız- Ölçülen: dan yararlanmanızı gerektiren bir durum ol- Garanti edilen: 107 duğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satı-...
  • Página 155: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Motor Tip: Yanmar L 100, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 7,4/10 Çalışma devri 1/min 3250 Yakıt deposu Yakıt Dizel (EN 14214 ve EN 590 sayılı Avrupa Birliği standardına uy- gun) Koruma şekli IPX5 Tam yükte yakıt tüketimi Yağ...
  • Página 156 60335-2-79'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri <2,5 Güvensizlik K – 11...
  • Página 157 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϥІϴЄЏϹ ЃЄϼϵЂЄЏ ЅЂϸϹЄϺϴІ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЊϹЁЁЏϹ ЃϹЄϹЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀЏϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ЀϴІϹЄϼϴϿЏ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼϹ ЃϹ- ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ЄϹϸϴЋϹ ϶ ЃЇЁϾІЏ ЃЄϼϹЀϾϼ ϶ІЂ- ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿьЁϹϽЌϹ- ЄϼЋЁЂϷЂ ЅЏЄьГ. ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЏ, ϷЂ ЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ЀϴЅϿЂ...
  • Página 158 34 ϘЂϻϼЄЇВЍϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- Э ЅІ϶ϴ . 1, 35 ϦЂЃϿϼ϶ЁЏϽ ϾЄϴЁ 1 ϤϹϻьϵЂ϶ЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ϸϿГ ЁϴЅϴϸЂϾ A ϡϴϾϼϸЁϴГ ϷϴϽϾϴ 2 ϡϴЅϴϸϾϴ B ϫϴЌϾϴ ЈϼϿьІЄϴ 3 ϥІЄЇϽЁϴГ ІЄЇϵϾϴ EASY!Lock C ϧЃϿЂІЁГВЍϹϹ ϾЂϿьЊЂ ϾЄЇϷϿЂϷЂ ЅϹЋϹ- 4 ϤϹϷЇϿϼЄЂ϶Ͼϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ/ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ϴ ЁϼГ 5 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь D ϨϼϿьІЄЂ϶ϴϿьЁϴГ...
  • Página 159 ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ϡϹ ϻϴЃЄϴ϶ϿГІь ІЂ- ь ! П ЃϿϼ϶Ђ ЃЄϼ ЄϴϵЂІϴВ- ь ЍϹЀ ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹ. ϣЄϼ ϻϴЃЄϴ϶ϾϹ ЁϹ ϾЇ- ЄϼІь. ϡϹ ϻϴϿϼ϶ϴІь ІЂЃϿϼ- ϶Ђ ЁϹЃЂЅЄϹϸЅІ϶ϹЁ- ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЁϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ ЃЂЃϴϸϴЁϼГ ЅІЂЋЁЏЉ ϶Ђϸ, ЅЂϸϹЄϺϴЍϼЉ ЀϼЁϹЄϴϿьЁЏϹ ЁЂ ϼϻ ϾϴЁϼЅІЄЏ, ϸϿГ ЀϴЅϿϴ, ϶ ЃЂЋ϶Ї, ϶ЂϸЂϹЀЏ ϼϿϼ ϾϴЁϴϿϼϻϴ- БІЂϷЂ...
  • Página 160 – Н ь  ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ь ВЍϼϹ ЁϴЊϼЂЁϴϿьЁЏϹ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿь- ЁЏϹ ЁЂЄЀЏ ЃЂ ЄϴϵЂІϹ Ѕ ϺϼϸϾЂЅІЁЏЀϼ – ь ! Н ь ЅІЄЇϽЁЏЀϼ ЇЅІϴЁЂ϶ϾϴЀϼ.  ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂϵϿВϸϴІь ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ВЍϼϹ ЁϴЊϼЂЁϴϿьЁЏϹ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿь- – Н ь ЁЏϹ ЁЂЄЀЏ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ. ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЄϹϷЇϿГЄЁЂ ЃЄЂ϶ϹЄГІь ЄϴϵЂІЇ...
  • Página 161  ϥЂϹϸϼЁϼІь ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ Ѕ ЃϼЅІЂ- ϿϹІЂЀ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿϹЀ ϼ ϻϴІГЁЇІь ϦϹЄЀЂϾϿϴЃϴЁ ϻϴЍϼЍϴϹІ ϶ЏЅЂϾЂЁϴЃЂЄ- ϶ЄЇЋЁЇВ (EASY!Lock). ЁЏϽ ЁϴЅЂЅ ЂІ ЁϹϸЂЃЇЅІϼЀЂϷЂ ЁϴϷЄϹ϶ϴ ϶  КЄϹЃϾЂ ϻϴІГЁЇІь ϶ϼЁІЂ϶ЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹ- ЄϹϺϼЀϹ ЊϼЄϾЇϿГЊϼϼ ЃЄϼ ϻϴϾЄЏІЂЀ ЄЇЋ- ЁϼϹ ЅІЄЇϽЁЂϽ ІЄЇϵϾϼ. ЁЂЀ ЃϼЅІЂϿϹІϹ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿϹ.  ϥЂϹϸϼЁϼІь ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϦϹЄЀЂϾϿϴЃϴЁ...
  • Página 162 З ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ  ϢІ϶ϼЁІϼІь ЄϹϻьϵЂ϶ЂϹ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ЈЂЄЅЇЁϾϼ ϼ ЅЁГІь ϹϹ. ь – Н  ϛϴЃЇЅІϼІь ЀЂІЂЄ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ϼЁ- ь ЅІЄЇϾЊϼϹϽ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЃЄЂϼϻ϶Ђ- ϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ. – П  ϡϹЅϾЂϿьϾЂ Єϴϻ ЁϴϺϴІь Ёϴ ЄЏЋϴϷ ЄЇЋ- ь. – Н ЁЂϷЂ...
  • Página 163  ϢІϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь: Ёϴ- ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ ϺϴІь ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϼ ЅЃЇЅϾЂ- Н ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷϼ. ь  ϛϴϾЄЏІь ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿь: ЂІ- ь ь ь- ЃЇЅІϼІь ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϼ ЅЃЇ- ЅϾЂ϶ЂϽ ЄЏЋϴϷϼ. ь ь Kärcher. З  ϢІϾЄЏІь ЃЂЅІЇЃϿϹЁϼϹ ϶ЂϸЏ. . В  ϛϴЃЇЅІϼІь ϸ϶ϼϷϴІϹϿь ЃЄϼ ЁϴϺϴІЂЀ ЃϼЅІЂϿϹІϹ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿϹ...
  • Página 164  ϢІЃЇЅІϼІь ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ- ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ. ь : КЂϷϸϴ ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹ- ь Іϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ЂІЃЇЅϾϴϹІЅГ, ϸ϶ϼϷϴІϹϿь ЃЄЂϸЂϿϺϴϹІ ЄϴϵЂІϴІь Ёϴ ЉЂϿЂЅІЏЉ ЂϵЂ- ВϡИϠАϡИϙ ЄЂІϴЉ. В  ϣЄϼ ϸϿϼІϹϿьЁЏЉ ЃϹЄϹЄЏ϶ϴЉ ϶ ЄϴϵЂІϹ ь (ЁϹЅϾЂϿьϾЂ ЀϼЁЇІ) ЂЅІϴЁЂ϶ϼІь ЀЂІЂЄ.  ϡϴϺϴІь ЄЏЋϴϷ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹ- ...
  • Página 165 ь  ϢІ϶ϼЁІϼІϹ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ ϼ ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ.  ϢЅІϴ϶ьІϹ ЃЄϼϵЂЄ ϶ϾϿВЋϹЁЁЏЀ ϶ ІϹ- ЋϹЁϼϼ ЁϹ ϵЂϿϹϹ 1 ЀϼЁЇІЏ ϸЂ ІϹЉ ЃЂЄ,  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЃЂϾϴ ЁϴЅЂЅ ϼ ІЄЇϵЂЃЄЂ϶ЂϸЏ ЁϹ ЂЃЂ- Ёϴ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ (ЂЃϴЅЁЂЅІь ЄϴϻЄЏ- ЄЂϺЁГІЅГ. ϶ϴ).
  • Página 166  ϧϸϴϿϼІь ϶ЂϻϸЇЉ ϼϻ ЃЄϼϵЂЄϴ (ЅЀ. З "ϖ϶Ђϸ ϶ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼВ"). – ϣЂϸϴ϶ϴϹЀЂϹ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ϶ЂϸЏ ЅϿϼЌ-  ϛϴЄϴЁϹϹ ЃЄϼϷЂІЂ϶ϼІь ЅЂЅЇϸ ϸϿГ ЅϵЂ- ϾЂЀ ЁϼϻϾЂϹ Єϴ ЃЄϼЀϹЄЁЂ 1 ϿϼІЄϴ ЀϴЅϿϴ.  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЂϵЎϹЀ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ (ЅЀ.  ϖЏϾЄЇІϼІь ϶ϼЁІ ЅЃЇЅϾϴ ЀϴЅϿϴ. ЄϴϻϸϹϿ "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁЁЏϹ"). ...
  • Página 167 Cage ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ- 2.637-007.0 ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ϤϴЅЌϼЄϹЁϼϹ ІЄЇϵЋϴІЂϽ ЄϴЀЏ ϸϿГ ϻϴЍϼ- ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ІЏ ϴЃЃϴЄϴІϴ ϼ ϸϿГ ЃЂϷЄЇϻϾϼ Ѕ ЃЂЀЂЍьВ ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻ- ϾЄϴЁϴ. ЀЂϺЁЏϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ІϹЋϹ- ЁϼϹ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЂϷЂ ЅЄЂϾϴ ЀЏ ЇЅІЄϴЁГϹЀ ϵϹЅЃϿϴІЁЂ, ϹЅϿϼ...
  • Página 168 2000/14/ϙϥ 2014/30/EU EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 2000/14/ϙϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V ь dB(A) HD 9/23 DE ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 107 ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЃЂ ЃЂЄЇЋϹЁϼВ ϼ ЃЂ ϸЂ϶ϹЄϹЁЁЂЅІϼ ЄЇϾЂ϶Ђϸ- ЅІ϶ϴ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ. Head of Approbation ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЏϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼϼ: S.
  • Página 169 ϦϼЃ Yammar L 100, 1-ЊϼϿϼЁϸЄЂ- ϶ЏϽ, 4-Љ ІϴϾІЂ- ϶ЏϽ ϡЂЀϼЁϴϿьЁϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ЃЄϼ 3600 Ђϵ/ЀϼЁ kW (PS) 7,4/10 ϤϴϵЂЋϹϹ ЋϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ 1/min 3250 ϦЂЃϿϼ϶ЁЏϽ ϵϴϾ ϦЂЃϿϼ϶Ђ ϘϼϻϹϿьЁЂϹ ІЂ- (ЅЂϷϿϴЅЁЂ Ϲ϶ЄЂЃϹϽЅϾЂЀЇ ЅІϴЁϸϴЄІЇ EN 14214 ϼ EN 590) ЃϿϼ϶Ђ ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IPX5 ϤϴЅЉЂϸ ІЂЃϿϼ϶ϴ ЃЄϼ ЃЂϿЁЂϽ ЁϴϷЄЇϻϾϹ КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ...
  • Página 170 З EN 60335-2-79 ϧЄЂ϶ϹЁь ЌЇЀϴ ϧЄЂ϶ϹЁь ЌЇЀϴ ϸϵ dB(A) ϴ ϢЃϴЅЁЂЅІь K dB(A) ϧЄЂ϶ϹЁь ЀЂЍЁЂЅІϼ ЌЇЀϴ L + ЂЃϴЅЁЂЅІь K dB(A) ϛЁϴЋϹЁϼϹ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ ЄЇϾϴ-ЃϿϹЋЂ <2,5 ϢЃϴЅЁЂЅІь K – 14...
  • Página 171 A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
  • Página 172: Szimbólumok A Készüléken

