Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

K 2.38 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59625900
02/10
3
10
17
24
31
38
45
52
58
65
72
79
86
93
101
108
115
121
128
135
142
149
156
163
170
177
184

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher 1.671

  • Página 1 K 2.38 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625900 02/10...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise DE - 3 gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- Sicherheitshinweise DE - 4 rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung DE - 5 frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 7 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 4 Warnung Sicherheitshinweise Netzstecker und Kupplung einer Verlänge- rungsleitung müssen wasserdicht sein und Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit dürfen nicht im Wasser liegen. feuchten Händen anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile en nur dafür zugelassene und entsprechend des Gerätes, z.B.
  • Página 5 Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, – Die Standsicherheit des Gerätes ist gewähr- solange das Gerät in Betrieb ist. leistet wenn es auf einer ebenen Fläche ab- Darauf achten, dass Netzanschluss- oder gestellt wird. Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Bedienung verletzt oder beschädigt werden.
  • Página 6 Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- Vorsicht nahme montieren. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- Abbildungen siehe Seite 2 schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut Abbildung das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Transportgriff aufstecken und verschrauben.
  • Página 7 Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- Transport gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- mischt. Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden Empfohlene Reinigungsmethode beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- Reinigungsmittel sparsam auf die trockene ten (siehe technische Daten). Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
  • Página 8 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlosse- nen Hochdruckschlauch einschalten und Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasen- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. frei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder Pflege anschließen.
  • Página 9 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Schutzklasse Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Netzabsicherung (träge) 10 A ihre Gültigkeit. Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) 40 °C Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.671-xxx Zulaufmenge (min.) 8 l/min Einschlägige EG-Richtlinien Zulaufdruck 0,2-1,2 MPa 2006/42/EG (+2009/127/EG) Leistungsdaten 2004/108/EG Arbeitsdruck 8 MPa 2000/14/EG Max.
  • Página 10 Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by the relevant General information EN -3 sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance Safety instructions EN -4 within the warranty period free of charge, provid- Operation EN -5 ed that such failure is caused by faulty material...
  • Página 11 Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: 1 - 10 m: 1.5 mm ;...
  • Página 12 All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water. The appliance may only be connected to an Scope of delivery electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The scope of delivery of your appliance is illus- The appliance may only be connected to al- trated on the packaging.
  • Página 13 Connect the high pressure hose to the high Before Startup pressure connection of the appliance. Mount loose parts delivered with appliance prior Push the spray lance into the trigger gun and to start-up. fasten it by turning it through 90°. Illustrations on Page 2 Completely open the water tap.
  • Página 14 Interrupting operation Storing the Appliance Release the lever on the trigger gun. Prior to extended storage periods, as during the Lock the lever on the trigger gun. winter, also observe the instructions in the Care During longer breaks (more than 5 minutes), section.
  • Página 15 Troubleshooting Technical specifications You can rectify minor faults yourself with the help Electrical connection of the following overview. Voltage 220-240 If in doubt, please consult the authorized cus- 1~50/60 tomer service. Power consumption Danger Protection class IP X5 Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
  • Página 16 This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: High-pressure cleaner Type: 1.671-xxx Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 55014–1: 2006...
  • Página 17 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Illustration de l'appareil Les informations actuelles relatives aux ingré- dients se trouvent sous : Consignes générales FR -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité FR -4 umweltschutz/REACH.htm Utilisation FR -5 Garantie Transport FR -7 Entreposage FR -7 Dans chaque pays, les conditions de garantie en...
  • Página 18 ble, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acé- Consignes de sécurité tone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de constituant l’appareil. courant avec des mains humides.
  • Página 19 Ne pas exploiter l'appareil à des températu- est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur res inférieures à 0 °C. le levier, la pompe est remise en marche. Une distance d'au moins 30 cm entre la lan- Conditions pour la stabilité ce et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.
  • Página 20 Avant la mise en service Mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Attention avant la mise en service. Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Illustrations voir page 2 des endommagements de la pompe haute pres- Illustration sion.
  • Página 21 Séparer la lance de la poignée-pistolet. Tra- Transport vailler uniquement avec la poignée-pistolet. Remarque : Ainsi, la solution de détergent Attention est mélangée au jet d'eau lors du fonctionne- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors ment. du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).
  • Página 22 L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance Purger l'appareil : Mettre l'appareil en servi- ce sans flexible haute pression et attendre Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- l'eau sans bulle du raccord haute pression.
  • Página 23 Protection du réseau (à action 10 A déclaration invalide. retardée) Arrivée d'eau Produit: Nettoyeur haute pression Température d'alimentation 40 ° C Type: 1.671-xxx (max.) Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) Débit d'alimentation (min.) 8 l/min 2004/108/CE Pression d'alimentation 0,2-1,2 MPa 2000/14/CE Performances Normes harmonisées appliquées :...
  • Página 24 Indice Garanzia Illustrazione dell'apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali IT -3 paese di pubblicazione da parte della nostra so- cietà di vendita competente. Entro il termine di Norme di sicurezza IT -3 garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali IT -5 guasti all’apparecchio, se causati da difetto di Trasporto...
  • Página 25 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- Questo apparecchio non è indicato ad esse- le alta pressione danneggiato. re utilizzato da persone con limitate capacità E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di fisiche, sensoriali o mentali. esplosione. L'apparecchio non deve essere utilizzato da In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bambini e da persone non autorizzate.
