Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES - INSTRUCTION MANUAL - MANUAL DE INSTRUÇÕES GUIDE D’USAGE - MANUALE D’ISTRUZIONI - GEBRAUCHSANWEISUNG REF: 20451 Conforme a la normativa - Under the standard - De acordo com a norma En conformité avec la norme - Sotto lo standard - Unter dem Standard: EN 14988:2017+A1:2020 www.asalvo.com...
Página 2
Gracias por elegir nuestro producto. Es importante conservar estas instrucciones para futuras consultas, leer cuidadosamente. Adecuado a partir de 6 meses hasta 36, y para un peso menor de 15 kgs cuando el niño pueda sentarse por sí mismo. Podría ser utilizado como silla después de 3 años de edad y hasta los 6 años. PARTES PRINCIPALES ASIENTO PIE DE MADERA...
Página 3
INSTALACIÓN CONTENIDO DE LA CAJA PARA EL MONTAJE ASIENTO PIES SUPERIORES x4 PIES INFERIORES x4 BANDEJA ESTRUCTURA DE APOYO TORNILLOS T-BAR PARTE GIRATORIA REPOSAPIÉS LLAVE TORNILLOS x2 M6 x 30 (x8) TORNILLOS M6 x TORNILLOS ST4 x TORNILLOS NUT M4* ALMOHADILLAS* 4 20 (x8) 16 (x4)
Página 4
Insertar pies Insertar eslabón giratorio madera parte giratoria y apretar con la tuerca y el tornillo M6*30. (Nota: La tuerca está dentro, el tornillo está fuera) tornillo M6 x 30 tornillo NUT M4*10 x (8) Montar el reposapiés en la parte delantera del soporte y apretar con el tornillo ST4*16 Inserte el asiento en...
Página 5
Insertar el T-BAR en el mango del asiento hasta que escuche un clic ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la bandeja está ajustada correctamente a los apoyabrazos antes de su uso. AJUSTE DE LA BANDEJA Sujetar botones de ambos lados de la bandeja y tire hacia afuera al mismo tiempo.
Página 6
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Sólo hay una posición de reclinación AJUSTE DEL ASIENTO GIRATORIO Tirar del botón de giro hacia arriba para ajustar una posición diferente. En total, hay 4 posiciones, 90 grados/posición. AJUSTE DEL ARNÉS DE SEGURIDAD Fig.1 a Cuando abroche el arnés de seguridad debe introducir las 2 hebillas de cierre en...
Página 7
ADVERTENCIA: IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO Siempre ajuste la correa rígida de la entrepierna a la bandeja antes de colocar la bandeja de la trona. Una vez que la correa de la entrepierna ha sido cerrada sobre el pequeño, nunca debe ser quitada.
Página 8
• Mantener el niño alejado cuando se pliega y despliega el producto para evitar lesiones. • Este producto está destinado a niños que puedan sentarse sin ayuda y hasta 3 años o un peso máximo de 15 kg. Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com...
Página 9
Thank you for choosing our product. It is important to keep these instructions for future reference, please read carefully. Suitable from 6 months to 36 months, and for a weight of less than 15 kgs when the child can sit up on its own. Could be used as a chair after 3 years of age and up to 6 years.
Página 10
INSTALLATION CONTENIDO DE LA CAJA PARA EL MONTAJE SEAT UPPER FEET x4 BOTTOM FEET x4 TRAY SUPPORT STRUCTURE TORNILLOS T-BAR ROTATING PART FOOTREST SPANNER SCREWS x2 M6 x 30 (x8) SCREWS M6 x 20 (x8) SCREWS ST4 x 16 (x4) SCREWS NUT M4* PILLOWS* 4 x16 (x4)
Página 11
Insert the wooden feet Insert swivel into the rotating part and tighten with the nut and the M6*30 bolt. (Note: Nut is inside, screw is outside). screw M6 x 30 screw NUT M4*10 x (8) Mount the footrest on the front of the bracket and tighten with the ST4*16 screw.