    12 Nagynyomású szivattyú Szimbólumok a készüléken 13 Kézi indítási berendezés 14 Motor stop kar 15 Tisztítószer-szívócső szűrővel A magasnyomású vízsugár nem 16 Vízszűrő rendeltetésszerű használat ese- 17 Vízcsatlakozás tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irá- 18 Szórófej tartó nyítsa személyek, állatok, aktív elektromos egy szórófej tárolására szerelvények vagy maga a készülék felé.
  • Página 173: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat kalcium < 200 mg/l Összkeménység < 28 °dH Magasnyomású tisztító a következők tisztí- < 50 °TH tásához: gépek, járművek, építmények, < 500 ppm szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti (mg CaCO szerszámok, stb. < 0,5 mg/l – alacsony nyomású sugárral és tisztító- Mangán <...
  • Página 174: Biztonsági Berendezések

    – A beállítási munkákon kívül ne járassa Hőfokszabályzó a motort a szívócsatlakozók felett le- A hőfokszabályozó megvédi a magasnyo- szerelt légszűrővel vagy burkolat nél- mású szivattyút a túlságos felmelegedéstől kül. – Ne végezzen állításokat a szabályozó keringetési üzemmódban, zárt kézi szóró- pisztoly esetén.
  • Página 175  Kösse össze a magasnyomású tömlőt a – Ne tankoljon nyílt láng vagy szikra kö- kézi szórópisztollyal és a magasnyomá- zelében. sú csatlakozóval, majd húzza meg kéz- – Ne öntse mellé az üzemanyagot - hasz- zel (EASY!Lock). náljon tölcsért. – Törölje le a kiömlött üzemanyagot. Ellenőrizze a magasnyomású...
  • Página 176: Használat

    Használat A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása VESZÉLY  Állítsa be a munkanyomást és szállított Robbanásveszély! mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo- Ne permetezzen ki éghető folyadékokat. más-/mennyiség szabályozólyának (+/- VESZÉLY ) elfordításával. Sérülésveszély! A készüléket soha ne használja sugárcső nélkül. Minden haszná- VESZÉLY lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső...
  • Página 177: Szállítás

    Javasolt tisztítási módszer Szállítás – Szenny oldása: VIGYÁZAT Takarékosan permetezze fel a tisztító- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hagyja megszáradni. FIGYELEM – Szenny eltávolítása: Szállítás közben óvja a kart a károsodástól. A feloldott szennyeződést magasnyo- ...
  • Página 178: Ápolás És Karbantartás

    Öblítse át a készüléket fagyállószerrel 500 üzemóra után, legalább évente Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-  A készülék karbantartását a szerviz szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- szolgálattal végeztesse el. zó előírásait.  Cserélje ki az olajat a magasnyomású  Szivattyúzza át a készüléken a keres- szivattyúban.
  • Página 179: Garancia

     Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a A motor nem megy tisztítószer-adagolószelepet. Vegye figyelembe a motor gyártójának ke- Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a zelési útmutatóját! készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- A készülék nem termel nyomást Garancia – A motor üzemi fordulatszáma túl ala- csony Minden országban az illetékes forgalma- ...
  • Página 180: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat . Hu

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/23 DE Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S.
  • Página 181: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Motor Típus Yanmar L 100, 1 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 7,4/10 Üzemi fordulatszám 1/min 3250 Üzemanyag tartály Üzemanyag Dízel (az EN 14214 és EN 590 Európai szabványok szerint) Védelmi fokozat IPX5 Üzemanyag-fogyasztás teljes terhelés mellett Olajmennyiség, motor Olajfajta, motor Motorolaj...
  • Página 182 Az EN 60335-2-79 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 Bizonytalanság K – 12...
  • Página 183: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se řízení si přečtěte tento původní nesmějí dostat do okolního prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ho oleje způsobem šetrným k životnímu tele.
  • Página 184: Symboly Na Zařízení

    12 Vysokotlaké čerpadlo Nebezpečí popále- 13 Ruční startování nin! Varování pĮed 14 Páčka zastavení motoru horkými stavebními 15 Sací hadice na čisticí prostředek s fil- díly. trem Nebezpečí otravy! 16 Vodní filtr Nevdechujte výfuko- 17 Přívod vody vé plyny. 18 Držák trysky pro ukládání...
  • Página 185: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s celková tvrdost < 28 °dH < 50 °TH určením < 500 ppm Vysokotlaký čistič na čištění: strojů. vozi- (mg CaCO del, stavebních nástrojů. přístrojů, fasád, železo < 0,5 mg/l teras, zahradních nástrojů atd. mangan < 0,05 mg/l –...
  • Página 186: Bezpečnostní Zařízení

    – Neprovádějte úpravy na vodících pruži- Uvedení do provozu nách, součástech ovladačů nebo jiných částech, které mohou způsobit zvýšení NEBEZPEČÍ otáček motoru. Nebezpečí úrazu! PĮístroj, pĮívodní vedení, – Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se vysokotlaká hadice a pĮípojky musejí být v horké zvukové izolace, válců nebo chla- bezvadném stavu.
  • Página 187 Kontrola množství oleje ve Přívod vody vysokotlakém čerpadle Hodnoty přípojky viz Technické údaje.  Kontrolujte stav oleje vysokotlakého  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 čerpadla na olejoměrce. m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce Neuvádějte přístroj do provozu, když hladi- zařízení...
  • Página 188: Obsluha

    Obsluha Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství NEBEZPEČÍ  Pracovní tlak a čerpané množství na- Nebezpečí výbuchu! stavte otočením ovládání tlaku/množ- K postĮiku nepoužívejte hoĮlavé tekutiny. ství na ruční stříkací pistoli (+/-). NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění! PĮístroj nikdy nepou- NEBEZPEČÍ žívejte bez namontované stĮíkací trubky. PĮi nastavování...
  • Página 189: Přeprava

    Doporučovaná metoda čištění Přeprava – Uvolnění špíny: UPOZORNĚNÍ Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! působit 1...5 minut, ale nenechte za- Dbejte na hmotnost pĮístroje pĮi pĮepravě. schnout. POZOR – Odstranění špíny: Během pĮepravy chraňte spouštěcí páčku Uvolněnou nečistotu opláchněte pa- pĮed poškozením.
  • Página 190: Ošetřování A Údržba

    Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Po 500 provozních hodinách, nejméně ročně Upozornění: Dodržujte předpisy pro za- cházení od výrobce nemrznoucí směsi.  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz-  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- nický servis. noucí směs.  Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle. Tím se také...
  • Página 191: Záruka

    Záruka Přístroj netvoří tlak – Příliš nízké provozní otáčky motoru V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolujte provozní otáčky motoru né příslušnou naší distribuční společností. (viz Technické údaje). Případné poruchy na příslušenství odstra- – Nízkotlaká tryska je namontovaná. níme během záruční...
  • Página 192: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/23 DE Namerenou: Garantovanou: 107 Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Página 193: Technické Údaje

    Technické údaje Motor Yanmar L 100, jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 7,4/10 Provozní počet otáček 1/min 3250 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka diesel (podle evropského standardu EN 14214 a EN 590) Ochrana IPX5 Spotřeba paliva při plném zatížení Množství...
  • Página 194 Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-79 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 Kolísavost K – 12...
  • Página 195: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
  • Página 196: Simboli Na Napravi

    21 Izpustni vijak za olje črpalke Natočite dizelsko gorivo. 22 Merlina palica za olje (motor) 23 Visokotlačni priključek EASY!Lock 24 Opazovalno steklo za olje Uporabljajte samo maziva, na- 25 Posoda za olje vedena v navodilih za uporabo. 26 Motor 27 Zvezdasti ročaj potisnega stremena Goriva ne nalivajte 28 Držalo za ročno brizgalno pištolo pri delujočem motor-...
  • Página 197: Varnostna Navodila

