Página 2
___________________________________________________________________ Sicherheit/Informationen Einstellungen DEUTSCH Stromversorgung Betrieb Auf einen Blick Service Safety/Information Settings Power supply Operation ENGLISH Overview Service Sécurité/Informations Réglages FRANÇAIS Alimentation électrique Fonctionnement Vue d’ensemble Service après-vente Sicurezza/Informazioni Impostazioni Alimentazione elettrica Funzionamento ITALIANO In breve Service Segurança/Informações Regulações PORTUGUÊS Alimentação de corrente Funcionamento Vista geral...
Página 3
SEGURIDAD / INFORMACIÓN _____ ESPAÑOL Seguridad Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No colo- que sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido derramado pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Página 4
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ____ Funcionamiento conectado a la red Nota: Compruebe si la tensión de la red indicada en la placa de identifica- ción (en la parte inferior del equipo) coincide con la tensión de la red local. Si éste no fuera el caso, póngase en contacto con su proveedor. Enchufe el cable de la red (230V~, 50 Hz).
Página 5
VISTA GENERAL ___________________ ALARM ALARM DIMMER 1• 1+2 •2 ALARM 1 104 106 108 MHz ALARM 2 MW 530 600 700 850 1000 1200 1400 1600 kHz 175 200 225 250 270 283 Mandos de la parte superior Interrumpe la función despertador; SNOOZE muestra los segundos.
Página 6
VISTA GENERAL _______________________________ Conmuta entre los dos niveles de brillo de la pantalla; DIMMER interruptor deslizante, parte izquierda del equipo. Conexión para auriculares con clavija jack (ø 3,5 mm), parte izquierda del equipo. – Se desactiva el altavoz. Regula el volumen, parte derecha del equipo. VOLUME Conmutador de bandas de frecuencia FM, MW y LW, BAND...
Página 7
AJUSTES ___________________________ Ajustar la hora Cuando se pone en funcionamiento el equipo por primera vez, la hora par- padea en la pantalla para indicar que debe ser ajustada. Lo mismo ocurre si se desenchufa el equipo sin que haya introducido una pila auxiliar. Pulse y mantenga pulsada la tecla »TIME«.
Página 8
FUNCIONAMIENTO ________________ Encender y apagar Encienda el equipo con »RADIO ON«. Apague el equipo con »RADIO OFF«. Modo radio Para conseguir la mejor recepción de FM posible, basta con que oriente la antena cable convenientemente. Sintonizar emisoras de radio Ajuste la banda de frecuencia que desee con »BAND FM•MW•LW«...
Página 9
FUNCIONAMIENTO ____________________________ Ver las horas del despertador Nota: Dependiendo del ajuste realizado (»ALARM 1« o »ALARM 2«), aparecerá la hora para la alarma 1 o para la 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla »ALARM«. – Visualización: La hora del despertador ajustada en último lugar. Para ocultar la hora de la alarma, suelte la tecla »ALARM«.
Página 10
FUNCIONAMIENTO ____________________________ Activar y desactivar el despertador Para desactivar el despertador, cambie a » « (stand-by) con »ALARM 9 e « (parte izquierda del equipo). • – Visualización: Se apagan los indicadores »ALARM 1 « y • »ALARM 2 » «.
Página 11
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags Montags bis Freitags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer von 8.00 bis 19.00 Uhr Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko- Deutschland: 0180 / 530 21 22* Technologie, Österreich: 0800 / 700 600* Fax: 0911/703-9213.
Página 12
Grundig AG Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com 72011 402 4500 •...