Descargar Imprimir esta página

Craftsman 253560 Manual De Las Instrucciones página 8

Publicidad

Manutenzione
e conservazione
1.
Controltare con frequenza che i perni di sicurezza, i bulloni
di montaggio det motore, etc. siano sufficientemente
stretti,
cosi da assicurarsi
chela
macchina possa funzionare
in
compteta sicurezza.
2.
Non riporre la macchina cot serbatoio pieno di carburante
all'interno di un edificio in cui siano presenti possibili fonti
di incendio quali acqua calda, etementi di riscaldamento,
macchina asciuga-biancheria,
etc. Lasciare che il motore si
raffreddi prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.
3,
4,
5.
Per tutti i particolari, fare sempre riferimento al manuale di
istruzioni del produttore se lo spazzaneve deve essere riposto
a magazzino per un lungo periodo.
Conservare con cura o, se necessario, sostituire le etichette
recanti istruzioni e indicazioni di sicurezza.
Far funzionare la macchina ancora per qualche minuto dopo
aver finito di spazzare la neve, per evitare che il collettore/
ventilatore esputsore si geti.
S
@
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbote finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigt wurden.
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit.
Apprenez & comprendre la signification de ces symbotes.
Estos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada
con el producto.
Aprenda y comprenda sus significados.
Deze symboten kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie
aanwezig zijn.
Lees en begrijp de betekenis.
Simboti utilizzati sutl'apparato di tagtio o netla documentazione
fornita unitamente al prodotto.
E'importante conoscerne bene il signifi cato.
ENGINE
ON
ENGINE
OFF
FAST
SLOW
CHOKE
PRIMER
OIL
FUEL
MOTOR
LAUFT
MOTOR
AUS
SCHNELLFAHRT
LANGSAMFAHRT
STARTKLAPPE
EINSPRITZVORRICHTUNG
OL
KRAFTSTOFF
MOTEUR
EN MARCHE
MOTEUR
ARRI_TI_
VITESSE
RAPIDE
VITESSE
LENTE
MOTOR
ENCENDIDO
MOTOR
APAGADO
MARCHA
R.,&.PIDA
MARCHA
LENTA
MOTOR
AAN
MOTOR
UIT
VELOCE
LANGZAAM
RIJDEN
MOTORE
ACCESO
MOTORE
SPENTO
AVANZAMENTO
VELOCE
AVANZAMENTO
LENTO
A
CAUTION
WARNING
VORSICHT
WARNUNG
DANGER
ATTENTION
PRECAUCI(_N
ADVERTENCIA
OPGELET
WAARSCHUWlNG
ATTENZlONE
PERICOLO
READ
OWNERS
MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
LESEN
LIRE
LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS
LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
LEGGERE
IL MANUALE
DELL'OPERATORE
STARTER
ESTRANGULACION
CHOKE
ARRICCHITORE
HOT
SURFACES
FUEL
SHUT-OFF
VALVE
HEISSE
OBERFLACHEN
BENZlN-ABSPERRVENTIL
SURFACES
CHAUDES
ROBINET
D'ARRf:T
DU CARBURANT
SUPERFICIES
MUY CALIENTES
V._.LVULA
DE INTERRUPCION
HETE
OPPERVLAKKEN
DEL CARBURANTE
SUPERFICIE
ROVENTE
AFSLUITKLEP
VAN
DE BRANDSTOFTANK
STERZO
A SINISTRA
EUROPEAN
MACHINERY
DIRECTIVE
FOR SAFETY
EUROP.&.ISCHE
VERORDNUNG
FOR MASCHINEN-SICHERHEIT
CONFORME
AUX
NORMES
DE SteCURIT
le EUROPteENNES
DIRECTIVO
DE MAQUINARIA
EUROPEO
PARA
LA SEGURIDAD
VEILIGHEIDSRICHTLIJN
VOOR
EUROPESE
MACHINES
NORMATIVE
ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE
PER
MACCHINARI
AUGER
HEIGHT
ADJUSTMENT
EINSTELLUNG
DER
EINZUGSSCHNECKENHOHE
VIS SANS
FIN DE REHAUSSEMENT
AJUSTE
ALTURA
BARRENA
AANPASSING
VAN
DE BOORHOOGTE
REGOLAZlONE
DELL'ALTEZZA
DELLA
COCLEA
STEER
LEFT
STEER
RIGHT
NACH
LINKS
LENKEN
NACH
RECHTS
LENKEN
ROUE
DIRECTRICE
DE GAUCHE
ROUE
DIRECTRICE
DE DROITE
VIRAR
A LA IZQUIERDA
VIRAR
A LA DERECHA
NAAR
LINKS
STUREN
NAAR
RECHTS
STUREN
STERZO
A SINISTRA
STERZO
A DESTRA
POMPE
D'AMOR(_AGE
D'HUILE
CARBURANT
CEBADOR
ACEITE
COMBUSTIBLE
ONTSTEKINGSPATROON
OLIE
BRANDSTOF
INIZlATORE
OLIO
CARBURANTE
DANGER,
KEEP
HANDS
AND FEET
AWAY
GEFAHR,
HANDE
UND FOSSE
FERNHALTEN
DANGER,
GARDEZ
LES
MAINS
ET LES
PIEDS
AU LOIN
PELIGRO,
MANTENGA
LAS MANOS
Y LOS PIES
LEJOS
GEVAAR,
HANDEN
EN VOETEN
UIT DE BUURT
HOUDEN
PERICOLO.
TENERE
LONTANI
MANI
PIEDI
SOUND
POWER
LEVEL
GERAUSCHPEGEL
NIVEAU
DE PUISSANCE
ACCOUSTIQUE
NIVEL
DE LA POTENCIA
ACOSTICA
GELUIDSNIVEAU
LIVELLO
DELLA
POTENZA
SONORA
BLOWER-OFF
BLOWER-ON
GEBLASE-AUS
GEBLASE-AN
SOUFFLEUSE
-ARRET
SOUFFLEUSE
-MARCHE
SOPLANTE-OFF
SOPLANTE-ON
VENTILATOR-UIT
VENTILATOR-AAN
COMPRESSORE-OFF
COMPRESSORE-ON
TRACTION
DRIVE
- OFF
FAHRANTRIEB-AUS
TRACTION
DleCHARGEMENT
GUiA
DE TRACCI(_N
- DESCONECTADA
AANDRIJVING
MET TREKKABEL
- UIT
TRAZlONE
- OFF
TRACTION
DRIVE
- ON
FAHRANTRIEB-AN
TRACTION
CHARGEMENT
GUiA
DE TRACCI(_N
- CONECTADA
AANDRIJVING
MET
TREKKABEL
- AAN
TRAZIONE
- ON
8
DO NOT
REMOVE
SHIELDS
WHILE
ENGINE
iS RUNNING
ENTFERNEN
SlE DiE SCHUT
ABDECKUNGEN
NICHT,
WENN
DER
MOTOR
L_,UFT
N'ENLEVEZ
PAS LE BLINDAGE
PENDANT
LE FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE
NO REMOVER
LAS COBERTURAS
CUANDO
EL MOTOR
ESTA
EN MARCHA
VERWIJDER
NOOIT
BESCHERMKAPPEN
TERWIJL
DE MACHINE
DRAAIT
NON TOGLIERE
LE PROTEZIONI
QUANDO
IL MOTORE
# iN FUNZIONE

Publicidad

loading