    Zahteve za kakovost vode: Varnostna navodila POZOR  Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- Kot visokotlačni medij se sme uporabljati le pise zakonodajalca za škropilnike teko- čista voda. Umazanije vodijo do predčasne čin. obrabe ali oblog v stroju.  Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- Če se uporabi reciklirana voda, se nasle- pise zakonodajalca za preprečevanje dnjih mejnih vrednsoti ne sme prekoračiti.
  • Página 198: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Montiranje ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi in šobe Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Napotek: Sistem EASY!Lock s hitrim navo- izogibati njihovi funkciji. jem omogoča spajanje komponent s samo enim obratom. Prelivni ventil –...
  • Página 199: Uporaba

     Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". Motor  Pred obratovanjem napravo odzračite. Upoštevajte poglavje "Varnostna navo- Odzračenje naprave dila"!  Pred zagonom preberite navodilo za  Odvijte šobo z vijačnim spojem in jo od- obratovanje proizvajalca motorja, pred- stranite.
  • Página 200: Prekinitev Obratovanja

     Sesalno cev za čistilo obesite v posodo Zagon stroja s čistilom.  Odprite dovod vode.  Visokotlačno šobo zamenjajte z nizko-  Motor pri odprti ročni brizgalni pištoli za- tlačno šobo. ženite v skladu z navodili za obratovanje,  Z dozirnim ventilom za čistilo nastavite ki jih je sestavil proizvajalec motorja.
  • Página 201: Transport

     Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- Izpust vode kler naprava ni več pod pritiskom.  Dovodno cev za vodo in visokotlačno  Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- cev odvijte. skočko zavarujte pred nehotenim odpi-  Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da ranjem.
  • Página 202: Vzdrževalna Dela

    Mesečno Motor ne teče  Očistite vodni filter. Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-  Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. vanje proizvajalca motorja!  Preverite, ali so pritrdilni elementi med Naprava ne ustvarja pritiska motorjem in okvirjem razpokani, razpo- kane pritrdilne elemente naj zamenja –...
  • Página 203: Garancija

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Pribor Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Priključni komplet „Cevni boben” Raven zvočne moči dB(A) 2.110-002.0 HD 9/23 DE Cevni boben za visokotlačno gibko cev za Izmerjeno: pritrditev na cevni okvir. Zajamčeno: Priključni komplet „Okvir Cage, širok” 2.637-007.0 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- Razširitev cevnega okvirja za zaščito na-...
  • Página 204: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Motor Yanmar L 100, 1-valjni, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Obratovalno število obratov 1/min 3250 Rezervoar za gorivo Gorivo Dizel (v skladu z evropskima standardoma EN 14214 in EN 590) Vrsta zaščite IPX5 Poraba goriva pri polni obremenitvi Količina olja –...
  • Página 205 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-79 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka <2,5 Negotovost K – 11...
  • Página 206 Przed pierwszym uļyciem urzą- Zuļyte urządzenia zawierają dzenia naleļy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny uļytkownika.
  • Página 207: Elementy Urządzenia

    C O-ring Elementy urządzenia D Wkład filtra Rys. 1, patrz strona okładki Kolor oznaczenia 1 Złącze İrubowe dyszy 2 Dysza – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Lanca EASY!Lock są ļółte. 4 Regulacja ciİnienia/iloİci – Elementy obsługi konserwacji i serwisu 5 Zaczep zabezpieczający są...
  • Página 208: Uļytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    Zgodnie z obowiązującymi przepi- Poziom pH 6,5...9,5 sami urządzenie nigdy nie może Przewodnoİć elektryczna * Przewodnoİć być używane bez odłącznika sy- İwieļej wody stemowego przy sieci wodociągo- +1200 μS/cm wej. Należy używać odpowiedniego od- Substancje odkładające się < 0,5 mg/l łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z Substancje filtrowane ***...
  • Página 209: Zabezpieczenia

    – Łatwopalne przedmioty i materiały trzy- Zawór bezpieczeństwa mać z dala od tłumika (przynajmniej 2 m). – Nie używać silnika bez tłumika i regular- Zawór bezpieczeństwa otwiera się przy przekroczeniu dopuszczalnego nadciİnie- nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko- nia roboczego (patrz Dane techniczne);...
  • Página 210 Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy i dyszy Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu.  Przed pierwszym uļyciem odciąć koń- cówki pokrywy zbiornika olejowego na pompie wodnej. Silnik Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska- zówki bezpieczeństwa“! ...
  • Página 211: Obsługa

    ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy Przyłącze wody należy dokręcić ręcznie. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pra-  Wąļ zasilający (o długoİci minimalnej cach przytrzymać pistolet natryskowy i lan- 7,5 m, İrednicy minimalnej 3/4“) podłą- cę obydwiema rękami. czyć...
  • Página 212 Zalecana metoda czyszczenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze- – Rozpuszczanie brudu: pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo- Natrysnąć niewielką iloİć İrodka czysz- wać złącza śrubowego lancy. czącego i poczekać 1...5 minut, nie do- Wymienić dyszę puszczając jednak do wyschnięcia. –...
  • Página 213: Transport

     Pistolet natryskowy zabezpieczyć za- Spuszczanie wody czepem zabezpieczającym przed nie-  Odkręcić wąļ doprowadzający wodę i zamierzonym otwarciem. wąļ wysokociİnieniowy.  Odkręcić od urzadzenia wąļ doprowa-  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, dzający wodę. aby pompa i przewody zostały opróļ- Transport nione z wody.
  • Página 214: Prace Konserwacyjne

    Raz na tydzień Usuwanie usterek  Sprawdzić poziom oleju. NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku mlecznego oleju (woda w ole- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ju) natychmiast odwiedzić serwis. na skutek niezamierzonego włączenia się Raz na miesiąc urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy  Wyczyİcić filtr wody. urządzeniu ustawić...
  • Página 215: Gwarancja

    Wyposażenie dodatkowe i įrodek czyszczący nie jest zasysany częİci zamienne – Jest zamontowana dysza wysokociİ- Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- nieniowa İci zamienne, które gwarantują niezawod-  Zamontować dyszę niskociİnieniową. ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. – Wąļ ssący do İrodka czyszczącego z Informacje dotyczące akcesoriów i częİci filtrem jest nieszczelny lub zapchany zamiennych moļna znaleĺć...
  • Página 216: Deklaracja Zgodnoi̇ci Ue

    Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Zastosowana metoda oceny zgodnoİci 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/23 DE Zmierzony: Gwarantowany: 107 Z upowaļnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 217: Dane Techniczne

    Dane techniczne Silnik Yanmar L 100, 1-cylindrowy, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Robocza liczba obrotów 1/min 3250 Zbiornik paliwa Paliwo Diesel (zgodnie z Normą Europejską EN 14214 i EN 590) Stopień ochrony IPX5 Zuļycie paliwa przy pełnym obciąļeniu Iloİć...
  • Página 218 Wartoİci okreİlone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciİnienie akustycznego L dB(A) Niepewnoİć pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewnoİć pomiaru K dB(A) Drgania przenoszone przez kończyny górne <2,5 Niepewnoİć pomiaru K – 13...
  • Página 219: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Página 220: Elementele Aparatului

    B Recipient filtru Elementele aparatului C Inel O Figura 1, vezi coperta D Cartuş de filtru 1 Şuruburile de fixare ale duzei Cod de culori 2 Duză 3 Lance EASY!Lock – Elementele de comandă pentru procesul 4 Reglaj pentru presiune/cantitate de curăţare sunt de culoare galbenă.
  • Página 221: Utilizarea Corectă

    Conform normelor în vigoare, apa- Valoare pH 6,5...9,5 ratul nu trebuie exploatat niciodată Conductivitate electrică * Conductanţă fără un separator de sistem la re- apă proaspătă IJeaua de apă potabilă. Se va utili- +1200 μS/cm za un separator de sistem adecvat, de la fir- Materiale decantabile ** <...
  • Página 222: Dispozitive De Siguranţă

    – ıineIJi departe de amortizoare obiectele Supapa de siguranţă şi materialele inflamabile (la o distanIJă Supapa de siguranţă se deschide când se de cel puIJin 2 m). – Nu folosiIJi motorul fără amortizor şi ve- depăşeşte presiunea de lucru admisă (a se vedea datele tehnice);...
  • Página 223: Montarea Pistolului Manual De Stropit, Lancei, Duzei

     Înainte de prima utilizare tăiaţi vârful ca- Montarea pistolului manual de pacului de la rezervorul de ulei de pe stropit, lancei, duzei pompa de apă. Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- Motorul ză componentele printr-un filet rapid cu o singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă- suri de siguranţă”! ...
  • Página 224: Utilizarea

    Pericol de accidentare din cauza jetului de Absorbirea apei dintr-un rezervor apă sub presiune. Înainte de orice lucrări la PERICOL aparat, împingeIJi în faIJă butonul de sigu- Niciodată nu aspiraIJi apă dintr-un recipient ranIJă de la pistolul manual de stropit. cu apă...
  • Página 225: Transport

     Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis- Utilizarea cu soluţie de curăţat pozitivul de siguranţă pentru ca acesta să nu poată fi deschis din greşeală. AVERTIZARE SoluIJiile de curăIJat neadecvate pot distruge Oprirea aparatului aparatul şi obiectul care trebuie curăIJat. Uti- După...
  • Página 226: Depozitarea

     Pentru reducerea spațiului necesar, PERICOL desprindeți mânerele stea și pivotați că- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tre spate maneta de deplasare. tale a aparatului. Înainte de orice lucrare la Depozitarea aparat, rotiIJi comutatorul motorului în pozi- IJia „0“. PRECAUŢIE Pericol de arsuri! Nu atingeIJi amortizoarele, Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
  • Página 227: Remedierea Defecţiunilor

