Página 1
User Manual DPL ISLA 80/85 SERIES ES DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR www.teka.com...
Página 10
•Compruebe tensión Estimado cliente: frecuencia de la red corresponden con Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, las indicadas en la etiqueta situada construido con materiales de primera calidad, ha en el interior de la campana. Debe de satisfacer plenamente sus necesidades.
Página 11
•No está permitido flamear debajo de •Este aparato cumple con la Directiva la campana. europea 2012/19/UE sobre aparatos •La parte inferior de la campana debe eléctricos y electrónicos identificada situarse como mínimo a 65cm de las como “Residuos Aparatos encimeras a gas o mixtas.Observe las Eléctricos y Electrónicos”.
Página 12
Limpieza y Mantenimiento Instrucciones de uso Al realizar labores de limpieza y mantenimiento Accionando el mando como se indica en la figura asegúrese de cumplir las Instrucciones de podrá controlar las funciones de la campana. Seguridad indicadas. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la Limpieza del cuerpo de la campana campana unos minutos antes de cocinar para...
Página 13
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación de la Conecte el cable de alimentación campana no está contactado a a la red. La campana no funciona. la red.
Página 14
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind durchgeführt werden. davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen • Die Vorschriften für Elektroinstallationen sind Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz zu beachten.
Página 15
•Die Entlüftungsvorschriften müssen eingehalten •Zur Reinigung der Dunstabzugshaube werden empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen und äußerst vorsichtig zu sein. •Die abgeführte Luft darf nicht durch Leitungsrohre geführt werden, die für die Abführung von •Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Dämpfen der mit Gas oder anderen Treibstoffen Gebrauch und einzig für den Abzug und gespeisten Geräte genutzt werden.
Página 16
Gebrauchsanleitung Reinigung und Wartung Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Gerätes Sicherheitshinweise. Zeichnung angegeben, einstellen. Reinigung des Gehäuses Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen vor dem Kochen einzuschalten, damit der...
Página 17
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an Schließen Sie das Kabel an. das Netz angeschlossen. Die Dunstabzugshaube Vergewissern Sie sich, dass das funktioniert nicht. Kein Strom im Netz/ Stromnetz funktioniert.
Página 18
•Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this frequency match those indicated on the modern, functional and practical device made with first rate label located on the inside of the hood. quality materials will fully satisfy your requirements.
Página 19
•The room must be adequately ventilated damage caused by improper use of the when the hood will be used simulta- device. neously with equipment powered by •For repairs please contact the energy other than electricity e.g. gas manufacturer’s nearest Technical cookers.
Página 20
Instructions for use Cleaning the metal filters During cleaning and maintenance work, make You can activate or deactivate the cooker sure the safety instructions are complied with. hood by operating the functions shown in the diagram. Switch on the extractor fan a few minutes before Cleaning and maintenance you start to cook in order to ensure that a steady •If your kitchen hood is made of stainless steel,...
Página 21
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to the connected to the network. The kitchen hood does not network. work. There is no current in the Provide current to the network.
Página 22
•Les règlements pour les installations Cher client: électriques doivent être respectées. Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, •Vérifiez que la tension et la fréquence du conçu avec des matériaux de grande qualité, va réseau correspondent aux valeurs indiquées satisfaire vos besoins de façon optimale.
Página 23
• Les règlements de ventilation doivent être répond pas en cas de dommage causé par un respectées. usage incorrect de l’appareil. • L’air évacué ne doit pas circuler dans les • Si vous avez besoin d’une réparation, vous conduits employés pour évacuer les fumées devrez contacter le Service d’Assistance des appareils alimentés avec du gaz ou un Technique du fabricant le plus proche et...
Página 24
Mode d’emploi Nettoyage et entretien En appuyant sur la commande comme cela est Au moment de procéder au nettoyage et à indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les l’entretien, veuillez respecter les instructions de fonctions de la hotte. Sécurité. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous Nettoyage du corps de la hotte vous recommandons de mettre en marche la...
Página 25
Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable d’alimentation hotte n’est pas branché sur le sur le réseau. La hotte ne marche pas. réseau.
Página 26
•Confirme que a tensão e frequência Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de da rede correspondem às indicadas na que este aparelho, moderno, funcional e prático, etiqueta situada no interior do extrator. construído com materiais de primeira qualidade, Deve-se ligar a uma boa tomada elétrica satisfará...
Página 27
•A acumulação excessiva de gordura no •Para qualquer reparação, deverá dirigir extrator e nos filtros metálicos origina um ao Serviço de Assistência Técnica do risco de incêndio e gotejamento, por isso, fabricante mais próximo, usando sempre é necessário lavar o interior do extrator e peças sobresselentes originais.