  • Página 26 Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Fornitura I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- confezione.
  • Página 27 Prima della messa in funzione Messa in funzione Prima della messa in funzione montare i compo- Attenzione nenti singoli dell'apparecchio. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- Figure vedi pag. 2 mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta Figura pressione.
  • Página 28 Avviso: In questo modo durante il funziona- Trasporto mento al getto d'acqua viene aggiunta la so- luzione detergente. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- Metodo di pulizia consigliato sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- Spruzzare misuratamente il detergente e la- recchio (vedi dati tecnici).
  • Página 29 L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- pressione collegato ed attendere (max. 2 mi- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. nuti) finché...
  • Página 30 Grado di protezione zione perde ogni validità. Protezione rete (fusibile ritar- 10 A dato) Prodotto: Idropulitrice Collegamento acqua Modelo: 1.671-xxx Temperatura in entrata (max.) 40 °C Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE) Portata (min.) 8 l/min 2004/108/CE Pressione in entrata 0,2-1,2 MPa...
  • Página 31 Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies NL -3 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies NL -3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- Bediening NL -5 termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor-...
  • Página 32 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- of geestelijke vaardigheden te worden ge- plosiegevaar gebruiken. bruikt. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven.
  • Página 33 Om veiligheidsredenen raden wij principieel Bediening aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 mA). Leveringsomvang Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het Het leveringspakket van het apparaat staat op reinigen van de motor of de onderkant van de verpakking afgebeeld.
  • Página 34 Voor de inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd Voorzichtig werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt teerd worden. tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- Afbeeldingen: zie pagina 2 dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk Afbeelding opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor- Transportgreep aanbrengen en vastschroe-...
  • Página 35 Reinigingsmiddel-zuigslang in een reservoir Vervoer met reinigingsmiddeloplossing hangen. Maak de straalpijp los van het pistool. Alleen Voorzichtig met het handspuitpistool werken. Om ongevallen of verwondingen bij het transport Instructie: Daardoor wordt tijdens de wer- te vermijden, moet het gewicht van het apparaat king de reinigingsmiddeloplossing bij de wa- in acht genomen worden (zie technische gege- terstraal gemengd.
  • Página 36 Apparaat komt niet op druk Onderhoud Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aan- gesloten hogedrukslang inschakelen en Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- wachten (max. 2 minuten) tot water zonder den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Ap- ker uit het stopcontact trekken.
  • Página 37 Beschermingsklasse met ons veranderingen aan de machine worden Netzekering (traag) 10 A aangebracht. Wateraansluitpunt Toevoertemperatuur (max.) 40 °C Product: Hogedrukreiniger Type: 1.671-xxx Toevoerhoeveelheid (min.) 8 l/min Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Toevoerdruk 0,2-1,2 MPa 2006/42/EG (+2009/127/EG) Capaciteit 2004/108//EG Werkdruk 8 MPa...
  • Página 38 Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales ES -3 rantía establecidas por nuestra empresa distri- buidora. Las averías del aparato serán Indicaciones de seguridad ES -3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de Manejo ES -5 garantía, siempre que se deban a defectos de...
  • Página 39 Antes de cada puesta en servicio, comprue- seguridad del aparato. Utilice sólo las man- be si la manguera de alta presión presenta gueras de alta presión, la grifería y los aco- daños. Si la manguera de alta presión pre- plamientos recomendados por el fabricante. sentase daños, debe sustituirla sin demora.
  • Página 40 por un electricista de conformidad con la Manejo norma CEI 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente Volumen del suministro alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del El contenido de suministro de su aparato está aparato.
  • Página 41 Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Precaución sueltas suministradas con el aparato. La marcha en seco durante más de 2 minutos Ilustraciones, véase la página 2 produce daños en la bomba de alta presión. Si el Figura aparato no genera presión en un lapso de 2 mi- Insertar y atornillar el asa de transporte.
  • Página 42 Cuelgue la manguera de aspiración de de- Transporte tergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Precaución Separe la lanza dosificadora de la pistola Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- pulverizadora manual. Trabajar solo con la ta el peso del aparato para el transporte (véase pistola pulverizadora manual.
  • Página 43 El aparato no alcanza la presión necesaria Cuidados y mantenimiento Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta presión y es- Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- agua sin burbujas por la conexión de alta tenimiento.
  • Página 44 Conexión de agua sentimiento explícito. Temperatura de entrada 40 °C (máx.) Producto: limpiadora a alta presión Modelo: 1.671-xxx Velocidad de alimentación 8 l/min Directivas comunitarias aplicables (mín.) 2006/42/CE (+2009/127/CE) Presión de entrada 0,2-1,2 MPa 2004/108/CE...
  • Página 45 Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais PT -3 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- sas de Comercialização. Eventuais avarias no Avisos de segurança PT -3 aparelho durante o período de garantia serão re- Manuseamento PT -5 paradas, sem encargos para o cliente, desde...
  • Página 46 funcionamento. Substituir imediatamente mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- uma mangueira de alta pressão danificada. plamentos recomendados pelo fabricante. É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas, Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas.
  • Página 47 Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Volume do fornecimento Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado O volume de fornecimento do seu aparelho é com um disjuntor para corrente de defeito ilustrado na embalagem.
  • Página 48 Antes de colocar em funcionamento Colocação em funcionamento Montar os componentes soltos na embalagem Atenção no aparelho, antes de proceder à colocação em O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- funcionamento. nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de Figuras veja página 2 alta pressão.