     Montaţi la loc recipientul de filtru.  Verificaţi cantitatea de apă alimentată  Înşurubaţi piulița olandeză și strângeți- (consultaţi datele tehnice). – Conductele de alimentare către pompă nu sunt etanşe sau sunt înfundate Schimb de ulei la pompa de înaltă ...
  • Página 228: Accesorii Şi Piese De Schimb

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 9/23 DE măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:...
  • Página 229: Date Tehnice

    Date tehnice Motorul Yanmar L 100 AE, 1 ci- lindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Turaţia 1/min 3250 Rezervor de carburant Carburant Diesel (în conformitate cu standardul european EN 14214 și EN 590) Protecţie IPX5 Consum de combustibil la putere maximă...
  • Página 230 Valori stabilite conform EN 60335-2-79 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB(A) Valoarea vibraţiei mână-braţ <2,5 Nesiguranţă K – 12...
  • Página 231 Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a ben- riadenia si prečítajte tento pô- zín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' ži- vodný návod na použitie, konajte podľa votné prostredie. Prosíme, aby ste chránili neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- pôdu a starý...
  • Página 232: Farebné Označenie

    15 Nasávacia hadica čistiaceho prostried- Symboly na prístroji ku s filtrom 16 Vodný filter 17 Vodovodná prípojka Vysokotlakový prúd môže byť pri 18 Držiak trysky neodbornom použití nebezpeč- pre uschovanie dýzy ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, 19 Akumulátor zvieratá, elektrické...
  • Página 233: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Celková tvrdosť < 28 °dH < 50 °TH s jeho určením < 500 ppm Vysokotlakový čistič na čistenie: strojov, (mg CaCO vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záh- Železo < 0,5 mg/l radných prístrojov, atď Mangán < 0,05 mg/l –...
  • Página 234: Bezpečnostné Prvky

    – Okrem nastavovacích prác nenechajte Termoventil motor bežať so zloženým vzduchovým Termoventil chráni vysokotlakové čerpadlo filtrom alebo bez krytu nad sacím nát- pred neprípustným ohriatím počas cirkulač- rubkom. – Na regulačných pružinách, tiahlach re- nej prevádzky pri zatvorenej ručnej strieka- cej pištoli.
  • Página 235: Pripojenie Vody

     Pracovný nadstavec spojte s ručnou – Zabráňte rozliatiu paliva - používajte lievik. striekacou pištoľou a vysokotlakovou – Utrite rozliate palivo. prípojkou prístroja a pevne utiahnite ru- – Kanister a nádrž po tankovaní riadne kou (EASY!Lock). uzatvorte.  Palivovú nádrž naplňte naftou. Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Pripojenie vody...
  • Página 236: Obsluha

    Obsluha Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva NEBEZPEČENSTVO  Pracovný tlak a dopravované množstvo Nebezpečenstvo výbuchu! nastavte otočením regulátora tlaku ale- Nestriekajte žiadne horĢavé kvapaliny. bo množstva na ručnej striekacej pištoli NEBEZPEČENSTVO (+/-). Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte bez namontovanej trysky. NEBEZPEČENSTVO Pred každým použitím skontrolujte pevné...
  • Página 237: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Transport – Rozpustenie nečistôt: UPOZORNENIE Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene- Pri prepravovaní prístroja zohĢadnite jeho chajte zaschnúť. hmotnosť. – Odstránenie nečistôt: POZOR Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- Počas prepravy chráňte poistnú páku pred dom vysokého tlaku vody.
  • Página 238: Starostlivosť A Údržba

    Vypustenie vody Mesačne  Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú  Vyčistite vodný filter. hadicu odskrutkujte.  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-  Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, tiaceho prostriedku. pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia  Skontrolujte, či upevňovacie prvky me- prázdne.
  • Página 239: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok NEBEZPEČENSTVO – Vysokotlaková dýza je namontovaná Nebezpečenstvo vzniku zranení v dôsled-  Namontujte nízkotlakovú dýzu. ku neúmyselného spustenia prístroja. Pred – Nasávacia hadica čistiaceho prostried- zahájením prác na prístroji otočte spínač ku s filtrom nie je utesnená alebo je motora do polohy „0".
  • Página 240: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/23 DE Nameraná: Zaručovaná: 107 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
  • Página 241: Technické Údaje

    Technické údaje Motor Yanmar L 100, 1 valec, 4-taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 7,4/10 Prevádzkové otáčky 1/min 3250 Palivová nádrž Palivo Dieselový (podľa európskej normy EN 14214 a EN 590) Druh krytia IPX5 Spotreba paliva pri plnom zaťažení Množstvo oleja - motor Druh oleja - motor Motorový...
  • Página 242 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene <2,5 Nebezpečnosť K – 12...
  • Página 243: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne ja pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sima.
  • Página 244: Simboli Na Aparatu

    15 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- Opasnost od požara! trom 16 Filter za vodu 17 Priključak za vodu 18 Držač sapnice Opasnost od eksplozije! za odlaganje mlaznice 19 Akumulator 20 Dio za odlaganje cijevi za prskanje Ulijte dizel gorivo. 21 Vijak za ispuštanje ulja pumpe 22 Šipka za mjerenje razine ulja (motor) 23 Priključak visokog tlaka EASY!Lock...
  • Página 245: Sigurnosni Napuci

    OPASNOST Sigurnosni napuci Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-  Treba se pridržavati odgovarajućih dr- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim žavnih zakonskih propisa za raspršiva- opasnim područjima treba se pridržavati če tekućine. odgovarajućih sigurnosnih propisa.  Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna žavnih zakonskih propisa o sprječava- voda koja sadrži mineralna ulja dospije u...
  • Página 246: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije Napomena: Sustav EASY!Lock spaja niti zaobilaziti. komponente pomoću brzog navoja samo jednim okretom, brzo i sigurno. Preljevni ventil –...
  • Página 247: Rukovanje

     Priključite usisno crijevo (promjer naj- Motor manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju- Pridržavajte uputa iz odlomka "Sigurno- čak vode. sni napuci"!  Ventil za doziranje sredstva za pranje  Prije stavljanja u pogon pročitajte i namjestite na "0". obratite pažnju na radne upute koje iz- ...
  • Página 248 Obratite pažnju na sigurnosne napomene Otvaranje/zatvaranje ručne na sredstvima za pranje. prskalice Kärcherova sredstva za pranje jamče neo-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- metani rad. Molimo Vas da se posavjetuje- gurnosnu polugu i okidačku polugu. te sa stručnjacima ili zatražite naš katalog ili ...
  • Página 249: Transport

    Isključivanje stroja Zaštita od smrzavanja Nakon rada sa slanom (morskom) vodom PAŽNJA stroj treba isprati običnom vodom u trajanju Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- od najmanje 2-3 minute uz otvorenu ručnu zava u stroju može uništiti dijelove istog. prskalicu.
  • Página 250: Otklanjanje Smetnji

    Tjedno Otklanjanje smetnji  Provjerite razinu ulja. OPASNOST Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), od- Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim mah o tome obavijestite servisnu službu. uređajem. Prije radova na uređaju sklopku Mjesečno motora okrenite na „0“.  Čišćenje filtar za vodu. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele ...
  • Página 251: Jamstvo

    Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- 2000/14/EZ: privitak V ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- Razina jačine zvuka dB(A) guran rad uređaja bez smetnji. HD 9/23 DE Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Izmjerena: možete pronaći na www.kaercher.com. Zajamčena: Pribor Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem...
  • Página 252: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj okretaja pri radu 1/min 3250 Spremnik goriva Gorivo Diesel (u skladu s Europskom normom EN 14214 i EN 590) Zaštita IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor Motorno ulje...
  • Página 253 Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrijednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 11...
  • Página 254: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Página 255: Simboli Na Aparatu

    10 Lampica za kontrolu punjenja Simboli na aparatu svetli kada se akumulator ne puni 11 Prekidač motora 0 - akumulator se ne puni Mlazevi pod visokim pritiskom 1 - akumulator se puni dok motor radi mogu pri nestručnom rukovanju - Pokretanje motora biti opasni.
  • Página 256: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Ukupna tvrdoća < 28 °dH < 50 °TH Visokopritisni uređaj za čišćenje: mašina, < 500 ppm vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, (mg CaCO baštenskih mašina itd. Gvožđe < 0,5 mg/l – za čišćenje mlazom niskog pritiska i Mangan <...
  • Página 257: Sigurnosni Elementi

    – Motor se ne sme koristiti na terenu po Termo-ventil kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od trave, a da mu se na auspuh prethodno nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom ne dogradi hvatač varnica. – Osim pri radovima na podešavanju, režimu rada kada je rulna prskalica zatvorena.
  • Página 258: Sipajte Gorivo

     Visokopritisno crevo povezati sa – Ne ulivajte gorivo u blizini otvorenog ručnom prskalicom i priključkom plamena ili varničenja. visokog pritiska uređaja i pritegnuti – Nemojte prelivati gorivo - koristite levak. rukom (EASY!Lock). – Odmah obrišite proliveno gorivo. – Propisno zatvorite kanister i rezervoar Provera nivoa ulja pumpe visokog nakon sipanja goriva.
  • Página 259: Rukovanje

    Rukovanje Podešavanje radnog pritiska i protoka OPASNOST  Radni pritisak i protok podesite Opasnost od eksplozije! okretanjem odgovarajućeg podešivača Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. na ručnoj prskalici (+/-). OPASNOST Opasnost od povreda! Nikada nemojte OPASNOST koristiti uređaj bez montirane cevi za Prilikom podešavanja regulatora pritiska/ prskanje.
  • Página 260: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Transport – Smekšavanje prljavštine: OPREZ Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši. transporta pazite na težinu uređaja. – Otklanjanje prljavštine: PAŽNJA Smekšalu prljavštinu isperite mlazom Okidačku polugu tokom transporta zaštititi pod visokim pritiskom.
  • Página 261: Nega I Održavanje

