4
電池を入れる
ja
Introducción de las pilas
es
y 取り外した固定具や梱包材は大切に保管してください。輸送するときは、左記と逆の手順で固定具を確実に取り
付け、固定し梱包箱に入れて輸送してください。また、手順
態にしてください。固定具を取り付けずに輸送すると、本体が破損するおそれがあります。
y Store the fasteners and packing material in a safe place. When transporting the product, reverse the procedure on the
left and firmly attach the fasteners before packing it. Turn the knob from step
from being fully tightened. Transporting the product without the fasteners attached may damage the main unit.
y Transportsicherungen und Verpackungsmaterial sicher aufbewahren. Zum Transportieren des Produkts die links
dargestellten Schritte umkehren und vor dem Einpacken des Produkts die Transportsicherungen sicher befestigen.
Den bei Schritt 8 gezeigten Klemmknopf
Bei Transport des Produkts ohne angebrachte Transportsicherungen kann das Höhenmessgerät Schaden nehmen.
y Guarde las fijaciones y el material de embalaje en un lugar seguro. Para transportar el producto, siga el
procedimiento indicado a la izquierda en sentido inverso y acople firmemente las fijaciones antes de embalarlo. Gire
10
el mando del paso
hasta que quede a una rotación del apriete completo. Transportar el producto sin acoplar las
fijaciones podría causar daños en la unidad principal.
y Berg de bevestigingsmiddelen en het verpakkingsmateriaal ergens veilig op. Als u het product
transporteert, voer dan de omgekeerde procedure uit van wat links afgebeeld staat en breng dan de
bevestigingsmiddelen aan voor u het verpakt. Draai de knop van
volledig vastgedraaid. Het product transporteren zonder aangebrachte bevestigingsmiddelen kan de
hoofdunit beschadigen.
Inserting the batteries
en
De batterijen plaatsen
nl
1
3
y 単 3 アルカリ電池(LR6)× 4
y AA alkaline battery (LR6) x 4
y AA-Alkalibatterie (LR6) x 4
y Pila alcalina AA (LR6) x 4
y AA alkaline batterij (LR6) x 4
10
bis etwa eine Umdrehung vor der ganz angezogenen Stellung drehen.
Einsetzen der Batterien
de
2
4
10
のツマミは完全には締めず 1 回転程度緩めた状
10
until it is about one rotation away
tot deze een slag verwijderd is van
10
5
4