  • Página 49 Separar o tubo de jacto da pistola de injec- Transporte ção manual. Trabalhar apenas com a pistola pulverizadora. Atenção Aviso: Deste modo, a solução de detergen- De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- te é adicionada ao jacto de água. te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Página 50 A máquina não atinge a pressão de serviço Conservação e manutenção Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- sem bolhas de ar na respectiva ligação de cha de rede.
  • Página 51 Protecção de rede (de acção 10 A lenta) Produto: Maquinas de lavar de alta Conexão de água pressão Temperatura de admissão 40 °C Tipo: 1.671-xxx (máx.) Respectivas Directrizes da CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) Quantidade de admissão 8 l/mín 2004/108/CE (mín.) 2000/14/CE Pressão de admissão...
  • Página 52 Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Generelle henvisninger DA -3 apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Sikkerhedsanvisninger DA -3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Betjening DA -5 produktionsfejl.
  • Página 53 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- syn til de lokale forhold og holde øje med, om ler mod højtryksrenseren.
  • Página 54 Overstrømsventil med trykafbryder Inden ibrugtagning Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt tilladte tryk overskrides. Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- skal før brugen monteres. pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- Se figurerne på side 2 per.
  • Página 55 Højtryksslangen kobles til maskinens høj- Afbrydelse af driften trykstilslutning. Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik- Slip pistolgrebets håndtag. seres med en 90° omdrejning. Brug håndsprøjtepistolens greb. Åbn for vandhanen. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved Sæt netstikket i en stikdåse. længere arbejdspauser (mere end 5 minut- Stil hovedafbryderen på...
  • Página 56 Hjælp ved fejl Opbevaring af damprenseren Inden maskinen opbevares over et længere tids- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til pe mindre fejl. anvisningerne i kapitel "Pleje". Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- Stil fejemaskinen på...
  • Página 57 IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed. Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) 10 A Produkt: Højtryksrenser Vandtilslutning Type: 1.671-xxx Forsyningstemperatur, maks. 40 °C Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) Forsyningsmængde, min. 8 l/min. 2004/108/EF Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa...
  • Página 58 Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader NO -3 land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen Sikkerhetsanvisninger NO -4 blir reparert gratis i garantitiden dersom disse Betjening NO -5 kan føres tilbake til material- eller produksjons- Transport NO -7...
  • Página 59 tilstrekkelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 Sikkerhetsanvisninger ; 10 - 30 m: 2,5 mm Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka- Fare Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med beltrommelen. våte hender. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks- ningen eller andre viktige deler, f.
  • Página 60 Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- Betjening uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Leveringsomfang Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- med høytrykksvaskerens typeskilt. lasjen.
  • Página 61 Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen Før den tas i bruk og fest det ved å dreie 90°. De løse delene som følger apparatet skal monte- Åpne vannkranen helt. res før det tas i bruk. Sett støpselet i stikkontakten. Se side 2 for illustrasjoner Slå...
  • Página 62 Lagring Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig! Lås spaken på håndsprøytepistolen. For å unngå uhell eller personskader ved valg av Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut- lagringssted, vær oppmerksom på vekten av ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av maskinen (se tekniske data).
  • Página 63 Feilretting Tekniske data Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Elektrisk tilkobling de oversikt utbedre selv. Spenning 220-240 Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- 1~50/60 service. Strømforbruk Fare Beskyttelsesklasse IP X5 Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
  • Página 64 Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Høytrykksvasker Type: 1.671-xxx Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2000/14/EF Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Página 65 Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som pu- Allmänna anvisningar SV -3 blicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Säkerhetsanvisningar SV -4 nad under förutsättning att det orsakats av ett Handhavande SV -5 material- eller tillverkningsfel.
  • Página 66 och med tillräckligt tvärsnitt. 1 - 10 m: 1,5 Säkerhetsanvisningar ; 10 - 30 m: 2,5 mm Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman. tiga händer. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar Använd inte aggregatet om nätkabeln eller är viktiga för aggregatets säkerhet.
  • Página 67 Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Leveransens innehåll Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- tare (max. 30 mA). packningen.
  • Página 68 Koppla ihop högtrycksslangen med hög- Före ibruktagande trycksanslutningen på aggregatet. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixera det innan det tas i drift. genom att vrida det 90°. Figurer, se sida 2 Öppna vattenkranen helt. Bild Anslut nätkontakt till vägguttag.
  • Página 69 Förvaring Avbryta driften Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Observera för att undvika olyckor eller skador Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se ter) bör aggregatet dessutom slås av "0/ teknisk data).
  • Página 70 Åtgärder vid störningar Tekniska data Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Elanslutning da ett flertal störningar. Spänning 220-240 Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är 1~50/60 osäker. Strömförbrukning Fara Skyddsgrad IP X5 Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- an vård och skötselarbeten ska utföras.
  • Página 71 Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.671-xxx Tillämpliga EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG Tillämpade harmoniserade normer EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 72 Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita FI -3 me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Turvaohjeet FI -4 heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- Käyttö FI -5 ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI -7 kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet- Säilytys FI -7...
  • Página 73 tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 30 m: 2,5 mm keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Página 74 Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Toimitus Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- moitettu jännite. sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta Suosittelemme turvallisuussyistä, että...
  • Página 75 Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Varo laitteeseen ennen käyttöönottamista. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Kuvat, katso sivu 2 korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- Kuva dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa kiinni. ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Kuva mukaan.