Página 12
Insert the T-BAR into the seat handle until you hear a click. WARNING: Always ensure that the tray is correctly fitted to the armrests before use. TRAY ADJUSTMENT Hold the buttons on both sides of the tray and pull it out at the same time. Insert the tray by the seat handle until you hear a click.
Página 13
TILT ADJUSTMENT There is only one recli- ning position SWIVEL SEAT ADJUSTMENT Pull turn knob upwards to adjust to a different position. In total, there are 4 positions, 90 degrees/ position. ADJUSTMENT OF THE SAFETY HARNESS Fig.1 a When fastening the safety harness, push the 2 locking buckles into the centre buckle...
Página 14
WARNING: IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S SAFETY Always fasten the rigid crotch strap to the tray before attaching the highchair tray. Once the crotch strap has been closed over the child, it should never be removed. WARNING: Always place the chair on a horizontal and stable surface. Never place the chair near stairs or steps.
Página 15
• Keep the child away when folding and unfolding the product to avoid injury. • This product is intended for children who can sit unaided and up to 3 years of age or a maximum weight of 15 kg. Thak you Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com...
Página 16
Obrigado por ter escolhido o nosso produto. É importante manter estas instruções para referência futura, por favor leia atentamente. Adequado de 6 meses a 36 meses, e para um peso inferior a 15 kgs quando a criança é capaz de se sentar sozinha. Pode ser usada como cadeira depois dos 3 anos de idade e até...
Página 17
INSTALAÇÃO CONTEÚDO DA CAIXA PARA MONTAGEM SEDE PÉ-DE-CONTROLO x4 PÉU BAIXO x4 BANDEJA ESTRUTURA DE APOIO PARAFUSO T-BAR PARTE ROTATIVA BASE TELA DE PASSAGEIROS x2 M6 x 30 (x8) PARAFUSO M6 x PARAFUSO ST4 x PARAFUSO NUT M4* ALMOFADA * 4 20 (x8) 16 (x4) x16 (x4)
Página 18
Inserir os pés de madeira Inserir giratório parte rotativa apertar com a porca e o parafuso M6*30. (Nota: A porca está dentro, o parafuso está fora). parafuso M6 x 30 parafuso NUT M4*10 x (8) Montar o apoio para os pés na parte frontal do suporte e apertar com o parafuso ST4*16.
Página 19
Inserir o T-BAR na pega do assento até ouvir um clique. ADVERTÊNCIA: Assegurar-se sempre de que o tabuleiro está correctamente montado nos apoios de braços antes da sua utilização. AJUSTE DA BANDEJA Segurar os botões de ambos os lados do tabuleiro e puxá-lo para fora ao mesmo tempo.
Página 20
AJUSTE DA INCLINAÇÃO Existe apenas posição reclinada AJUSTE DE ASSENTO GIRATÓRIO Puxar botão rotação para cima para ajustar a uma posição diferente. No total, existem 4 posições, graus/ posição. AJUSTE DO ARNÊS DE SEGURANÇA Fig.1 a Ao apertar o arnês de segurança, empurre as 2 fivelas de fecho...
Página 21
AVISO: IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DO SEU FILHO Fixar sempre a cinta rígida da virilha ao tabuleiro antes de fixar o tabuleiro para cadeiras altas. Uma vez fechada a cinta das virilhas sobre a criança, esta nunca deve ser removida. ADVERTÊNCIA: Colocar sempre a cadeira sobre uma superfície horizontal e estável.
Página 22
• Manter a criança afastada ao dobrar e desdobrar o produto para evitar ferimentos. • Este produto destina-se a crianças que podem sentar-se sem ajuda e até aos 3 anos de idade ou com um peso máximo de 15 kg. Obrigado Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO...
Página 23
Merci d’avoir choisi notre produit. Il est important de conserver ces instructions pour référence ultérieure, veuillez les lire attentivement. Convient de 6 mois à 36 mois, et pour un poids inférieur à 15 kg lorsque l’enfant peut s’asseoir tout seul. Peut être utilisé...