    Ispiranje uređaja antifrizom Nakon svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje Napomena: Pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođača antifriza.  Servisnoj službi prepustite uređaj radi  Kroz uređaj upumpajte uobičajeno servisiranja. sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).  Zamenite ulje visokopritisne pumpe. Time se postiže izvesna zaštita od korozije.
  • Página 262: Garancija

    Garancija Uređaj ne uspostavlja pritisak – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je  Proverite broj obrtaja motora pri radu izdala naša nadležna distributivna (pogledajte tehničke podatke). organizacija. Eventualne smetnje na – Montirana je mlaznica pod niskim priboru za vreme trajanja garancije pritiskom.
  • Página 263: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/23 DE Izmerena: Zagarantovana: 107 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Página 264 Tehnički podaci Motor Yanmar L 100, 1-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Broj obrtaja pri radu 1/min 3250 Rezervoar goriva Gorivo Dizel (u skladu sa evropskim standardom EN 14214 i EN 590) Stepen zaštite IPX5 Potrošnja goriva pri punom opterećenju Količina ulja - motor Vrsta ulja - motor...
  • Página 265 Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-79 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci <2,5 Nepouzdanost K – 12...
  • Página 266 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϥІϴЄϼІϹ ЇЄϹϸϼ ЅЎϸЎЄϺϴІ ЊϹЁ- ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ Ёϼ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼ Ёϴ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, ЄϹЊϼϾϿϼЄϴЁϹ, ϾЂϼІЂ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ϵЎϸϴІ ЇЃЂІЄϹϵϹЁϼ ЃЂ϶ІЂЄЁЂ. ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ ϕϴІϹЄϼϼ, ЀϴЅϿϴ ϼ ЃЂϸЂϵЁϼ Ёϴ ЃЄϼІϹϺϴІϹϿ.
  • Página 267 30 ϡЂЅϴЋ ϻϴ ЀϴЄϾЇЋϴ 31 ϣϿЎϻϷϴЍϴ ЅϾЂϵϴ Ф 32 ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ 33 ϠϴЁЂЀϹІЎЄ 1 ϖϼЁІЂ϶Ђ ЅЎϹϸϼЁϹЁϼϹ Ёϴ ϸВϻϴІϴ 34 ϘЂϻϼЄϴЍ ϶ϹЁІϼϿ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸ- 2 ϘВϻϴ ЅІ϶Ђ 3 ϦЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ EASY!Lock 35 КЄϴЁ ϷЂЄϼ϶Ђ 4 ϤϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ / ϾЂϿϼЋϹ- A ϥЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ...
  • Página 268 ϡϹ ϻϴЄϹϺϸϴϽІϹ ЃЄϼ ϠЂϿГ ЅЎϸЎЄϺϴЍϼІϹ ЀϼЁϹЄϴϿЁϼ ЀϴЅϿϴ ЄϴϵЂІϹЍ ЀЂІЂЄ. ЂІЃϴϸЁϼ ϶Ђϸϼ ϸϴ ϸϴ ЁϹ ЅϹ ЂЅІϴ϶ГІ ϸϴ ЃЂ- ϡϹ ЃЇЌϹІϹ ЃЄϼ ϻϴ- ЃϴϸϴІ ϶ ЃЂЋ϶ϴІϴ, ϶ЂϸЁϼІϹ ϵϴЅϹϽЁϼ ϼϿϼ ЄϹϺϸϴЁϹ. ϾϴЁϴϿϼϻϴЊϼГІϴ. ϣЂ Іϴϻϼ ЃЄϼЋϼЁϴ ЀЂϿГ ϡϹ ϻϴЄϹϺϸϴϽІϹ ϸϼ- ЀϼϹЁϹІЂ Ёϴ ЀЂІЂЄϼ ϼϿϼ ϸЂϿЁϼІϹ ЋϴЅІϼ ЄϹϾІЁЂ...
  • Página 269 – ! Н  Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЁϴЊϼЂ- ЁϴϿЁϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ Ёϴ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿГ – Н ϻϴ ЅІЄЇϽЁϼ ϴЃϴЄϴІϼ.  Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЁϴЊϼЂ- ЁϴϿЁϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ Ёϴ ϻϴϾЂЁЂϸϴІϹϿГ – ϻϴ ЃЄϹϸЃϴϻ϶ϴЁϹ ЂІ ϻϿЂЃЂϿЇϾϼ. ϥІЄЇϽ- ЁϼІϹ ϴЃϴЄϴІϼ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄГ- ϶ϴІ...
  • Página 270 ϢϣАϥϡϢϥϦ  ϣЄЂ϶ϹЄϾϴ Ёϴ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ Ёϴ ЃЂЀЃϴІϴ ЃЂϸ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ Ёϴ ЃЄЂ- ϻЂЄЋϹІЂ ϻϴ ϾЂЁІЄЂϿ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ. ϧЄϹϸЎІ ϸϴ ЁϹ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ, ϴϾЂ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ . А ЀϴЅϿЂІЂ Ϲ ЅЃϴϸЁϴϿЂ ЃЂϸ ЅЄϹϸϴІϴ Ёϴ ЀϴЅ- ϿЂЀϹЄЁЂІЂ ЅІЎϾϿЂ.  ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІ ϸϴ ЅϹ ϸЂϿϹϹ ЀϴЅ- ϿЂ...
  • Página 271 З ϢϣАϥϡϢϥϦ  Ϥϴϻ϶ϼϽІϹ ϶ϼЁІЂ϶ϹІϹ Ёϴ ϸВϻϴІϴ ϼ Г Ѕ϶ϴϿϹІϹ. – Н  ϠЂІЂЄϴ ϸϴ ЅϹ ЅІϴЄІϼЄϴ ϶ ЅЎЂІ϶ϹІ- ЅІ϶ϼϹ Ѕ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГІϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ. – Н  ϛϴϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЀЁЂϷЂϾЄϴІЁЂ ϿЂЅІϴ Ёϴ – Н ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ...
  • Página 272 ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ  ϢІ϶ϴЄГЁϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎ- Н ЅϾϴЁϹ: ЁϴІϼЅЁϹІϹ ЃЄϹϸЃϴϻЁϼГ ϿЂЅІ ϼ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЅЃЇЅЎϾϴ. . Д  ϛϴІ϶ϴЄГЁϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ: ЂЅ϶ЂϵЂϸϹІϹ ЃЄϹϸЃϴϻЁϼГ Kärcher. ϿЂЅІ ϼ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЅЃЇЅЎϾϴ. . З  ϢІ϶ЂЄϹІϹ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ Ѕ ϶Ђϸϴ. ...
  • Página 273  ϢІЃЇЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ. : КЂϷϴІЂ ЅϹ ЃЇЅЁϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂ- ! П ϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ, ЀЂІЂЄЎІ ЃЄЂϸЎϿ- Ϻϴ϶ϴ ϸϴ ЄϴϵЂІϼ Ѕ ЂϵЂЄЂІϼ Ёϴ ЃЄϴϻϹЁ ЉЂϸ. ВϡИϠАϡИϙ  ϣЄϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁϼ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЁϼГ П (ЁГϾЂϿϾЂ ЀϼЁЇІϼ ЃЂ϶ϹЋϹ) ϼϻϾϿВЋϹІϹ ЀЂІЂЄϴ.
  • Página 274  Ϙϴ ЅϹ Єϴϻ϶ϼГІ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼГ ЀϴЄϾЇЋ  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ. ϻϴ ϶Ђϸϴ ϼ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ Ёϴ- ϣЄϼ ЀϿϹϾЂЃЂϸЂϵЁЂ ЀϴЅϿЂ (϶Ђϸϴ ϶ ЀϴЅϿЂ- ϿГϷГЁϹ. ІЂ), ϶ϹϸЁϴϷϴ ЃЂІЎЄЅϹІϹ ЅϹЄ϶ϼϻЁϴІϴ ЅϿЇϺ-  ϧЄϹϸϴ ϸϴ ЅϹ ЂЅІϴ϶ϼ ϸϴ ЄϴϵЂІϼ ЀϴϾЅ. 1 ϵϴ.
  • Página 275  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄГІ ϶ЅϼЋϾϼ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼ ϥІϴЄЂІЂ ЀϴЅϿЂ ϸϴ ЅϹ ЂІЅІЄϴЁϼ ЂЃϴϻ϶ϴϽ- ІЄЎϵЂЃЄЂ϶Ђϸϼ ϾЎЀ ЃЂЀЃϴІϴ. Ͼϼ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ϼϿϼ ϸϴ ЅϹ ЃЄϹϸϴϸϹ ϶ ϴ϶ІЂЄϼϻϼЄϴЁ ЅЎϵϼЄϴІϹϿϹЁ ЃЇЁϾІ.  Ϙϴ ЅϹ ϻϴ϶ϼϹ ϶ϼЁІϴ ϻϴ ϼϻЃЇЅϾϴЁϹ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ. – ϡϹЉϹЄЀϹІϼЋЁϴ ЃЂЀЃϴ  ϡϴЃЎϿЁϹІϹ Ѕ ЁЂ϶Ђ ЀϴЅϿЂ ϸЂ ЅЄϹϸϴІϴ : ϘЂЃЇЅІϼЀϼ...
  • Página 276 Ѓϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼ ϻϴ ЁϴІЂ϶ϴЄ϶ϴЁϹ Ёϴ ϾЄϴЁϴ. EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 2000/14/ϙϢ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V dB(A) HD 9/23 DE ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ:107 ϣЂϸЃϼЅϴϿϼІϹ ϸϹϽЅІ϶ϴІ ЃЂ ϶ЎϻϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ϾϴІЂ ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼЊϼ Ёϴ ЇЃЄϴ϶ϼІϹϿЁЂІЂ ІГϿЂ. Head of Approbation ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼϾ...
  • Página 277 ϦϼЃ Yanmar L 100, 1-ЊϼϿϼЁϸЄЂ϶, 4- ІϴϾІЂ϶ KfЊϼЁϴϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ЂІ 3600 1/ЀϼЁ kW (PS) 7,4/10 ϤϴϵЂІЁϼ ЂϵЂЄЂІϼ 1/min 3250 ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ ϗЂЄϼ϶Ђ ϘϼϻϹϿ (ЅЎϷϿϴЅЁЂ Ϲ϶ЄЂЃϹϽЅϾϼ ЅІϴЁϸϴЄІ EN 14214 ϼ EN 590) ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IPX5 ϤϴϻЉЂϸ Ёϴ ϷЂЄϼ϶Ђ ЃЄϼ ЃЎϿЁЂ ЁϴІЂ϶ϴЄ϶ϴЁϹ КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ...
  • Página 278 EN 60335-2-79 ϬЇЀЁϼ ϹЀϼЅϼϼ ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾϴ L dB(A) ϡϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K dB(A) ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾЂ϶ϴ ЀЂЍЁЂЅІ L + ЁϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ K dB(A) ϥІЂϽЁЂЅІ Ёϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼІϹ ϶ ЂϵϿϴЅІІϴ Ёϴ ϸϿϴЁІϴ – ЄЎϾϴІϴ m/s <2,5 ϡϹЅϼϷЇЄЁЂЅІ K – 13...
  • Página 279: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise keskkonnaeeskirju järgides. või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) –...
  • Página 280: Seadmel Olevad Sümbolid

