Miele professional PG 8057 TD Instrucciones De Uso Abreviadas
Miele professional PG 8057 TD Instrucciones De Uso Abreviadas

Miele professional PG 8057 TD Instrucciones De Uso Abreviadas

Ocultar thumbs Ver también para PG 8057 TD:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

PG 8057 TD / PG 8057 TD DOS /
PG 8058 / PG 8058 DOS /
PG 8059 / PG 8059 DOS / PG 8099 / PG 8099 DOS
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
en
Quick Start Guide Commercial dishwasher
es
Instrucciones de uso abreviadas Lavavajillas industrial
fr
Mode d'emploi abrégé Lave-vaisselle professionnel
it
Istruzioni d'uso brevi Lavastoviglie a uso professionale
nl
Verkorte gebruiksaanwijzing Bedrijfsafwasautomaat
pt
Instruções de utilização resumidas Máquinas de lavar louça indus-
triais
M.-Nr. 11 395 760

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional PG 8057 TD

  • Página 1 PG 8057 TD / PG 8057 TD DOS / PG 8058 / PG 8058 DOS / PG 8059 / PG 8059 DOS / PG 8099 / PG 8099 DOS Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Quick Start Guide Commercial dishwasher Instrucciones de uso abreviadas Lavavajillas industrial Mode d'emploi abrégé...
  • Página 2 de ............................en ............................23 es ............................42 fr ............................61 it ............................80 nl ............................99 pt ............................118...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    de - Inhalt Gerätebeschreibung...................... 4 Geräteübersicht........................4 Bedienblende ........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 6 Vollständige Dokumente......................6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................ 7 Am Gewerbegeschirrspüler angebrachte Symbole............... 9 Entsorgung des Gewerbegeschirrspülers ................9 Erste Inbetriebnahme...................... 10 Tür öffnen und schließen .................... 13 Tür öffnen ........................13 Tür schließen ........................13 Regeneriersalz einfüllen .................... 14 Klarspüler einfüllen ...................... 15 Betrieb .......................... 16...
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Lufteinlass für Frischluft (je nach Modell) Vorratsbehälter für Klarspüler Türverschluss Schließkloben für Türverschluss Oberkorbaufnahme Vorratsbehälter für Regeneriersalz Oberer Sprüharm (nicht sichtbar) Behälter für pulverförmige Reinigungsmittel Ankopplung für den Oberkorbsprüharm Siebkombination Unterer Sprüharm Luft-Auslass- und Einlassgitter mit Filter Unterkorbaufnahme für Frischluft (je nach Modell) Identifizierungsschild...
  • Página 5: Bedienblende

    de - Gerätebeschreibung Bedienblende Taste  (Ein/Aus) Taste  (abbrechen oder zurück) Gewerbegeschirrspüler ein- und aus- Vorgang in der Bedienoberfläche abbre- schalten chen (kein Programmabbruch!) Taste 1-3 (Programmwahltasten) Direktwahltasten für das Belegen von fa- Taste Start/Stop vorisierten Programmen Programm starten bzw. abbrechen Taste  (Weitere Programme) Taste ...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    de - Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Miele Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Programmlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung bestimmt wie z. B. in – Senioren- und Pflegeheime – Krankenhäuser (nur Gewerbegeschirrspüler mit Vario TD Programm) – Restaurants und Gaststätten – Hotels und Pensionen und –...
  • Página 7: Sachgemäße Aufstellung

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäße Aufstellung  Der Geschirrspüler darf nicht in explosions- und frostgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.  Seien Sie vorsichtig vor und bei der Montage des Geschirrspülers. Tragen Sie Schutzhandschuhe.  Um die Standfestigkeit zu gewährleisten, dürfen unterbaubare Geschirrspüler nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken ver- schraubt ist.
  • Página 8: Sachgemäßer Gebrauch

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geschirrspülers. Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.  Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in Betrieb genommen werden.
  • Página 9: Am Gewerbegeschirrspüler Angebrachte Symbole