  • Página 76 Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä Säilytys vesisuihkuun lisätään puhdistusaineliuosta. Varo Suositeltavat puhdistusmenetelmät Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- no (katso Tekniset tiedot). vua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- Laitteen säilytys kulla.
  • Página 77 Häiriöapu Tekniset tiedot Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköliitäntä yhteenvedon avulla. Jännite 220-240 Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun 1~50/60 asiakaspalvelun puoleen. Virrankulutus Vaara Suojausluokka IP X5 Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Kotelointiluokka Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa Verkkosulake (hidas)
  • Página 78 Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.671-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 79 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Πίνακας περιεχομένων εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης Απεικόνιση μηχανημάτων πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή Γενικές υποδείξεις EL -3 σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή Υποδείξεις ασφαλείας EL -3 κατασκευαστικό...
  • Página 80 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, μπαταρίες και παρουσιάζει βλάβες. συνδέσμους που προτείνει ο κατασκευαστής. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από κίνδυνος έκρηξης. άτομα με περιορισμένες σωματικές, Κατά...
  • Página 81 Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Χειρισμός ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Συσκευασία Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής συσκευασία.
  • Página 82 Αφαιρέστε το σφικτήρα του ελαστικού σωλήνα Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός (π.χ. με και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°. ένα μικρό κατσαβίδι). Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Εικόνα Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Εισάγετε...
  • Página 83 Αποθήκευση Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε βάρος...
  • Página 84 Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Φροντίδα και συντήρηση Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και σωλήνα υψηλής πίεσης και περιμένετε (έως 2 συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και λεπτά), μέχρις...
  • Página 85 Ασφάλεια δικτύου (βραδείας 10 A τήξης) Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψηλής Σύνδεση νερού πίεσης Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) 40 °C Τύπος: 1.671-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) 8 l/min 2006/42/EK (+2009/127/EK) Πίεση παροχής 0,2-1,2 MPa 2004/108/EΚ Επιδόσεις 2000/14/EΚ Πίεση λειτουργίας...
  • Página 86 İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler TR -3 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Güvenlik uyarıları TR -4 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası Kullanımı TR -5 olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Taşıma TR -7 Garanti hakkınızdan yararlanmanızı...
  • Página 87 Uyarı Güvenlik uyarıları Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda Tehlike Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle durmamalıdır. temas etmeyin. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun basınç...
  • Página 88 Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Kullanımı ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Teslimat kapsamı Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koruyun. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki tüm parçalar tazyikli suya karşı...
  • Página 89 Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce İşletime alma Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime Dikkat almadan önce yerine takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Şekiller Bkz. Sayfa 2 yüksek basınç pompasında hasarlara neden Şekil olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, Taşıma kolunu takın ve vidalayın.
  • Página 90 Not: Bunun sonucunda, çalışma sırasında Taşıma temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya karıştırılır. Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Önerilen temizlik yöntemleri taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst (bkz. Teknik bilgiler). yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın.
  • Página 91 Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım Cihazdaki havanın boşaltılması: Yüksek basınç hortumu bağlanmadan cihazı açın ve Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç kapatılmalı şebeke kablosu prizden bağlantısından dışarı çıkana kadar çıkartılmalıdır. (maksimum 2 dakika) bekleyin. Cihazı kapatın ve yüksek basınç...
  • Página 92 Koruma sınıfı geçerliliğini yitirir. Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A Su bağlantısı Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Besleme sıcaklığı (maks.) 40 °C Tip: 1.671-xxx İlgili AB yönetmelikleri Besleme miktar 8 l/dk 2006/42/EG (+2009/127/EG) Besleme basıncı 0,2-1,2 MPa 2004/108/EG Performans değerleri 2000/14/EG Çalışma basıncı...
  • Página 93 Старые приборы содержат ценные Оглавление перерабатываемые материалы, Изображение аппарата подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые Общие указания RU - 3 приборы через соответствующие системы Указания по технике безопасности RU - 4 приемки отходов. Управление RU - 5 Инструкции...
  • Página 94 Всасывание аппаратом жидкостей, Указания по технике безопасности содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке не допускается! К таким веществам мокрыми руками. относятся, например, бензин, Включение аппарата запрещается, если растворители красок и мазут. сетевой...
  • Página 95 Не использовать аппарат, когда в зоне Защитные устройства действия находятся другие люди, если только они не носят защитную одежду. Внимание! Для защиты от разлетающихся брызгов Защитные устройства служат для защиты воды и грязи следует носить пользователей. Видоизменение защитных соответствующую защитную одежду и устройств...
  • Página 96 Вдавить скобу до фиксации. Проверить Описание прибора надежность крепления, потянув за шланг В данном руководстве по эксплуатации дано высокого давления. описание прибора с максимальной Подача воды комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку). Согласно действующим предписаниям Изображения прибора см. на стр. 2 устройство...
  • Página 97 Наденьте на ручной пистолет-распылитель Указание: Такми образом, при эксплуатации струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув раствор моющего средства смешивается со на 90°. струей воды. Полностью откройте водопроводный кран. Рекомендуемый способ мойки Вставить сетевую штепсельную вилку в Экономно разбрызгать моющее средство по розетку.
  • Página 98 Транспортировка Уход и техническое обслуживание Внимание! Опасность Во избежание несчастных случаев или При проведении любых работ по уходу и травмирования, при транспортировке техническому обслуживанию аппарат следует необходимо принять во внимание вес прибора выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. (см.