Página 28
Instruções de Utilização Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e Ao accionar o comando como indica a figura manutenção, certifique-se que cumpre as poderá controlar as funções do exaustor. instruções de Segurança. Para conseguir uma melhor aspiração, recomendamos que ponha o exaustor em Limpeza do Corpo do Exaustor funcionamento uns minutos antes de cozinhar...
Página 29
Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução Ligue cabo de alimentação à O cabo de alimentação do rede. O exaustor não funciona. exaustor não está ligado à rede. Certifique-se que a rede tem Não há...
Página 30
de gebruiker en niet door kinderen zonder Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan toezicht van een volwassene. overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- •De voorschriften voor elektrische installaties rialen volledig aan uw eisen zal voldoen. moeten worden nageleefd.
Página 31
•De lucht mag niet worden afgezogen is niet verantwoordelijk voor schade die is door buizen die worden gebruikt voor het veroorzaakt door onjuist gebruik van het verwijderen van dampen van apparatuur apparaat. die door gas of andere brandstoffen wordt •Neem voor reparaties contact op met de dichtst- gevoed.
Página 32
Reiniging en Onderhoud Gebruiksaanwijzigingen Respecteer de veiligheidsvoorschriften U kunt de functies van de afzuigkap het reinigen en onderhoud van het apparaat. controleren door de schakelaar te bewegen zoals aangeduid op de figuur. Om een betere afvoer te verkrijgen,raden Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap wij U aan de afzuigkap in te stellen enkele minuten voor u begint te koken aan te zetten •Als uw afzuigkap van roestvrij staal is,...
Página 33
Wanneer iets niet werkt Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) • Volg de meegeleverde instructies om het actieve koolstoffilter te installeren. • De fabrikant behoudt zich het recht voor om eventuele correcties aan zijn apparaten aan te brengen die hij nodig acht zonder de essentiële kenmerken ervan te beschadigen.
Página 34
•Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι του ηλεκτρικού δικτύου ταιριάζουν με αυτές αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, που υποδεικνύονται στην ετικέτα που βρίσκεται κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
Página 35
•Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται εξαιρετικά προσεκτικοί. να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας •Ο απορροφητήρας προορίζεται για οικιακή ταυτόχρονα με συσκευές που τροφοδοτούνται χρήση και αποκλειστικά για την εξαγωγή με ενέργεια άλλη από τον ηλεκτρισμό, π.χ. και...
Página 36
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι υποδεικνύονται στο ακόλουθο διάγραμμα. κανονισμοί ασφαλείας. Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν...
Página 37
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε ρεύματος. λειτουργεί. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε άλλη. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. Καθαρίστε...
Página 38
•Elektrik tesisatı için düzenlemelerine Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel uyulmalıdır. ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından •Şebeke voltajının ve frekansının eminiz. davlumbazın içerisinde bulunan Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak etikette belirtilen değerleri karşıladığını hatalı...
Página 39
•Davlumbaz aynı anda elektrikten temizlenmesi için tasarlanmıştır. farklı bir enerji ile beslenen cihazlarla Başka amaçlarla kullanımı kendi kullanılacaksa odada uygun sorumluluğunuzdadır tehlikeli havalandırma sağlanmalıdır, örn: gazlı olabilir. Üretici cihazın uygunsuz ocaklar. kullanımından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. •Davlumbaz ve metal filtrelerde aşırı yağ...
Página 40
Kullaným Talimatlarý Metal filtrelerin temizlenmesi Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. kontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz. Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine Temizlik ve Bakým baþlamadan birkaç dakika önce cihazý •Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten çalýþtýrmanýzý...
Página 41
Problemlerin çözülmesi Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Sorun Olası Sebep Çözüm Cihazın kablosu elektriğe bağlı Kabloyu prize takınız değildir. Davlumbaz çalışmıyor Elektrik olup olmadığına bakınız Elektrik hattında akım yoktur Filtreler yağla dolmuştur. Metal karbon filtreleri Davlumbaz yeterince değiştirin / temizleyin Hava çıkış...
Página 42
dzieciom manipulować urządzeniem ani czyścić go SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy czy też naprawiać. przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne •Przepisy dotyczące instalacji elektrycznych muszą urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. być przestrzegane. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią •Przed podłączeniem urządzenia do instalacji INSTRUKCJI OBSŁUGI, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i...
Página 43
•Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie „płonących” potraw. Otwarty ogień może uszkodzić elementów opakowania w sposób nie zagrażający wyciąg i/lub spowodować pożar. środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska •Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować naturalnego, w 100% nadają...
Página 44
Obsługa urządzenia Czyszczenie i konserwacja Do obsługi urządzenia służą poniższe przyciski: Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), zasilania.