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Um Materialschäden und Korrosion zu vermeiden, dürfen keine Säuren, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Eisenwerkstoffe in den Spülraum gelangen.  Spülen Sie kein Spülgut mit Asche, Sand, Wachs, Schmierstoffe oder Farbe im Ge- schirrspüler. Diese Stoffe beschädigen den Geschirrspüler. ...
  • Página 10: Erste Inbetriebnahme

    de - Erste Inbetriebnahme Einstellen der Temperatureinheit Inbetriebnahme Das Display wechselt zur Einstellung der Bei der Erstinbetriebnahme müssen nach- Temperatureinheit. folgende Einstellungen vorgenommen werden. Alle Einstellungen werden auto- Temperatureinheit matisch nacheinander abgefragt und die aktuell ausgewählten Werte durch einen °C Haken ...
  • Página 11 de - Erste Inbetriebnahme Einstellen des Tageszeitformat Einstellen der Wasserhärte Das Display wechselt zur Einstellung des Das Display wechselt zur Einstellung der Tageszeitformats. Wasserhärte. Der Gewerbegeschirrspüler muss genau auf Zeitformat die Härte Ihres Wassers programmiert wer- den. 12 Std Erfragen Sie den genauen Härtegrad Ihres 24 Std ...
  • Página 12 de - Erste Inbetriebnahme Wasseranschlüsse Inbetriebnahme abgeschlossen Das Display wechselt zur Einstellung der Die Erstinbetriebnahme ist erfolgreich abge- Wasseranschlüsse. schlossen und die entsprechende Meldung erscheint im Display. Für den Fall, dass der Gewerbegeschirrspü- ler nicht an alle vorhandenen Wasseran- Inbetriebnahme ...
  • Página 13: Tür Öffnen Und Schließen

    de - Tür öffnen und schließen Tür öffnen  Tür schließen Schieben Sie die Geschirrkörbe ein.  Beachten Sie, das die Tür nur geöffnet werden kann, wenn der Gewerbegeschirr- Klappen Sie die Tür hoch und drücken Sie  spüler elektrisch angeschlossen und ein- sie leicht bis zum hörbaren Einrasten an.
  • Página 14: Regeneriersalz Einfüllen

    de - Regeneriersalz einfüllen Regeneriersalz einfüllen Füllen Sie maximal so viel Salz in den Vor-  ratsbehälter, dass sich der Einfülltrichter Öffnen Sie die Tür beim Salzeinfüllen nur  mühelos wieder zuklappen lässt. Der Vor- halb, damit das Salz vollständig in den ratsbehälter fasst beim ersten Befüllen, je Vorratsbehälter gelangt.
  • Página 15: Klarspüler Einfüllen

    de - Klarspüler einfüllen Klarspüler einfüllen Öffnen Sie die Tür vollständig.  Schrauben Sie den Deckel des Klarspül-  behälters ab. Füllen Sie maximal soviel Klarspüler ein,  bis dieser an der mit „max.“ gekennzeich- neten Einfüllkante im Einfülltrichter sicht- bar wird.
  • Página 16: Betrieb

    de - Betrieb Nach einem Spülprogramm ist die Behälter- Reiniger einfüllen klappe bereits geöffnet. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Gewerbegeschirrspüler. Geeignete Produkte finden Sie im Miele Professional Produktsortiment. Das Reinigungsmittel kann pulverförmig über den Behälter für pulverförmige Reini- gungsmittel oder flüssig über ein externes DOS-Modul (Option - siehe Kapitel „DOS- Modul“) dosiert werden.
  • Página 17: Dos-Modul

    de - Betrieb Tauschen Sie die Vorratsbehälter rechtzei- tig aus, um zu verhindern, dass sie voll- ständig leer gesaugt werden. Entlüften Sie ein leergesaugtes Dosiersys- tem vor dem nächsten Programmstart. Stellen Sie den Behälter auf die geöffnete  Spülraumtür oder einen leicht zu reinigen- den Untergrund.
  • Página 18: Einschalten

    de - Betrieb Programmliste Einschalten Programme, die nicht über die Direktwahl- Drehen Sie den Wasserhahn auf, falls er  tasten erreichbar sind, können aus der Pro- geschlossen ist. grammliste ausgewählt werden. Drücken Sie die Taste , bis die LED im  Drücken Sie die Taste .
  • Página 19: Programm Starten