    17 Veevõtuühendus Tuleoht! 18 Otsaku hoidik düüsi säilitamiseks 19 Aku 20 Joatoru hoiukoht Plahvatusoht! 21 Pumbaõli väljalaskekruvi 22 Õlimõõtvarras (mootor) 23 Kõrgsurveliitmik EASY!Lock Tankige diislit. 24 Õlitaseme kontrollaken 25 Õlipaak 26 Mootor 27 Tõukesanga tähtnupp Kasutage ainult kasutusjuhen- 28 Pesupüstoli hoidik dis nimetatud määrdeaineid.
  • Página 281: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-  Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- des kasutamise korral tuleb järgida vasta- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- vaid ohutuseeskirju. kirju. Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee  Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- sattumist pinnasesse, veekogudesse või tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- kanalisatsiooni.
  • Página 282: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Paigaldage pesupüstol, joatoru ja otsak Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- muuta. te pööretega. Ülevooluventiil – Kui pesupüstol on suletud, avaneb üle- vooluventiil ja kõrgsurvepump suunab vee tagasi pumba imipoolele.
  • Página 283: Käsitsemine

    Mootor Seadme õhutamine Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!  Kruvige düüsi konnektor maha ja võtke  Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo- düüs maha. tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti  Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile. ohutusjuhiseid.  Vajutage mitu korda käsipihustuspüsto- ...
  • Página 284 Soovitatav puhastusmeetod Töösurve ja veekoguse reguleerimine – Mustuse vabastamine: Pihustage pinnale veidi puhastusva-  Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- hendit ja laske 1...5 minutit mõjuda, tes pesupüstoli juures surve/veekoguse kuid mitte kuivada. reguleerimise lülitit (+/-). – Mustuse eemaldamine: Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- maha pesta.
  • Página 285: Transport

    Transport Korrashoid ja tehnohooldus Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- ETTEVAATUS laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. sel pidage silmas masina kaalu. Märkus: Allolevas hooldusplaanis on ära TÄHELEPANU toodud ainult kõrgsurvepumba hooldus- Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal tööd.
  • Página 286: Abi Häirete Korral

     Kontrollige, kas kommitihendid on õiges  Kontrollida veejuurdejooksu kogust asendis peal. (vaata tehnilised andmed).  Filtrirüksus asetada filtritassi. – Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või  Pange filtritass uuesti tagasi. ummistunud  Kruvige kohale kattemutter ja pingutage.  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Kõrgsurvepumba õlivahetus Seade lekib, seadme alt tilgub vett ...
  • Página 287: Eli Vastavusdeklaratsioon

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 9/23 DE Mõõdetud: Garanteeri- tud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Página 288: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mootor Tüüp Yanmar L 100, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 7,4/10 Töö pöörete arv 1/min 3250 Kütusepaak Kütus Diisel (Euroopa standard EN 14214 ja EN 590) Kaitse liik IPX5 Kütusekulu täiskoorma puhul Õlikogus - mootor Õlisort - mootor Mootoriõli Tellimisnr.
  • Página 289 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-79 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus <2,5 Ebakindlus K – 11...
  • Página 290: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Página 291: Krāsu Marķējums

    11 Motora slēdzis Simboli uz aparāta 0 - akumulators netiek lādēts 1 - akumulators tiek uzlādēts ar ieslēgtu motoru Nepareizi lietojot, augstspiedie- - iedarbināt motoru na strūkla var būt bīstama. Strūk- lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, 12 Augstspiediena sūknis zem sprieguma esošām elektriskām iekār- 13 Manuālā...
  • Página 292: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša kopējā ūdens cietība < 28 °dH < 50 °TH lietošana < 500 ppm Augstspiediena tīrīšanas aparāts: mašī- (mg CaCO nas, transportlīdzekļu, celtǎu, instrumentu, dzelzs < 0,5 mg/l fasāžu, terašu, dārza ierīču u.c. mazgāša- mangāns < 0,05 mg/l nai. varš...
  • Página 293: Drošības Iekārtas

    – Izņemot regulēšanas darbus, nedarbi- Ekspluatācijas uzsākšana niet motoru ar noņemtu gaisa filtru vai ieplūdes caurules pārsegu. BĪSTAMI – Neveiciet regulēšanas atsperu, regulē- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, šanas stieņu vai citu daļu pārregulēša- augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem nu, kas var veicināt motora apgriezienu jābūt nevainojamā...
  • Página 294 Eļļas līmeņa pārbaude ǝdensapgāde augstspiediena sūknī Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da-  Pārbaudiet augstspiediena sūkǎa eļļas tos. līmeni, raugoties caur eļļas kontroles lo-  Padeves šļūteni (minimālais garums dziǎu. 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ir nokrities zem eļļas kontroles lodziǎa vi- ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā-...
  • Página 295: Apkalpošana

    Apkalpošana Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana BĪSTAMI  Uzstādīt darba spiedienu un padeves Sprādzienbīstamība! apjomu, pagriežot spiediena/daudzuma Neizsmidziniet degošus šķidrumus. regulētāju uz rokas smidzinātājpistoles BĪSTAMI (+/-). Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu bez uzmontētas smidzināšanas caurules. BĪSTAMI Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- Iestatot spiediena/daudzuma regulētāju, dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta.
  • Página 296: Transportēšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana – Atmērcēt netīrumus: UZMANĪBU taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut Savainošanās un bojājumu risks! Trans- 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. – Notīrīt netīrumus: IEVĒRĪBAI Atmērcētos netīrumus noskalot ar Transportēšanas laikā sargājiet palaišanas augstpiediena šļūteni.
  • Página 297: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Apkopes darbi Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- ǝdens filtra tīrīšana gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai  Aizslēgt ūdens padevi. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu  Noskrūvējiet uzmavuzgriezni. konsultējieties par šo jautājumu.  Izvelciet filtra ieliktni virzienā uz leju. Norāde: Tālāk dotajā...
  • Página 298: Garantija

    Garantija Aparāts neveido spiedienu – Pārāk mazs motora apgriezienu skaits Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības  Pārbaudīt motora apgriezienu skaitu izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- (skatīt "Tehniskie dati"). rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez – Zemspiediena sprausla ir uzstādīta. maksas novērsīsim radušos darbības trau- ...
  • Página 299: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 9/23 DE Izmērītais: Garantētais: 107 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ǎēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Página 300: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Motors Tips Yanmar L 100 , 1-cilindra, 4-tak- Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Darba apgriezienu skaits 1/min 3250 Degvielas tvertne Degviela Dīzeļdegviela (atbilstoši Eiropas standartam EN 14214 un EN 590) Aizsardzība IPX5 Degvielas patēriǎš pie pilnas slodzes Eļļas daudzums- motors Eļļas veids - motors Motoreļļa...
  • Página 301 Saskaņā ar EN 60335-2-79 aprēķinātās vērtības Trokšǎu emisija Skaǎas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaǎas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums <2,5 Nenoteiktība K – 12...
  • Página 302: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- naudotis prietaisu, būtina ati- no ir benzino Dž aplinką. Saugokite gruntą ir džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- naudotos alyvos atliekas sutvarkykite lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų.
  • Página 303: Spalvinis Ženklinimas

    17 Vandens prijungimo antgalis Sprogimo pavojus! 18 Purkštuko laikiklis purkštuko laikymui 19 Baterija Pripildykite dyzelinių degalų ba- 20 Krovinio vamzdžio laikiklis ką. 21 Siurblio alyvos išleidimo varžtas 22 Alyvos lygio matuoklis (variklio) 23 Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock Naudotkite tik naudojimo ins- 24 Alyvos žarnos kontrolinis langelis trukcijoje nurodytas tepimo me- 25 Tepalo bakas...
  • Página 304: Saugos Reikalavimai

    Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių Saugos reikalavimai nuotekų Dž dirvožemDž, vandens telkinius ar  Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus plau- skysčių purkštuvų. kite tik pritaikytose vietose, kuriose Džreng-  Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl tos alyvos atskyrikliai. nelaimingų...
  • Página 305: Naudojimo Pradžia

    Redukcinis vožtuvas Rankinio purškimo pistoleto, purškimo antgalio ir purkštuko – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- montavimas vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys vandenDž atgal Dž siurblio siurbimo pusę. sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- Taip užtikrinama, kad nebūtų...
  • Página 306: Vandens Prijungimo Antgalis