Página 45
Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić co następuje: Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Okap nie jest podłączony do zasilania. Podłączyć okap do zasilania. Nie działa pochłanianie w okapie. Brak napięcia w sieci Sprawdzić bezpieczniki. elektrycznej. Wymienić filtry węglowe lub Filtry są...
Página 46
•A szabályozás elektromos Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk berendezések be kell tartani. abban, hogy ez a modern, funkcionális és •Ellenőrizze le, hogy a hálózati praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi feszültség és frekvencia egyezik-e a anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek.
Página 47
•A párát nem szabad olyan csatornákon tésekor képződő gázok elszívására és át elszívni, amelyekre gázüzemű tisztítására alkalmas. Egyéb célra csak vagy egyéb energiával működtetett saját felelősségre fogható be, mivel az berendezések füstje is rá van kötve. veszélyes lehet. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyeket a készülék •Amennyiben páraelszívót...
Página 48
Használati utasítások A páraelszívó test tisztítása A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok A készülék minden tisztításánál és karbantartá- segítségével működtetheti az ábrán látható sánál tartsa be a biztonsági utasításokat! módon. Tisztítás és karbantartás Tanácsos a készüléket néhány perccel a főzés megkezdése előtt bekapcsolni, ezáltal a főzés •Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes megkezdésekor a levegőáramlat a párát már...
Página 49
Hiba esetén Mielőtt értesítené a Műszaki Vevőszolgálatot, kérjük, ellenőrizze a következő pontokat: Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás Az áramkábel nincs a hálózatra Csatlakoztassa a kábelt! csatlakoztatva. A páraelszívó nem Győződjön meg az áramhálózat működik. Nincs áram a hálózatban / működéséről! áramszünet van. Cserélje, illetve tisztítsa meg az A szűrők zsírral telítettek.
Página 50
•Удостоверьтесь в том, что напряжение Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! и частота сети соответствуют указанным Мы уверены, что данное современное, функциональное и практичное устройство, на этикетке, которая расположена во выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать внутренней части купола. Устройство Вашим...
Página 51
•В помещении должна быть иного назначения, что может предусмотрена соответствующая быть представлять угрозу для вентиляция, в случае если купол пользователя. Производитель не будет использоваться одновременно несет ответственности за ущерб, с приборами, питаемыми от других, полученный при ненадлежащем неэлектрических источников энергии, использовании...
Página 52
Правила эксплуатации Очистка и техническое обслуживание Управлять вытяжкой можно с помощью Во время выполнения очистки и технического элементов управления, показанных на рисунке. обслуживания соблюдайте правила техники Включите вытяжной вентилятор за несколько безопасности. минут до начала приготовления пищи,чтобы Очистка корпуса вытяжки убедиться...
Página 53
Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий кабель к Питающий кабель не электросети. Вытяжной вентилятор не подключен к электросети. работает. Обеспечьте наличие электрического В сети нет тока. тока в сети. Замените...
Página 54
на етикетці, яка розташована у внутрішній Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що частині купола. Пристрій необхідно як даний сучасний, функціональний і практичний слід заземлити (за винятком пристроїв пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде II класу з відміткою на...
Página 55
•У приміщенні повинна бути для уловлювання та очищення п е р е д б а ч е н а в і д п о в і д н а повітря від продуктів приготування вентиляція, в разі якщо купол буде їжі. Користувач несе відповідальність використовуватись...
Página 56
Інструкції з використання Чищення та обслуговування Ви можете здійснювати керування кухонною Під час роботи по технічному обслуговуванню витяжкою за допомогою органів керування , які і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з показано на схемі. техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» Для...
Página 57
Вирішення проблем Виконайте наступну перевірку перед тим, як звертатися у відділ Технічного обслуговування: Проблема Можлива причина Рішення Магістральний кабель Підключіть магістральний кабель витяжки для кухні не до мережі електроживлення. Не працює витяжний підключено до мережі вентилятор. Перевірте наявність напруги в електроживлення.
Página 58
•Predpisy pre elektroinštaláciu je Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme potrebné dodržiavať. presvedčení, že tento moderný, výkonný a •Skontrolujte, či napätie a frekvencia praktický spotrebič, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše siete zodpovedajú údajom uvedeným potreby. na štítku vnútri digestora.
Página 59
•Odsávaný vzduch nesmie byť vedený •Pri čistení odsávača zvnútra potrubím, ktoré sa používa na odporúčame používať rukavice a odsávanie dymu zo spotrebičov na postupovať veľmi opatrne. plyn alebo iné palivá. •Digestor je určený na domáce •Ak sa má odsávač pár používať použitie a iba na odsávanie a čistenie súčasne s inými než...
Página 60
Pokyny na použitie Čistenie a údržba Odsávač sa ovláda pomocou ovládačov, ktoré Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné sú znázornené na obrázku. pokyny. Odsávač zapnite už niekoľko minút predtým, Čistenie telesa odsávača než začnete variť, aby ste dosiahli dostatočné •Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, odsávanie vznikajúcich výparov.