    de - Betrieb Programm starten Bei aktivierter Abschalt-Funktion schaltet sich der Gewerbegeschirrspüler nach ei- Drücken Sie die Taste Start/Stop.  niger Zeit automatisch aus. Die LED der Taste Start/Stop leuchtet und Zum Einschalten drücken Sie die Taste . die LED der Taste  erlischt. Ausschalten Programmablaufanzeige Im Display wird nach einem Programmstart...
  • Página 20: Programmübersicht

    de - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger (wenn nicht flüssig dosiert wird) Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Herstellerangaben! „Schnellprogramm“ für wenig verschmutztes Spülgut mit frischen, we- 20 - 25 g Kurz nig haftenden Speiserückständen. oder 1 Tab Für normal verschmutztes Spülgut.
  • Página 21: Technische Daten

    de - Technische Daten Modell Geschirrspüler PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Höhe 820 mm (verstellbar + 60 mm) 820 mm (verstellbar + 60 mm) Höhe mit Gerätedeckel 835 mm (verstellbar + 60 mm) 835 mm (verstellbar + 60 mm) Breite 598 mm 598 mm Tiefe 600 mm 580 mm Tiefe bei geöffneter Tür 1.200 mm 1.180 mm...
  • Página 22 en - Contents Guide to the machine ...................... 23 Appliance overview ......................23 Control panel ........................24 Correct use ........................ 25 Full documentation......................25 Warning and Safety instructions.................. 26 Symbols used........................28 Disposal of your old dishwasher ..................28 Before using for the first time .................. 29 Opening and closing the door.................. 32 Opening the door ...
  • Página 23: Guide To The Machine

    en - Guide to the machine Appliance overview Air inlet for fresh air (depending on the Rinsing agent container model) Door lock latch Door lock Dishwasher salt container Upper basket runner Dispenser for powder Upper spray arm (not visible) cleaning agent Connection for upper basket spray arm Filter combination Lower spray arm...
  • Página 24: Control Panel

    en - Guide to the machine Control panel  button (on/off)  button (cancel or back) Turns the commercial dishwasher on and For cancelling a process in the user inter- face (not for cancelling programmes) Buttons 1–3 (programme selection but- tons) Start/Stop button Direct-access pushbuttons for storing fa- For starting or cancelling a programme...
  • Página 25: Correct Use

    en - Correct use  This dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning perform- ance is intended for commercial use in – Care and nursing homes – Hospitals (commercial dishwashers with the Vario TD programme only) – Restaurants and pubs –...
  • Página 26: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions Correct installation  Do not install this dishwasher in an area where there is a risk of explosion or freezing conditions.  Be careful before and while installing the dishwasher. Wear protective gloves.  To ensure stability a built-under dishwasher must only be installed beneath a continuous worktop that is bolted to the adjacent cabinetry.
  • Página 27: Correct Use

    en - Warning and Safety instructions  The dishwasher must not be used if the electrical connection cable is damaged. A dam- aged connection cable may only be replaced by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
  • Página 28: Symbols Used

    en - Warning and Safety instructions  Ensure that the outer casing of the machine does not come into contact with solutions or steam containing acid to avoid any corrosion damage.  Be careful when sorting items with sharp pointed ends and positioning them in the dish- washer that you do not hurt yourself or create a danger for others.
  • Página 29: Before Using For The First Time

    en - Before using for the first time Setting the temperature unit Commissioning The display will then change to the screen During commissioning, the following set- for setting the temperature unit. tings must be carried out. You will be asked to programme settings one after Temperature unit the other automatically and currently se- lected values will have a tick ...
  • Página 30: Clock Display

    en - Before using for the first time Setting the clock format Setting the water hardness The display will change to the screen for The display will change to the screen for setting the clock format. setting the water hardness. The commercial dishwasher must be pro- Clock display grammed for the water hardness level in...
  • Página 31: Plumbing Connections

    en - Before using for the first time Water connections Commissioning completed The display will then change to the screen Commissioning is successfully completed for setting the water connections. and the following message will appear in the display. This setting can be switched off if the com- mercial dishwasher cannot be connected to Set up successful ...
  • Página 32: Opening And Closing The Door