  • Página 99 шланга и подождать (не более 2 минут), пока Технические данные из высоконапорного шланга не начнет выходить вода без пузырьков воздуха. Электрические параметры Выключить прибор и заново подсоединить Напряжение 220-240 высоконапорный шланг. 1~50/60 Проверить подачу воды. Потребление электроэнергии 6 А Выньте с помощью плоскогубцев сетевой Степень...
  • Página 100 согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт высоконапорный моющий прибор Тип: 1.671-xxx Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ЕС 2000/14/ЕС Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 101 Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések HU -3 által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Biztonsági tanácsok HU -3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat HU -5 amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU -7 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Página 102 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági A készüléket nem használhatják gyermekek előírásokat. és olyan személyek, akiket nem tanítottak be A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet a készülék használatára. szakszerűtlen használat esetén. A Gyerekeket felügyelni kell, annak vízsugarat soha ne irányítsa személyre, biztosításáért, hogy a készülékkel ne állatra, működésben lévő...
  • Página 103 Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Használat hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. Szállítási tétel Olyan tisztítási munkát, amelynek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve motormosás, alvázmosás), csak a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden végezni.
  • Página 104 A magasnyomású tömlő kapcsát húzza ki a A sugárcsövet helyezze be a kézi kézi szórópisztolyból (pl. egy kis szórópisztolyba és 90°-os elfordítással csavarhúzóval). rögzítse. Ábra Teljesen nyissa ki a vízcsapot. Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. szórópisztolyba.
  • Página 105 A használat megszakítása A készülék tárolása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye A kézi szórópisztoly karját lezárni. figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) A készüléket sík területen állítsa le. továbbá...
  • Página 106 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok A kisebb meghibásodásokat a következő Elektromos csatlakozás áttekintő táblázat segítségével Ön is Feszültség 220-240 megszüntetheti. 1~50/60 Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Áramfelvétel ügyfélszolgálathoz. Védelmi fokozat IP X5 Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka Védelmi osztály megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és Hálózati biztosító...
  • Página 107 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású tisztító Típus: 1.671-xxx Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK 2000/14/EK Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Página 108 Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS -3 příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny CS -3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Obsluha CS -5 materiál nebo výrobní závady. V případě Transport CS -7 uplatňování...
  • Página 109 poškozená. Poškozenou hadici ihned čističem. Používejte proto pouze vyměňte. vysokotlaké hadice, armatury a spojky Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v doporučené autorizovaným distributorem. prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho exploze! používaly osoby s omezenými fyzickými, Používáte-li přístroj v nebezpečných smyslovými nebo duševními schopnostmi.
  • Página 110 normou IEC 60364 o elektrické instalaci Obsluha budov. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Obsah zásilky Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho Z bezpečnostních důvodů zásadně zařízení. Před vybalením přístroje zkontrolujte, doporučujeme provozovat zařízení...
  • Página 111 Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční Provoz stříkací pistole. Na sponu zatlačte tak, aby zaskočila. Pozor! Prověřte bezpečné spojení tahem za Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vysokotlakou hadici. působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční Přívod vody stříkací...
  • Página 112 Přerušení provozu Uložení přístroje Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Před dlouhodobím uskladněním, např. v zimě Zajistěte páčku stříkací pistole. navíc dodržujte pokyny v kapitole Péče. Při delších přestávkách v práci (přes 5 Přístroj odstavte na rovné ploše. minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/ Ruční...
  • Página 113 Pomoc při poruchách Technické údaje Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Elektrické připojení následujících údajů. Napětí 220-240 V případě nejistoty se laskavě obraťte na 1~50/60 autorizovaný zákaznický servis. Odběr proudu Pozor! Stupeň krytí IP X5 Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení...
  • Página 114 ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysokotlaký čistič Typ: 1.671-xxx Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 115 Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL -3 določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila SL -3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba SL -5 odpravljamo.
  • Página 116 Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil ustrezne varnostne predpise. proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost uporabi nevarni.
  • Página 117 Poseben pribor Zapah ročne brizgalne pištole Posebni pribor razširja možnosti uporabe Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole in vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem preprečujejo nehoten vklop naprave. boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER. Prelivni ventil s tlačnim stikalom Prelivni ventil preprečuje prekoračitev Pred zagonom dovoljenega delovnega tlaka.
  • Página 118 Opozorilo: S tem se pri obratovanju Zagon raztopina čistilnega sredstva primeša vodnemu curku. Pozor Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do Priporočljiva metoda čiščenja poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne izklopite in postopajte v skladu z napotki v...
  • Página 119 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri naslednjega pregleda. kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni (glejte tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Página 120 če kdo napravo spremeni brez Stopnja zaščite IP X5 našega soglasja. Razred zaščite Proizvod: visokotlačni čistilec Omrežna varovalka (inertna) 10 A Tip: 1.671-xxx Vodni priključek Zadevne ES-direktive: Temperatura dotoka (maks.) 40 °C 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Količina dotoka (min.) 8 l/min 2000/14/ES Dotočni tlak...
  • Página 121 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek urządzenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instrukcje ogólne PL - 3 umweltschutz/REACH.htm Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Gwarancja Obsługa PL - 5 Transport PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Przechowywanie PL - 7 określone przez dystrybutora urządzeń...
  • Página 122 jego wymianę przez autoryzowany serwis Przedłużacz należy zawsze całkowicie lub elektryka. odwijać z bębna kablowego. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy Przewody ciśnieniowe, elementy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy dla bezpieczeństwa. Stosować tylko niezwłocznie wymienić.