    – Pripildžius kuro būtina tinkamai uždaryti Patikrinti alyvos kiekDž aukšto slėgio baką ir talpyklą. siurblyje  Pripilkite Dž degalų baką dyzelino.  Per alyvos žarnos kontrolinDž langelDž pa- Vandens prijungimo antgalis tikrinkite alyvos lygDž aukšto slėgio siur- blyje. Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai Prietaiso nenaudokite, jei alyvos lygis aly- duomenys“.
  • Página 307: Valdymas

    Valdymas Darbinio slėgio ir debito nustatymas  DarbinDž slėgDž ir debitą nustatykite ranki- PAVOJUS nio purkštuvo slėgio ir debito reguliato- Sprogimo pavojus! riumi (+/-). Nepurkškite degių skysčių. PAVOJUS PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite Nustatydami slėgio ir debito reguliatorių, at- kreipkite dėmesį į tai, kad neatsilaisvintų prietaiso, nesumontavę...
  • Página 308: Transportavimas

    Rekomenduojame tokDž valymo metodą Transportavimas – Ištirpinkite nešvarumus: ATSARGIAI Užpurkškite truputDž valymo priemonės ir Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. išdžiūti. – Pašalinkite nešvarumus: DĖMESIO Ištirpusius nešvarumus nuplaukite Transportuojant spragtukai saugo nuo pa- aukšto slėgio srove.
  • Página 309: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Išvalykite vandens filtrą nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Užsukite čiaupą. priežiūros sutartDž. Kilus klausimams, pasi-  Atsukite gaubiamąją veržlę. konsultuokite.  Filtro indą nutraukti Dž apačią. Pastaba: šiame techninės priežiūros plane ...
  • Página 310: Garantija