    en - Opening and closing the door Opening the door  Closing the door Push the baskets right in.  The door can only be opened if the com- mercial dishwasher is connected to the Raise the door upwards and push it gently ...
  • Página 33: Filling The Container For Dishwasher Salt

    en - Filling the container for dishwasher salt Filling the container for dishwasher salt Add salt into the container until the funnel  is full but still closes easily. The salt con- tainer will take approx. 2 kg of salt on the When filling the salt container, only open ...
  • Página 34: Adding Rinsing Agent

    en - Adding rinsing agent Adding rinsing agent Open the door fully.  Unscrew the lid of the rinsing agent con-  tainer. Add rinsing agent only until it is up to the  maximum mark on the edge of the funnel on the container.
  • Página 35: Operation

    Only use detergent tabs that are quick dispenser and close the flap. dissolving. Suitable detergent tabs are available from Miele Professional. Dispensing Powder cleaning agent Always follow the dispensing recommend- ...
  • Página 36: Dispensing Module

    en - Operation Replace the container in good time to prevent the dispensing system being emptied completely. Vent an empty dispensing system before starting the next programme. Place the container on the open dish-  washer door or on a surface which is easy to clean.
  • Página 37: Switching On

    en - Operation Programme list Switching on Programmes which cannot be selected via Switch on the water supply if it is off.  the direct-access pushbuttons can be se- Press the  button until the button's LED  lected from the programme list. lights up.
  • Página 38: Starting The Programme

    en - Operation Starting the programme If the switch-off function is enabled, the commercial dishwasher switches itself off Press the Start/Stop button.  after a short period of time. The LED for the Start/Stop button will light Press the  button to switch it on again. up and the LED for the  button will go out.
  • Página 39: Programme Chart

    en - Programme chart Programme Application Cleaning agent (if liquid cleaning agent is not dis- pensed) The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufacturer's in- structions. “Quick programme” for lightly soiled items with fresh, easily removed 20–25 g Short food residues.
  • Página 40: Technical Data

    en - Technical data Dishwasher model PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Height 820 mm (adjustable + 60 mm) 820 mm (adjustable + 60 mm) Height with lid 835 mm (adjustable + 60 mm) 835 mm (adjustable + 60 mm) Width 598 mm 598 mm Depth 600 mm 580 mm Depth with door open 1,200 mm 1180 mm Weight (net)
  • Página 41 es - Contenido Descripción del aparato.................... 42 Vista general del aparato..................... 42 Panel de mandos......................... 43 Uso apropiado ........................ 44 Documentación completa ....................44 Advertencias e indicaciones de seguridad .............. 45 Símbolos que aparecen en el lavavajillas industrial ............47 Reciclaje del lavavajillas industrial ..................47 Primera puesta en funcionamiento.................. 48 Abrir y cerrar la puerta...................... 51 Abrir la puerta ...
  • Página 42: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Vista general del aparato Entrada de aire fresco (disponible según Depósito para abrillantador modelo) Pistón de cierre para el cierre de puerta Cierre de la puerta Depósito para sal regeneradora Alojamiento para cesto superior Depósito para Brazo aspersor superior (no visible) detergente en polvo Acoplamiento para el brazo aspersor su-...
  • Página 43: Panel De Mandos

    es - Descripción del aparato Panel de mandos Tecla  (Conexión/Desconexión) Tecla  (Cancelar o Atrás) Conexión y desconexión del lavavajillas Cancelar proceso en el panel de mandos industrial (¡sin interrumpir el programa!) Teclas 1–3 (teclas de selección de progra- Tecla Start/Stop mas) Iniciar o cancelar un programa Teclas de selección directa para asignar Tecla ...
  • Página 44: Uso Apropiado

    es - Uso apropiado  Este lavavajillas industrial está indicado por sus cortos tiempos de programa y su gran rendimiento para su uso industrial en lugares como p. ej.: – Residencias de ancianos y centros de día – Hospitales (solo lavavajillas industrial con el programa Vario TD) –...
  • Página 45: Emplazamiento Adecuado