  • Página 123 chronić przed wysokimi temperaturami, Obsługa olejem i ostrymi krawędziami. Wszystkie części przewodzące prąd w Zakres dostawy miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Urządzenie można podłączyć jedynie do opakowaniu. Podczas rozpakowywania przyłącza elektrycznego wykonanego przez urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu elektryka zgodnie z normą...
  • Página 124 Przed pierwszym uruchomieniem Uruchamianie Przed uruchomieniem zamontować luźno Uwaga dołączone części do urządzenia. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty Rysunki patrz strona 2 prowadzi do uszkodzenia pompy Rysunek wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie Nałożyć uchwyt transportowy i skręcić wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je śrubami.
  • Página 125 Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, Praca ze środkiem czyszczącym aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Do każdego czyszczenia należy używać Zablokować dźwignię pistoletu wyłączenie środków czyszczących i natryskowego. pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. zostały one przeznaczone specjalnie do użytku z Umieścić...
  • Página 126 podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) Urządzenie nie działa i zaczekać, aż z przyłącza Pociągnąć za dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego już nie będzie się natryskowego, urządzenie się włącza. wydobywać woda. Wyłączyć urządzenie. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na Przechowywać urządzenie z wszystkimi tabliczce znamionowej odpowiada napięciu akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu.
  • Página 127 Klasa ochrony powodują utratę ważności tego oświadczenia. Bezpiecznik sieciowy 10 A (zwłoczny) Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Przyłącze wody Typ: 1.671-xxx Temperatura doprowadzenia 40 °C Obowiązujące dyrektywy WE (maks.) 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Ilość doprowadzenia (min.) 8 l/min 2000/14/WE Ciśnienie doprowadzenia...
  • Página 128 Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale RO -3 publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Măsuri de siguranţă RO -3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi Utilizarea RO -5 care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie...
  • Página 129 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Página 130 Dispozitive de siguranţă Descrierea aparatului În acest manual este descrisă dotarea maximă. Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi protecţia utilizatorului şi nu este permisă (vezi ambalajul). modificarea sau scoaterea din funcţiune a Pentru imagini vezi pagina 2 acestora.
  • Página 131 Alimentarea cu apă Funcţionarea Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Página 132 Întreruperea utilizării Depozitarea aparatului Eliberaţi maneta pistolului. În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de Blocaţi maneta pistolului de stropit. ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se capitolul Îngrijire. deconectează aparatul de la întrerupător „0/ Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă...
  • Página 133 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Racordul electric apelând la ajutorul următoarei prezentări de Tensiune 220-240 ansamblu. 1~50/60 În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Consum de curent serviciului pentru clienţi autorizat. Grad de protecţie IP X5 Pericol...
  • Página 134 îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curăţare sub presiune Tip: 1.671-xxx Directive EG respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 135 Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny SK -3 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Bezpečnostné pokyny SK -3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu Obsluha SK -5 alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa Transport SK -7 spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo...
  • Página 136 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Zariadenie nesmú používať deti ani osoby zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie neznalé. stanice pohonných hmôt) sa musia Deti by mali byť pod dozorom, aby sa dodržiavať príslušné bezpečnostné zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. predpisy. Obalové...
  • Página 137 Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Popis prístroja odpadové vody s obsahom oleja, napr. umývanie motora, umývanie podvozku, sa V tomto návode na prevádzku je popísaná môžu vykonávať výhradne na umývacích maximálna výbava. Podľa modelu existujú miestach s odlučovačom oleja. rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Ilustrácie –...
  • Página 138 Napájanie vodou Prevádzka Podľa platných predpisov sa nesmie Nebezpečenstvo zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vody bez systémového oddeľovacieho vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole zariadenia. Je nutné použiť systémové pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo pevne držte ručnú...
  • Página 139 Ukončenie prevádzky Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v mrazom. systéme žiadny tlak. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom nie sú...
  • Página 140 Pomoc pri poruchách Technické údaje Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Elektrické pripojenie odstrániť drobné poruchy. Napätie 220-240 V prípade pochybností sa láskavo obráťte na 1~50/60 autorizovanú servisnú službu. Elektrický prúd Nebezpečenstvo Stupeň ochrany IP X5 Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Página 141 EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysokotlakový čistič Typ: 1.671-xxx Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Uplatňované harmonizované normy: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 142 Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene HR -3 izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Sigurnosni napuci HR -3 vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Rukovanje HR -5 ukoliko je uzrok greška u materijalu ili Transport HR -7...
  • Página 143 Kod uporabe stroja u opasnim područjima Ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa za čišćenje, koja isporučuje i preporučuje o odgovarajućim sigurnosnim propisima. proizvođač. Uporaba drugih sredstava za Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni.
  • Página 144 12 Ručna prskalica Sigurnosni uređaji 13 Zapor ručne prskalice 14 Visokotlačno crijevo Oprez Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te 15 Stezaljka visokotlačnog crijeva se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. 16 Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom 17 Crijev za prskanje sa strugalom za Sklopka uređaja prljavštinu Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.
  • Página 145 Dovod vode U radu Sukladno važećim propisima uređaj Opasnost nikada ne smije raditi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne mreži bez odvajača. Potrebno je mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna koristiti prikladni odvajač tvrtke udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i KÄRCHER ili alternativno odvajač...