Página 61
Riešenie problémov Skôr, ako zatelefonujete opravárovi, skontrolujte: Chyba Možná príčina Riešenie Je odpojený prívodný kábel. Zapojte kábel do siete. Odsávač nefunguje. Skontrolujte, príp. obnovte V elektrickej sieti nie je prúd. dodávku prúdu. Vo filtri sa nahromadilo priveľa Odsávač ma znížený Filter vyčistite alebo ho vymeňte.
Página 62
povinného čištění a údržby nesmí být Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme svěřeno dětem bez dozoru. přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a •Předpisy pro elektroinstalaci je třeba praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše dodržovat. potřeby.
Página 63
•Pokud se má odsavač par používat a čištění plynů vznikajících při současně s jinými než elektrickými přípravě pokrmů. Použití k jinému spotřebiči, např. plynovým sporákem, účelu je na Vaši odpovědnost a místnost musí být vybavena může být nebezpečné. Výrobce dostatečným větráním. neodpovídá...
Página 64
Čištění a údržba Ovládání odsavače se provádí pomocí ovladačů, Během čištění údržby dodržujte uvedených na obrázku. bezpečnostní pokyny. Než začnete vařit, zapněte odsavač o několik Čištění kovových filtrů minut dříve, abyste zajistili dostatečné odsávání vznikajících zplodin. •Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící...
Página 65
Řešení problémů Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující: Závada Možná příčina Řešení Zapojte kabel do sítě. Je odpojený přívodní kabel. Odsavač nefunguje. Zkontrolujte/obnovte dodávku V elektrické síti není proud. proudu. Ve filtru se nahromadilo Vyčistěte nebo vyměňte filtr. Odsavač má snížený příliš...
Página 66
•Reglementările pentru instalaţiile electrice Stimat client, Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem trebuie să fie respectate. siguri că acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit cu materiale de primă calitate, •Verificaţi că tensiunea şi frecvenţa de îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. reţea corespund cu cele indicate pe Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU eticheta aflată...
Página 67
•Încăperea trebuie să deţină o ventilaţie alimentelor. Folosirea ei pentru alt uz adecvată dacă se va folosi hota în mod se face pe răspunderea Dvs. şi poate fi simultan cu aparate alimentate cu energie periculoasă. Producătorul nu îşi asumă diferită de cea electrică, de exemplu responsabilitatea pentru daunele produse aragaz cu gaz.
Página 68
Curăţare şi întreţinere Instrucţiuni de utilizare În timpul operaţiunilor de curăţare şi Puteţi controla hota de bucătărie utilizând întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile butoanele prezentate în diagramă. de siguranţă. Porniţi ventilatorul de extracţie pentru câteva minute înainte de a începe prepararea pentru a Curăţarea corpului hotei asigura că...
Página 69
Rezolvarea problemelor Efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Problema Cauza posibila Solutia Cablul de alimentare la Conectati cablul de alimentare Ventilatorul de extractie retea nu este conectat. la retea. nu functioneaza. Nu exista curent in retea. Furnizati curent in retea.
Página 70
и честотата на електрическата Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че мрежа съответстват на указаните този модерен, функционален и практичен уред, върху стикера, разположен вътре в изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. абсорбатора.
Página 71
•Помещението трябва да разполага отвеждане и пречистване на газовете, с подходяща вентилация, ако отделяни при приготвянето на храна. абсорбаторът ще се използва Използването му за други цели е едновременно с уреди, работещи изцяло на ваша отговорност и може с енергия, различна от електриче- да...
Página 72
Инструкции за употреба Почистване и поддръжка Чрез натискането на бутоните показани на При почистването и поддръжката на уреда схемата, Вие контролирате функционирането на спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. абсорбатора. Почистване на корпуса на абсорбатора За да имате по-добра абсорбция, Ви препоръчваме да...
Página 73
Ако нещо не работи Преди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете: Проблем Вероятна причина Решение Свържете кабела към Захранващият кабел не е електрическото захранване. Абсорбаторът не работи. свързан. Проверете / ремонтирайте Няма ток в контакта. електрическата инсталация. Абсорбирането...
Página 76
* Оригиналните резервни части се поддържат спрямо европейското законодателство минимум 7 години! „ТЕКА България ЕООД“ не носи отговорност за преводни и печатни грешки. ТЕКА БЪЛГАРИЯ ЕООД Офис и шоурум: бул. „Цариградско шосе” № 135 София 1784, България тел. 02/9768 330; 0895 613 370 URL: http://www.teka.com/bg-bg/ Facebook: ТЕКА БЪЛГАРИЯ...