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Emplazamiento adecuado  El lavavajillas no debe instalarse en zonas con peligro de explosión o de heladas.  Tome precauciones antes y durante el montaje del lavavajillas. Utilice guantes de protección.  A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas empotrables solo podrán instalarse bajo encimeras continuas que deberán estar atornilladas a los armarios adyacentes.
  • Página 46: Uso Apropiado

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No abra la carcasa del lavavajillas en ningún caso. El posible contacto con las conexio- nes sometidas a tensión o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
  • Página 47: Accesorios

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Para evitar daños materiales y corrosión, no deben acceder a la cuba ácidos, soluciones que contengan cloruros ni productos férricos corrosivos.  La aclare ninguno de los objetos a lavar con ceniza, arena, cera, lubricantes o colores en el lavavajillas.
  • Página 48: Primera Puesta En Funcionamiento

    es - Primera puesta en funcionamiento Ajustar la unidad de temperatura Puesta en funcionamiento El display cambia al ajuste de la unidad de En la primera puesta en funcionamiento temperatura. deben efectuarse los siguientes ajustes. Todos los ajustes se consultan automáti- Unidad de temperatura camente uno tras otro y el valor seleccio- nado actualmente se indica por medio de...
  • Página 49: Formato De Hora

    es - Primera puesta en funcionamiento Ajustar el formato de la hora Ajustar la dureza del agua El display cambia al ajuste del formato de la El display cambia al ajuste de la dureza del hora. agua. El lavavajillas industrial debe programarse Formato de hora de forma precisa en función de la dureza de su instalación de agua.
  • Página 50: Tomas De Agua

    es - Primera puesta en funcionamiento Conexiones de agua Puesta en funcionamiento concluida El display cambia al ajuste de las conexio- La primera puesta en funcionamiento ha nes de agua. concluido con éxito y en el display se mues- tra el mensaje correspondiente. En el supuesto de que no se pueda conec- tar el lavavajillas industrial a todas las cone- Puesta en servicio...
  • Página 51: Abrir Y Cerrar La Puerta

    es - Abrir y cerrar la puerta Abrir la puerta  Cerrar la puerta Introduzca los cestos en el lavavajillas.  Compruebe que solo se puede abrir la puerta mientras el lavavajillas industrial Levante la puerta y presiónela ligeramente  está conectado a la red eléctrica y encen- hasta oir cómo encaja.
  • Página 52: Introducción De Sal Regeneradora

    es - Introducción de sal regeneradora Introducción de sal regeneradora Como máximo, rellene el depósito con sal  hasta un punto que le permita volver a ce- Al rellenar la sal abra la puerta solo a me-  rrar el embudo de llenado sin dificultad. El dias para que la sal llegue completamente depósito tiene capacidad para aprox.
  • Página 53: Introducir Abrillantador

    es - Introducir abrillantador Introducir abrillantador Abra la puerta completamente.  Desatornille la puerta del depósito de abri-  llantador. Rellene el abrillantador como máximo  hasta el borde de llenado marcado con «máx.» en el embudo de llenado. El depósito tiene capacidad para aprox. 300 ml.
  • Página 54: Funcionamiento

    es - Funcionamiento Presione la tecla de apertura situada en el Dosificación del detergente  cajetín en la dirección de la flecha. La ta- Utilice únicamente detergente para lava- pa de la cubeta se abre hacia la izquierda. vajillas industriales. La tapa de la cubeta queda siempre abierta Los productos adecuados se pueden en- al final de un programa.
  • Página 55: Módulo Dos

    es - Funcionamiento Coloque el depósito sobre la puerta abier-  ta de la cuba o sobre una base que se limpie con facilidad. Retire la tapa del bidón y extraiga la lanza  de succión. Coloque la lanza de succión sobre la puerta abierta de la cuba.
  • Página 56: Conexión

    es - Funcionamiento El LED de la tecla de selección directa se Conexión ilumina y el LED de la tecla Start/Stop par- Abra el grifo de la toma de agua, si estu-  padea. viera cerrado. Lista de programas Pulse la tecla  hasta que el LED del te- ...
  • Página 57: Iniciar Un Programa