  • Página 146 Kraj rada Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice Uređaj i pribor štitite od mraza. ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite potpunosti ispuštena voda.
  • Página 147 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Električni priključak sljedećeg pregleda. Napon 220-240 U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj 1~50/60 službi. Potrošnja struje Opasnost Stupanj zaštite IP X5 Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Klasa zaštite Popravke i radove na električnim sastavnim Strujna zaštita (inertna)
  • Página 148 Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Visokotlačni čistač Tip: 1.671-xxx Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ 2000/14/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Página 149 Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR -3 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene SR -3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje SR -5 je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Página 150 Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, (npr. benzinskim pumpama) treba da se jer postoji opasnost od gušenja! poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni.
  • Página 151 Sigurnosni elementi Opis uređaja U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na stranici 2 Prekidač...
  • Página 152 Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Opasnost nikada ne sme da radi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice mreži bez separatora. Treba da se visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje koristi podesan separator proizvođača povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno KÄRCHER ili alternativno separator koji je u uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za skladu sa EN 12729 tip BA.
  • Página 153 Kraj rada Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice Uređaj i pribor štitite od mraza. ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pritiska. potpunosti ispuštena voda.
  • Página 154 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Električni priključak sledećeg pregleda. Napon 220-240 U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj 1~50/60 servisnoj službi. Potrošnja struje Opasnost Stepen zaštite IP X5 Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač...
  • Página 155 Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom Tip: 1.671-xxx Odgovarajuće EZ-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ 2000/14/EZ Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 156 Съдържание Гаранция Изображение на уреда Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания BG -3 публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Указания за безопасност BG -3 Вашия уред ще отстраним в рамките на Обслужване BG -5 гаранционния...
  • Página 157 Да се спазват мерките за безопасност при Уредът не трябва да се използва от деца, работа с уреда в опасни зони (например на младежи или неоторизирани лица. бензиностанции). Децата трябва да бъдат под надзор, за да се Струята под високо налягане може да бъде гарантира, че...
  • Página 158 Почистване, при което се отделят Обслужване маслосъдържащи отпадъчни води, напр., при миене на двигателя и долната част на Обем на доставката корпуса, трябва да става само на мивки със сепаратор за масла. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката.
  • Página 159 Преди пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда Внимание части преди пускане в експлоатация. Сух ход при повече от 2 минути води до Виж изображенията на страница 2 увреждания на помпа високо налягане. Ако Фигура уредът не създаде налягане в рамките на 2 Поставете...
  • Página 160 Отделете тръбата за разпръскване от Tранспoрт пистолета за ръчно пръскане. Работете само с пистолета за ръчно пръскане. Внимание Указание: По този начин при експлоатация За да се избегнат злополуки или наранявания при почистващият транспорт се смесва с водната транспортиране, вземете под внимание струя.
  • Página 161 Уредът не достига налягане Грижи и поддръжка Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда без маркуч за работа под налягане и Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът изчакайте (макс. 2 минути), докато водата да се изключва и щепселът да се изважда от започне...
  • Página 162 10 А Захранване с вода Продукт: Парочистачка/пароструйка за Температура на постъпващата 40 °C работа под налягане вода (макс.) Тип: 1.671-xxx Намиращи приложение Директиви на ЕО: Дебит за постъпващата вода 8 л/мин 2006/42/EO (+2009/127/EO) (мин.) 2004/108/ЕО Налягане на постъпващата 0,2-1,2 MPa 2000/14/ЕО...
  • Página 163 Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ET -3 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Ohutusalased märkused ET -3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Käsitsemine ET -5 Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET -7 või lähima volitatud klienditeenistuse poole, Hoiulepanek...
  • Página 164 Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid - lämbumisoht! ohutuseeskirju. Antud seade töötati välja kasutamiseks Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel tootja poolt tarnitava ja soovitatud kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi puhastusvahendiga. Muude suunata inimestele, loomadele, pingestatud puhastusvahendite või kemikaalide elektriseadmetele ega seadmele endale.
  • Página 165 11 Transpordiratas Ohutusseadised 12 Pesupüstol 13 Pesupüstoli lukustus Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja 14 Kõrgsurvevoolik kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid 15 Kõrgsurvevooliku klamber mitteaktiivseks seada. 16 Pritsetoru kõrgsurveotsikuga 17 Pritsetoru mustusefreesiga Seadme lüliti Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata Erivarustus käimapaneku.
  • Página 166 Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub Veevarustus masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Pritsetoru Kõrgsurveotsikuga tohi seadet kunagi kasutada ilma Tavapäraste puhastustööde jaoks. joogiveevõrgu juurde paigaldatud Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Mustusefreesiga pritsetoru firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või Tugevalt määrdunud pindade jaoks.
  • Página 167 Töö lõpetamine Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole rõhku. täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Pärast puhastusvahendiga töötamist Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage riputage imivoolik puhta veega anumasse, masin ilma külgeühendatud...
  • Página 168 Abi häirete korral Tehnilised andmed Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Elektriühendus kõrvalda. Pinge 220-240 Kahtluse korral palun pöörduda volitatud 1~50/60 hooldustöökoja poole. Voolutarbimine Kaitseaste IP X5 Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Elektriohutusklass Remonditöid ja töid elektriliste komponentide Võrgukaitse (inertne) 10 A juures tohib teha ainult volitatud...