Página 24
INSTALLATION CONTENU DE LA BOÎTE D’ASSEMBLAGE SIÈGE PIEDS SUPERIEURS x4 PIEDS INFÉRIEURS x4 PLATEAU STRUCTURE DE SOUTIEN VISSES T-BAR PARTIE ROTATIVE FOOTREST VIS D’ÉCARTEMENT x2 M6 x 30 (x8) VISSES NUT M4* x16 VISSES M6 x 20 (x8) VISSES ST4 x 16 (x4) OREILLERS* 4 (x4) ASSEMBLAGE...
Página 25
Insérez les pieds en bois Insert pivotant dans la partie rotative et serrez-les avec l’écrou et le boulon M6*30. (Remarque: l’écrou est à l’intérieur, la vis à l’extérieur). Vis M6 x 30 Vis NUT M4*10 x (8) Montez le repose-pieds à...
Página 26
Insérez le T-BAR dans la poignée du siège jusqu’à ce que vous entendiez un clic. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que le plateau est correctement fixé aux accoudoirs avant de l’utiliser. RÉGLAGE DU PLATEAU Tenez les boutons des deux côtés du plateau et retirez-le en même temps.
Página 27
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON Il n’y a qu’une seule position d’inclinaison RÉGLAGE DU SIÈGE PIVOTANT Tirez le bouton rotatif vers le haut pour régler une autre position. Au total, il y a 4 positions, 90 degrés/position. RÉGLAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ Fig.1 a Lorsque vous atta- chez le harnais de...
Página 28
AVERTISSEMENT : IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT Fixez toujours la sangle d’entrejambe rigide au plateau avant d’attacher le plateau de la chaise haute. Une fois que la sangle d’entrejambe a été fermée sur l’enfant, elle ne doit jamais être enlevée. AVERTISSEMENT : Placez toujours le fauteuil sur une surface horizontale et stable.
Página 29
• Tenez l’enfant éloigné lors du pliage et du dépliage du produit pour éviter toute blessure. • Ce produit est destiné aux enfants qui peuvent s’asseoir sans aide et jusqu’à 3 ans ou un poids maximum de 15 kg. Merci Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com...
Página 30
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. È importante conservare queste istruzioni per riferimenti futuri; leggere attentamente. Adatto da 6 mesi a 36 mesi e per un peso inferiore a 15 kg quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. Può...
Página 31
INSTALLAZIONE CONTENUTO DELLA SCATOLA PER IL MONTAGGIO STRUTTURA DI SEDE PIEDI SUPERIORI x4 PIEDI INFERIORI x4 VASSOIO SUPPORTO VITE T-BAR PARTE ROTANTE PIEDI VITI DI FISSAGGIO x2 M6 x 30 (x8) VITE M6 x 20 (x8) VITE ST4 x 16 (x4) VITE NUT M4* x16 (x4) TAPPETINI* 4 MONTAJE...
Página 32
Inserire i piedini di legno Inserto girevole nella parte rotante e serrare con il dado e il bullone M6*30. (Nota: il dado è all’interno, la vite all’esterno). Vite M6 x 30 Vite NUT M4*10 x (8) Montare il poggiapiedi sulla parte anteriore della staffa e serrare con la vite ST4*16.
Página 33
Inserire T-BAR nell’impugnatura sedile fino a sentire uno scatto. ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che il vassoio sia montato correttamente sui braccioli prima dell’uso. REGOLAZIONE DEI VASSOI Tenere i pulsanti su entrambi lati vassoio estrarlo contemporaneamente. Inserire il vassoio dalla maniglia sedile finché...
Página 34
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE Esiste una sola posizione di reclinazione REGOLAZIONE DEL SEDILE GIREVOLE Regolazione del sedile girevole REGOLAZIONE DELL’IMBRACATURA DI SICUREZZA Fig.1 a Quando allaccia l’imbracatura di sicu- rezza, spingere le 2 fi- bbie di bloccaggio ne- lla fibbia centrale fino a sentire uno scatto, in modo da assicurarsi che sia saldamente...