    es - Funcionamiento Iniciar un programa Cuando la función de desconexión está activada, el lavavajillas industrial se co- Pulse la tecla Start/Stop.  necta automáticamente después de cier- El LED de la tecla Start/Stop se ilumina y el to tiempo. LED de la tecla  se apaga. Para conectarlo, pulse la tecla .
  • Página 58: Relación De Programas

    es - Relación de programas Programa Aplicación Detergente (cuando no se dosifica en líquido) La siguiente información hace referen- cia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabri- cante. «Programa rápido» para vajilla con poca suciedad de restos de ali- 20–25 g Corto mentos recientes y poco adheridos.
  • Página 59: Datos Técnicos

    es - Datos técnicos Modelo de lavavajillas PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Altura 820 mm (regulable + 60 mm) 820 mm (regulable + 60 mm) Alto con la tapa del aparato 835 mm (regulable + 60 mm) 835 mm (regulable + 60 mm) Anchura 598 mm 598 mm Fondo 600 mm 580 mm Fondo con la puerta abierta 1.200 mm 1180 mm...
  • Página 60 fr - Table des matières Description de l'appareil.................... 61 Vue d’ensemble........................61 Bandeau de commande ...................... 62 Utilisation conforme...................... 63 Documents complets ......................63 Consignes de sécurité et mises en garde............... 64 Symboles..........................66 Votre ancien appareil ......................66 Première mise en service .................... 67 Ouverture et fermeture de la porte .................. 70 Ouvrir la porte ........................
  • Página 61: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Vue d’ensemble Entrée d'air pour air frais (selon modèle) Réservoir pour produit de rinçage Verrouillage de porte Crochet de fermeture du verrouillage de porte Logement du panier supérieur Réservoir à sel régénérant Bras d'aspersion supérieur (non visible) Bac pour détergent en poudre Couplage pour le bras de lavage du pa- nier supérieur...
  • Página 62: Bandeau De Commande

    fr - Description de l'appareil Bandeau de commande Touche  (Marche/Arrêt) Touche  (annuler ou retour) Activer et désactiver le lave-vaisselle pro- Annuler l'opération dans l'interface utilisa- fessionnel teur (aucune interruption de programme !) Touche 1-3 (Touches de sélection de pro- gramme) Touche Start/Stop Touches de sélection rapide pour l'attribu- Démarrer ou arrêter le programme tion des programmes favoris...
  • Página 63: Utilisation Conforme

    fr - Utilisation conforme  Grâce à des temps de programmes courts et à sa grande capacité, ce lave-vaisselle professionnel Miele convient parfaitement à une utilisation professionnelle, notamment dans : – Établissements de soin et maisons de retraite – Hôpitaux (uniquement les lave-vaisselle professionnel avec programme Vario TD) –...
  • Página 64: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Installation conforme  N'installez pas le lave-vaisselle dans des locaux potentiellement exposés au gel ou aux risques d'explosion.  Soyez prudents avant et pendant le montage du lave-vaisselle. Portez des gants de protection.
  • Página 65: Utilisation Conforme

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Si le câble d'alimentation est abîmé, le lave-vaisselle ne peut être mis en service. Un câble d'alimentation abîmé ne peut être remplacé que par un câble d'alimentation appro- prié. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par le ser- vice après-vente Miele ou un technicien qualifié.
  • Página 66: Symboles

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Ne lavez aucune charge couverte de cendres, sable, cire, graisse lubrifiante ou peinture dans le lave-vaisselle. Ces substances endommagent le lave-vaisselle.  Ne lavez pas le lave-vaisselle et son environnement immédiat au jet d'eau ou au net- toyeur haute pression.
  • Página 67: Unité De Température

    fr - Première mise en service Régler l’unité de température Mise en service L'affichage passe automatiquement au ré- Lors de la première mise en service, les glage de l'unité de température. réglages suivants doivent être effectués. Tous les paramètres sont automatique- Unité...
  • Página 68: Format Heure

    fr - Première mise en service Régler le format de l'heure Régler la dureté d’eau L'écran passe au réglage du format de L'écran passe automatiquement au réglage l'heure. de la dureté d'eau. Il faut programmer le lave-vaisselle profes- Format heure sionnel avec précision en fonction de la du- reté...
  • Página 69 fr - Première mise en service Raccords d’eau Mise en service terminée L'écran passe au réglage des raccords La première mise en service a été effectuée d'eau. avec succès et le message correspondant s'affiche à l'écran. Si le lave-vaisselle professionnel ne peut pas être raccordé...
  • Página 70: Ouverture Et Fermeture De La Porte