  • Página 169 Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.671-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ 2000/14/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Página 170 Satura rādītājs Garantija Aparāta attēls Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes LV -3 sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Drošības norādījumi LV -3 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim Apkalpošana LV -5 bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV -7 ražošanas defekts.
  • Página 171 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, augstspiediena šļūtenes, armatūru un vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. savienojumus. Nekavējoties nomainiet bojātu Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu augstspiediena šļūteni. personas ar ierobežotām fiziskām, Aparāta lietošana aizliegta sensoriskām un garīgām spējām. sprādzienbīstamās zonās. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Strādājot ar aparātu paaugstinātas neapmācītas personas.
  • Página 172 Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši Transportēšanas rokturis notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai Uzgaļa glabāšanas nodalījums šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas separatoru Rokas smidzināšanas pistoles glabāšanas aprīkotās mazgāšanas vietās. nodalījums Ūdens pieslēgums ar sietu Drošības ierīces Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 10 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu Uzmanību 11 Ritentiņš...
  • Página 173 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem Bīstami noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas Jāizmanto piemērots firmas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali.
  • Página 174 Glabāšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, sviru. izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 aparāta svaru (skat. tehniskos datus). minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta Aparāta uzglabāšana slēdzi ("0/OFF").
  • Página 175 Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet augstspiediena pieslēguma izplūst burbuļus kontaktdakšu. nesaturošs ūdens. Izslēdziet aparātu un pievienojiet atpakaļ...
  • Página 176 Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Ūdens pieslēgums Produkts: Augstspiediena tīrīšanas Pievadāmā ūdens 40 °C aparāts temperatūra (maks.) Tips: 1.671-xxx Attiecīgās ES direktīvas: Pievadāmā ūdens daudzums 8 l/min 2006/42/EK (+2009/127/EK) (min.) 2004/108/EK Pievadāmā ūdens spiediens 0,2-1,2 MPa 2000/14/EK Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Piemērotās harmonizētās normas:...
  • Página 177 Turinys Garantija Prietaiso paveikslas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai LT -3 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Saugos reikalavimai LT -3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Valdymas LT -5 gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Transportavimas LT -7 ar gamybos defektai.
  • Página 178 Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su aplinkoje. įrenginiu. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galimas uždusimo pavojus! nurodymų dėl saugos. Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti kelia pavojų.
  • Página 179 Vandens prijungimo antgalis su filtru Saugos įranga Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 10 Maitinimo laidas su kištuku Atsargiai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos 11 Transportavimo ratukas negalima keisti ar nenaudoti. 12 Rankinis purkštuvas 13 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Prietaiso jungiklis 14 Aukšto slėgio žarna Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas 15 Aukšto slėgio žarnos sąvarža...
  • Página 180 Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Pavojus geriamojo vandens tiekimo sistemoje Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo be sistemos atskyriklio. Naudokite sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. KÄRCHER arba alternatyvų sistemos Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo purškimo pistoletą...
  • Página 181 Laikymas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai minutės), jungikliu papildomai išjunkite duomenys“). prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Página 182 Nesiurbiamos valomosios priemonės Techninė priežiūra Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros. purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu purškimo pistoletu. Atsarginės dalys Išvalykite valomųjų priemonių žarnos filtrą. Patikrinkite, ar neperlenkta valomųjų Naudokite tik originalias KÄRCHER atsargines priemonių žarna. dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Página 183 EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.671-xxx Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB 2000/14/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Página 184 У кожній країні діють умови гарантії, наданої Зміст відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в Зображення апарата роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком Загальні вказівки UK -3 матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку Правила безпеки UK -3 чинності...
  • Página 185 притримуватись спеціальних порад по Забороняється експлуатація пристрою техніці безпеки. дітьми або некваліфікованими особами. Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм. застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь...
  • Página 186 Роботи з очищення, в ході яких з'являються Експлуатація стічні води з вмістом мастила, наприклад, миття моторів, днища, слід виконувати Комплект постачання тільки в спецальних місцях для миття з мастильним сепаратором. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити Захисні засоби комплектацію.
  • Página 187 Малюнок Надіньте на ручний пістолет-розпилювач Витягнути скобу для шлангу високого тиску з струминну трубку та зафіксуйте її, повернувши ручного пістолету-розпилювача (наприклад, з на 90°. допомогою маленької викрутки). Цілком відкрийте водогінний кран. Малюнок Вставте мережевий штекер у розетку. Вставити шланг високого тиску в ручний Увімкніть...
  • Página 188 Рекомендовані методи очищення Транспортування Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити діяти Увага! (не висихати). Для запобігання нещасним випадкам та Змийте розчинений бруд струменем високого травмуванню при транспортуванні приладу слід тиску. прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні...
  • Página 189 Пристрій не працює під тиском Догляд та технічне Видалення повітря із пристрою: Ввімкнути обслуговування пристрій без підключеного високонапірного шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки Обережно! з високонапірного шланга не почне виходити Під час проведення будь-яких робіт з догляду та вода...
  • Página 190 Запобіжник (інерційний) 10 А втрачає свою силу. Подача води Температура струменя (макс.) 40 °C Продукт: Очищувач високого тиску Тип: 1.671-xxx Об’єм, що подається (мін). 8 л/хв. Відповідна директива ЄС Тиск, що подається 0,2-1,2 МПа 2006/42/EG (+2009/127/EG) Робочі характеристики 2004/108/ЄС Робочий тиск...
  • Página 192 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Este manual también es adecuado para:

K 2.38 m