    Garantija Prietaisas nesukuria slėgio – Per mažas variklio darbinis apsukų kie- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite variklio darbinDž apsukų kiekDž Galimus priedų gedimus garantijos galioji- (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei –...
  • Página 311: Es Atitikties Deklaracija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/23 DE Išmatuotas: Garantuotas: 107 Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti Džgaliotas asmuo: S.
  • Página 312: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Variklis Tipas Yanmar L 100, 1 cilindras, 4-tak- Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 7,4/10 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3250 Degalų bakas Degalų rūšis Dyzelinas (vadovaujantis Europos standartais EN 14214 ir EN 590) Saugiklio rūšis IPX5 Kuro sąnaudos esant pilnai apkrovai Alyvos kiekis –...
  • Página 313 Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis <2,5 Nesaugumas K – 12...
  • Página 314 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ϥІϴЄЙ ЃЄϼЅІЄЂК ЀЙЅІГІь ЊЙЁЁЙ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЀϴІϹЄЙϴϿϼ, ЍЂ ЀЂϺЇІь ϶ϼϾЂЄϼ- ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴ- ЅІЂ϶Ї϶ϴІϼЅГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂ. ϕϴІϴ- ЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ЄϹК, ЀϴЅІϼϿЂ Іϴ ЅЉЂϺЙ ЀϴІϹЄЙϴ- ϻϵϹЄϹϺЙІь КК ϸϿГ ЃЂϸϴϿьЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁ- Ͽϼ ЁϹ ЃЂ϶ϼЁЁЙ ЃЂІЄϴЃϼІϼ Ї Ёϴ- ЁГ...
  • Página 315 7 ϥЃЇЅϾ К ь 8 ϛϴЃЂϵЙϺЁϼϾ 9 ϖϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁϼϽ ЌϿϴЁϷ EASY!Lock – ϢЄϷϴЁϼ ЇЃЄϴ϶ϿЙЁЁГ ϸϿГ ЃЄЂЊϹЅЇ Ћϼ- 10 КЂЁІЄЂϿьЁϴ ϿϴЀЃЂЋϾϴ ϻϴЄГϸϾϼ ЍϹЁЁГ є ϺЂ϶ІϼЀϼ. Ѕ϶ЙІϼІьЅГ, ГϾЍЂ ϴϾЇЀЇϿГІЂЄ ЁϹ ϻϴЄГϸ- – ϢЄϷϴЁϼ ЇЃЄϴ϶ϿЙЁЁГ ϸϿГ ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ Ђϵ- ϺϴєІьЅГ ЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ Іϴ ЅϹЄ϶ЙЅЇ є Ѕ϶ЙІϿЂ-ЅЙЄϼЀϼ. 11 ϠЂІЂЄЁϼϽ...
  • Página 316 В ϛЁϴЋϹЁЁГ pH 6,5...9,5 є ь ϹϿϹϾІЄϼЋЁϴ ЃЄЂ϶ЙϸЁЙЅІь * ϣЄЂ϶ЙϸЁЙЅІь Ѕ϶ЙϺЂК ϶Ђϸϼ + 1200 ЀϾϥϼЀ/ ЅЀ ь ЄϹЋЂ϶ϼЁϼ, ЍЂ ЂЅЙϸϴВІь ** < 0,5 mg/l KÄRCHER ЄϹЋЂ϶ϼЁϼ, ЍЂ ЈЙϿьІЄЇ- < 50 mg/l 12729 ВІьЅГ *** В ϶ЇϷϿϹ϶ЂϸЁЙ < 20 mg/l є ь ЉϿЂЄϼϸ...
  • Página 317 – Н ь – ϳϾЍЂ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ ϻϴϾЄϼІϼϽ, ІЂ ϶ЙϸϾЄϼ϶ϴєІьЅГ ЃЄЂЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ Й ь ЁϴЅЂЅ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЁϴЃЄϴ϶ϿГє ϶ЂϸЇ ь Ёϴϻϴϸ ϸЂ ЅІЂЄЂЁϼ ЇЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ. ϪϹ ь ь ϸЂЃЂЀЂϺϹ ϻϴЃЂϵЙϷІϼ ЃϹЄϹ϶ϼЍϹЁЁГ – Л ЃЄϼЃЇЅІϼЀЂϷЂ ЄЂϵЂЋЂϷЂ ІϼЅϾЇ. – ϣЄЂЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ЁϴЅІЄЂєЁϼϽ Й ЂЃϿЂЀϵЂ϶ϴЁϼϽ Ёϴ ϻϴ϶ЂϸЙ. ϡϴЅІЄЂВ- 2 ).
  • Página 318 : ЅϼЅІϹЀϴ EASY!Lock ϻϴ϶ϸГϾϼ Ќ϶ϼϸϾЂЄЂϻЁЙЀЁЂЀЇ ЄЙϻьϵЂ϶ЂЀЇ ϻ'єϸЁϴЁ- ЁВ ϸЂϻ϶ЂϿГє ϻ'єϸЁϴІϼ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ Ќ϶ϼϸ- ϾЂ Ͻ ЁϴϸЙϽЁЂ ϻϴ ЂϸϼЁ ЂϵϹЄІ.  ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГЀ ϻЄЙϻϴ- Іϼ ϾЙЁЋϼϾ Ёϴ ϾЂ϶ЃϴЋϾЇ єЀЁЂЅІЙ ϻ Ѐϴ- ЅϿЂЀ ϶ЂϸГЁЂϷЂ ЁϴЅЂЅϴ. ь " "!  ϣϹЄϹϸ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙєВ ЃЄЂЋϼІϴІϼ ЃЂ- ...
  • Página 319 ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϸϼ϶. ϶ ϦϹЉЁЙЋЁϼЉ ϸϴЁϼЉ. ϡϙϕϙϛϣϙКА  ϣЄϼєϸЁϴІϼ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋЙ ϶Ђϸϼ (ЀЙЁЙ- Н ЀϴϿьЁϴ ϸЂ϶ϺϼЁϴ 7,5 Ѐ, ЀЙЁЙЀϴϿьЁϼϽ Н ϸЙϴЀϹІЄ 3/4") ϸЂ ЀЙЅЊГ ϻϴϵЂЄЇ ϶Ђϸϼ ϡϙϕϙϛϣϙКА ЃЄϼϿϴϸЂЀ Й ϸЂ ϸϺϹЄϹϿϴ ϶Ђϸϼ (ЁϴЃЄϼ- Н ! Н ϾϿϴϸ, ϸЂ ϾЄϴЁϴ).  ϖЙϸϾЄϼІϼ ЃЂϸϴЋЇ ϶Ђϸϼ. .
  • Página 320  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϻϴЅЂϵЇ ь ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ Ї єЀЁЙЅІь ϻ ϻϴЅЂϵЂЀ ϸϿГ ь ЋϼЍϹЁЁГ.  ϖЅІϴЁЂ϶ЙІь ЄЂϵЂЋϼϽ ІϼЅϾ Іϴ ЃЄЂϸЇϾ-  ϛϴЀЙЁϼІϼ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁЇ ЁϴЅϴϸϾЇ Ёϴ Іϼ϶ЁЙЅІь ЁϴЅЂЅЇ ЌϿГЉЂЀ ЃЂ϶ЂЄЂІЇ ЄϹ- ЁϼϻьϾЂЁϴЃЙЄЁЇ ЁϴЅϴϸϾЇ. ϷЇϿГІЂЄϴ ІϼЅϾЇ/ϾЙϿьϾЂЅІЙ Ёϴ ЄЇЋЁЂЀЇ  ϘЂϻЇВЋϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ЀϼВЋЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋЙ...
  • Página 321 З ϣЙЅϿГ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϻ ϶ЂϸЂВ, ϢϕϙϤϙϚϡϢ ЍЂ ЀЙЅІϼІь ЅЂϿь, (ЀЂЄЅьϾϴ ϶Ђϸϴ), ЃЄЂ- Н ь! П ЀϼϽІϹ ЃЄϼЅІЄЙϽ ЁϹ ЀϹЁьЌϹ 2-3 Љ϶ϼϿϼЁ ЃЄЂІЂЋЁЂВ ϶ЂϸЂВ ϻ ϶ЙϸϾЄϼІϼЀ ЄЇЋЁϼЀ ϪϹϽ ЃЄϼϿϴϸ Ѐϴє ϻϵϹЄЙϷϴІϼЅГ ϿϼЌϹ Ї ϶ЁЇ- ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϹЀ. ІЄЙЌЁЙЉ ЃЄϼЀЙЍϹЁЁГЉ.  ϛϴϾЄϼІϼ ЄЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ. УВАϗА...
  • Página 322 ϡϙϕϙϛϣϙКА  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЈЙϿьІЄЇВЋϼϽ ϹϿϹЀϹЁІ Ї ЋϴЌϾЇ ЈЙϿьІЄϴ. Н  ϛЁЂ϶Ї ϶ЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЋϴЌϾЇ ЈЙϿьІЄϴ . П  ϡϴϷ϶ϼЁІϼІϼ Іϴ ϻϴІГϷІϼ ЁϴϾϼϸЁЇ ϷϴϽϾЇ. З «0». Н ! Н  ϣЄϼϷЂІЇϽІϹ ЀϴЅІϼϿЂϻϵЙЄЁϼϾ ЂϵЅГϷЂЀ ь 1 ϿЙІЄ. ь  ϖЙϸϾЄЇІЙІь ЄЙϻьϵЂ϶Ї ЃЄЂϵϾЇ ЂϿЙєϻϿϼ϶- ЁЂϷЂ...
  • Página 323  ϣЄЂЀϼϽІϹ/ϻϴЀЙЁЙІь ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋЙ. – ϖЂϸГЁϼϽ ЈЙϿьІЄ ϻϴϵЄЇϸЁϹЁϼϽ  OЋϼЅІϼІϼ ϶ЂϸГЁϼϽ ЈЙϿьІЄ.. ϧ ϾЂϺЁЙϽ ϾЄϴКЁЙ ϸЙВІь ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІЙК, ЍЂ – ϣЂ϶ЙІЄГ ϶ ЅϼЅІϹЀЙ ЁϴϸϴєІьЅГ ЁϴЌЂВ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸϴϿьЁЂВ ЈЙЄ-  ϖϼϸϴϿϼІϼ ЃЂ϶ЙІЄГ ϻ ЃЄϼϿϴϸЇ (ϸϼ϶. ЀЂВ-ЃЄЂϸϴ϶ЊϹЀ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ϶ ЄЂϵЂІЙ ϶ϴ- "ϖ϶ϹϸϹЁЁГ ϶ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙВ"). ЌЂϷЂ...
  • Página 324 2014/30/EU EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) HD 9/23 DE ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: 107 ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІь ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH &...
  • Página 325 ϦϼЃ Yanmar L 100 N, ЂϸЁЂ- ЊϼϿЙЁϸЄЂ϶ϼϽ, 4- ІϴϾІЂ϶ϼϽ ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІь ЃЄϼ 3600 1/Љ϶ kW (PS) 7,4/10 ϤЂϵЂЋϴ ϾЙϿьϾЙЅІь ЂϵϹЄІЙ϶ 1/min 3250 ϣϴϿϼ϶ЁϼϽ ϵϴϾ ϣϴϿϼ϶Ђ ϘϼϻϹϿьЁϹ ЃϴϿϼ- (϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ϸЂ Є϶ЄЂЃϹϽЅьϾϼЉ ЅІϴЁϸϴЄІЙ϶ EN 14214 Іϴ EN 590) ϶Ђ ϥІЇЃЙЁь ϻϴЉϼЅІЇ IPX5 ϥЃЂϺϼ϶ϴЁЁГ...
  • Página 326 З EN 60335-2-79 ϤЙ϶ϹЁь ЌЇЀЇ ϤЙ϶ϹЁь ЌЇЀЇ L dB(A) ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K dB(A) ϤЙ϶ϹЁь ЃЂІЇϺЁЂЅІЙ ЌЇЀЇ L + ЁϹϵϹϻЃϹϾϴ K dB(A) ϛЁϴЋϹЁЁГ ϶ЙϵЄϴЊЙК ЄЇϾϴ-ЃϿϹЋϹ <2,5 ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K – 13...
  • Página 327 在您第一次使用您的设备前 请 危险程度 先阅读并遵 本操作说明书原 危险 件 后使用或 他 者使用方便请 提示会导 人员 伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书 – 第一次使用前 请务必 阅编 危险 5.951 - 949.0 的 全提示! 警告 – 如 提示 能导 人员 伤或死亡的危险状况 输损坏请立 通知零售商 – 打开包装时检查包装内的物件 小心 提示 能导 轻度伤害的危险状况 目录 注意...
  • Página 328 根据 效的使用说明规定 设备 杆 在没 系统分离器的情况 能在 32 燃料罐 饮用水网 使用 必须使用一个合 33 压力表 的 KÄRCHER 公 的系统分离器 34 洗涤剂 制阀 或者根据 EN 12729 Typ BA 选用系统分离 35 燃料龙头 器 紧螺母 流经系统分离器的水被 饮用水 过滤器杯 O 型密封圈 合乎规定的使用 过滤器滤芯 高压清洗机用于清洗 机器 汽车 建 色标识...
  • Página 329 – 溢流阀在出厂时已设置好并 行了铅 铜 < 2 mg/l 封 仅允许由客服人员 行调节 活性氯 < 0,3 mg/l 全阀 无 良气味 * 最大总 2000 µS/cm 超过允许的最大工作压力 参见技术参 ** 样品容量 1 升 沉淀时间 30 分钟 数 时 全阀打开 水流到外部 *** 无磨损材料 全阀在出厂时已经设置好并 行了铅封 只能通过客户服务人员 行调节 全说明...
  • Página 330 检查高压泵的油 将水从水箱中抽出  检查油 视窗 的高压泵油 危险 绝 要从饮用水容器中抽水 如果油 降到 于玻璃油 视窗的中部 绝 使用设备抽吸 溶剂的液体 例如油 则 要 行设备  需要时 新加油 漆稀释剂 汽油或油 溶剂喷雾高度易燃 参见技术参数 易爆且 毒  将带过滤器 配件 的抽水软管 直 少 连接到水接头  清洁剂 量阀调 "0" 置...
  • Página 331 使用洗涤剂 行后 启动设备  清洁剂 量阀调 "0" 置  打开 水阀  在发动机 转和手 喷枪打开的情况  手 喷枪处于打开状态时 根据发动 少用 1 分钟的时间将设备冲洗 净 机制 商的操作说明书起动发动机 中断 行 提示 简化起动过程 拆除喷射管或喷嘴  开水枪扳手  让发动机暖机 转 1 分钟 提示 若放开手 喷枪的操纵杆 电机 调整工作压力和输...
  • Página 332 每 储存  清洁水过滤器 小心  清洗洗涤剂抽吸软管 的过滤嘴 伤和损坏危险! 存放时要注意设备的  检查发动机和框架之间的固定元件是否 量 裂纹 请客户服务部更换 裂纹的固 设备只能存放在室内 定元件 冻措施 500 工作小时后 少每 一次 注意  由售后服务人员 行设备维护 损坏危险!设备中结冰的水 损坏设备零  更换高压泵的油 部件 保养工作 在冬季最好将设备保存在一个供暖的 间 内 清洁水过滤器 在无供暖的 间内保存时注意 列说明 ...
  • Página 333 附件和备件 设备 生压力 – 发动机 行转 过 只使用原厂配件和备件 它们能保证设备  检查发动机的 行转 参见技术参 的 全和无故障 行 数 关配件和备件的信息请登录 – 压喷嘴已 装 www.kaercher.com  装高压喷嘴 配件 – 喷嘴堵塞 / 已洗净  清洗 / 更换喷嘴 ABS 软管卷 – 水过滤器 到污染 2.110-002.0  清洁水过滤器 用于将高压软管固定到管架...
  • Página 334 品规格 / 参数 电机 型 Yanmar L 100 单缸 4 冲程 3600 1/ 分钟转 的 定功率 kW (PS) 7,4/10 行转 1/min 3250 燃料罐 燃料 柴油 根据欧洲标准 EN 14214 和 EN 590 护等 IPX5 满负荷 的燃油消耗 发动机油量 发动机油类 机油 15W40 6.288- 050.0 电池...
  • Página 335 值遵照 EN 60335-2-79 规定 噪音辐射 声压等 dB(A) 全性 K dB(A) 声功率电 全性 K dB(A) 手臂振动值 <2,5 确定度 K – 9...
  • Página 336 EN 60335-2-79 ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ dB(A) ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ dB(A) dB(A) ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ <2,5 ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬ –...
  • Página 337 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ، Yanmar L 100 ‫ﺮ‬ ،‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ 7,4/10 kW (PS) ‫ﺔ‬ /‫ﺔ‬ 3600 ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ 3250 1/min ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ EN 590 EN 14214 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ IPX5 ‫ﺎ...
  • Página 338 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺰ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺰ‬ – . ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ – ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺔ‬...
  • Página 339 .‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ “ „ ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ ﻮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 340 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺔ ﺪ‬  .“ „ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ ﻰ‬ ‫ﺎ ﺎ ﺎ‬  .(-/+) ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ ﺎ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 341 ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ; ‫ﺮ‬ ‫ﻰ ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺈ‬   . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬...
  • Página 342 ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ – ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺮ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ – ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ EASY!Lock ‫ﺎ‬ : ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 343 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ < 28 °dH ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ 12729 < 50 °TH ، ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ < 500 ppm . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺄ ﺎ ﺎ‬ (mg CaCO ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ <...
  • Página 344 ‫ﺰ‬ ‫ﺰ ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﻮ‬ – .‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ – . ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ EASY!Lock ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬...
  • Página 345 ‫ﺬ‬ ‫ﺮ ﻰ ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ . ﺮ ﻰ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ،‫ﺰ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 349 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 350 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

1.810-254

Tabla de contenido