    fr - Ouverture et fermeture de la porte Ouvrir la porte  Fermer la porte. Repoussez bien les paniers.  Veuillez noter que la porte ne peut être ouverte que si le lave-vaisselle profes- Relevez la porte et poussez-la légèrement ...
  • Página 71: Remplir Le Sel Régénérant

    fr - Remplir le sel régénérant Remplir le sel régénérant Remplissez au maximum le réservoir de  sel de sorte que le réservoir de remplis- Lors du remplissage du réservoir de sel,  sage puisse être replié sans difficulté. Lors n'ouvrez la porte du lave-vaisselle qu'à...
  • Página 72: Remplir Le Produit De Rinçage

    fr - Remplir le produit de rinçage Remplir le produit de rinçage Ouvrez complètement la porte.  Dévissez le couvercle du réservoir de rin-  çage. Versez le produit de rinçage jusqu'à at-  teindre la graduation maximale de l'enton- noir mais sans la dépasser.
  • Página 73: Utilisation

    fr - Utilisation Appuyez sur le bouton d'ouverture du ré- Verser le détergent  servoir à détergent en suivant la direction Utilisez uniquement un détergent pour de la flèche. Le clapet du réservoir s'ouvre lave-vaisselle professionnel. à gauche. Vous trouverez les produits appropriés En fin de programme, le clapet du réservoir dans la gamme de produits Miele Profes- s'ouvre tout seul.
  • Página 74: Module Dos

    fr - Utilisation Remplacez les réservoirs en temps voulu pour éviter que les dispositifs de dosage ne soient complètement vides. Purgez un doseur entièrement vidé avant le démarrage de programme suivant. Posez le bidon sur la porte ouverte de la ...
  • Página 75: Mise En Marche

    fr - Utilisation Liste des programmes Mise en marche Les programmes qui ne sont pas acces- Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau s'il est  sibles par les touches de sélection directe fermé. peuvent être sélectionnés dans la liste des Appuyez sur la touche  jusqu'à ce que ...
  • Página 76: Démarrer Un Programme

    fr - Utilisation Démarrer un programme Lorsque la fonction d'arrêt est activée, le lave-vaisselle professionnel s'éteint auto- Appuyez sur la touche Start/Stop.  matiquement après un certain temps. La LED de la touche Start/Stop s'allume et Pour l'activer, appuyez sur la touche . la LED de touche ...
  • Página 77: Tableau Des Programmes

    fr - Tableau des programmes Programme Application Détergent (si aucun liquide n'est dosé) Les informations suivantes se rap- portent aux produits de nettoyage Miele. Veuillez respecter les indications du fabricant. « Programme rapide » pour vaisselle peu sale, avec des résidus ali- 20 - 25 g Court mentaires frais et qui adhèrent peu.
  • Página 78: Caractéristiques Techniques

    fr - Caractéristiques techniques Modèle de lave-vaisselle PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Hauteur 820 mm (réglable + 60 mm) 820 mm (réglable + 60 mm) Hauteur avec couvercle de l'appareil 835 mm (réglable + 60 mm) 835 mm (réglable + 60 mm) Largeur 598 mm 598 mm Profondeur 600 mm 580 mm...
  • Página 79 it - Indice Descrizione apparecchio .................... 80 Struttura macchina ......................80 Pannello comandi........................ 81 Uso previsto ........................ 82 Documenti completi ......................82 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ............... 83 Simboli presenti sulla lavastoviglie..................85 Smaltimento della lavastoviglie ..................85 Prima messa in servizio .................... 86 Apertura/Chiusura sportello..................... 89 Aprire lo sportello ...
  • Página 80: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Struttura macchina Entrata aria fresca (a seconda del model- Contenitore per l'additivo per il risciacquo finale Chiusura sportello Perno di chiusura sportello Guida cesto superiore Contenitore per il sale di rigenerazione Braccio irroratore superiore (non visibile) Contenitore per il detersivo in polvere Accoppiamento braccio irroratore cesto...
  • Página 81: Pannello Comandi