Página 35
ATTENZIONE: IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DEL BAMBINO Fissare sempre la cinghia inguinale rigida al vassoio prima di agganciare il vassoio del seggiolone. Una volta che la cinghia inguinale è stata chiusa sul bambino, non deve mai essere rimossa. ATTENZIONE: Posizionare sempre la sedia su una superficie orizzontale e stabile. Non posizionare mai la carrozzina vicino a scale o gradini.
Página 36
• Tenere lontano il bambino quando si ripiega e si dispiega il prodotto per evitare lesioni. • Questo prodotto è destinato ai bambini che possono stare seduti da soli e fino a 3 anni di età o con un peso massimo di 15 kg. Grazie Siga-nos PER AVER ACQUISTATO www.asalvo.com UN ASALVO...
Página 37
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es ist wichtig, dass Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren, bitte lesen Sie sie sorgfältig durch. Geeignet von 6 Monaten bis 36 Monaten und für ein Gewicht von weniger als 15 kg, wenn das Kind sich selbständig aufsetzen kann.
Página 38
INSTALLATION INHALT DES KARTONS FÜR DIE MONTAGE SITZ OBERE FÜSSE x4 UNTERE FÜSSE x4 TRAY STÜTZSTRUKTUR SPANNER SCHRAUBEN SCHRAUBEN T-BAR DREHTEIL FOOTREST M6 x 30 (x8) SCHRAUBEN M6 x SCHRAUBEN ST4 x SCHRAUBEN NUT M4* KISSEN* 4 20 (x8) 16 (x4) x16 (x4) MONTAGE Stecken Sie die oberen Beine...
Página 39
Setzen Sie die Holzfüße Drehgelenk einsetzen in das Drehteil ein und ziehen Sie sie mit der Mutter und der Schraube M6*30 fest. (Hinweis: Die Mutter ist innen, die Schraube ist außen). Schraube M6 x 30 Schraube NUT M4*10 x (8) Befestigen Sie die Fußs- tütze an der Vorderseite der Halterung und ziehen...
Página 40
Führen Sie den T-BAR in den Sitzgriff ein, bis Sie ein Klicken hören. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung immer, dass das Tablett korrekt an den Armlehnen befestigt ist. EINSTELLUNG DES TABLETTS Halten Sie die Knöpfe an beiden Seiten des Tabletts fest und ziehen Sie es gleichzeitig heraus.
Página 41
NEIGUNGSVERSTELLUNG gibt eine Liegeposition DREHBARE SITZVERSTELLUNG Ziehen Drehknopf nach oben, um eine andere Position einzustellen. Insgesamt gibt es 4 Positionen, 90 Grad/ Position. EINSTELLUNG DES SICHERHEITSGURTES Abb.1 a Drücken beim Anlegen des Sicher- heitsgurtes die beiden Verriegelungsschnallen in die mittlere Schnalle, bis Sie ein Klicken hören, damit Sie wissen, dass der Gurt sicher angelegt...
Página 42
WARNUNG: WICHTIG FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES Befestigen Sie immer den starren Schrittgurt am Tablett, bevor Sie das Hochstuhltablett anbringen. Wenn der Schrittgurt einmal über dem Kind geschlossen ist, sollte er nie wieder entfernt werden. WARNUNG: Stellen Sie den Stuhl immer auf eine horizontale und stabile Fläche. Stellen Sie den Stuhl niemals in der Nähe von Treppen oder Stufen auf.
Página 43
• Halten Sie das Kind beim Zusammen- und Auseinanderklappen des Produkts fern, um Verletzungen zu vermeiden. • Dieses Produkt ist für Kinder bis zu einem Alter von 3 Jahren oder einem Höchstgewicht von 15 kg geeignet, die ohne fremde Hilfe sitzen können. Folgen Vielen dank DER KAUF EINES www.asalvo.com ASALVO PRODUKT...
Página 44
DER KAUF EINES ASALVO PRODUKT Síguenos / Follow us IMPORTADO POR ESTAR ASALVO S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...