    it - Descrizione apparecchio Pannello comandi Tasto  (On/Off) Tasto  (interrompi o indietro) Per accendere e spegnere la lavastoviglie Per interrompere l'operazione a display a uso professionale (no interruzione programma!) Tasto 1-3 (tasti di selezione programma) Tasto Start/Stop Tasti di scelta rapida per salvare i pro- Per avviare o interrompere il programma grammi preferiti Tasto ...
  • Página 82: Uso Previsto

    it - Uso previsto  Per la breve durata dei programmi e le elevate prestazioni di lavaggio questa lavastovi- glie a uso professionale Miele è adatta a essere utilizzata ad es. in – Case di riposo e case di cura –...
  • Página 83: Corretta Installazione

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Corretta installazione  Non installare la lavastoviglie in locali esposti al gelo o a rischio di esplosione.  Procedere con cautela prima del montaggio della lavastoviglie e durante lo stes- so. Indossare dei guanti protettivi. ...
  • Página 84: Impiego Corretto

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, non mettere in funzione la lavastoviglie a uso professionale. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un ca- vo adatto. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata da un tec- nico specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Miele.
  • Página 85: Simboli Presenti Sulla Lavastoviglie

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Per evitare corrosioni fare in modo che il rivestimento in acciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/vapori contenenti acido cloridrico.  Fare attenzione a non ferirsi con la disposizione in verticale di posate affilate e taglienti. Disporre le posate in modo tale da non ferirsi.
  • Página 86: Prima Messa In Servizio

    it - Prima messa in servizio Impostare l'unità della temperatura Messa in servizio Il display passa all'impostazione dell'unità Alla prima messa in servizio devono esse- della temperatura. re effettuate le seguenti impostazioni. Tut- te le impostazioni sono visualizzate in au- Unità...
  • Página 87: Durezza Dell'acqua

    it - Prima messa in servizio Impostare il formato dell'ora Impostare la durezza dell'acqua A display compare la richiesta di impostare A display compare la richiesta di impostare il formato dell'ora. la durezza dell'acqua. La lavastoviglie a uso professionale deve Formato ora essere programmata a seconda della durez- za dell'acqua di rete.
  • Página 88: Allacciamenti Idrici

    it - Prima messa in servizio Allacciamenti idrici Messa in servizio terminata Il display passa all'impostazione degli allac- La prima messa in servizio si è conclusa ciamenti idrici. con successo e a display compare la relati- va comunicazione. Nel caso in cui la lavastoviglie a uso profes- sionale non possa essere collegata agli al- Messa in servizio conclusa ...
  • Página 89: Apertura/Chiusura Sportello

    it - Apertura/Chiusura sportello Aprire lo sportello  Chiudere lo sportello Spingere i cesti all'interno della vasca.  Lo sportello si apre, solo se la lavastovi- glie è allacciata alla corrente elettrica ed è Ribaltare lo sportello verso l'alto e premer- ...
  • Página 90: Aggiungere Il Sale Di Rigenerazione

    it - Aggiungere il sale di rigenerazione Aggiungere il sale di rigenerazione Versare il sale nel contenitore finché è  possibile richiudere l'imbuto senza proble- Per caricare il sale, aprire lo sportello solo  mi. Il contenitore al primo riempimento a metà, in modo che il sale scivoli meglio contiene, a seconda del grado di grana, nel contenitore.
  • Página 91: Caricare Il Brillantante

    it - Caricare il brillantante Caricare il brillantante Aprire lo sportello completamente.  Svitare il tappo del contenitore del brillan-  tante. Versare il brillantante fino a raggiungere la  tacca di riempimento contraddistinta da “max” nell'apposito imbuto. Il contenitore ha una capacità di ca. 300 ml.
  • Página 92: Funzionamento

    è già aperto. Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie a uso professionale. I prodotti adatti si trovano nell'assorti- mento Miele Professional. Dosare il detersivo in polvere nell'apposito contenitore oppure il detersivo liquido trami- te modulo DOS esterno (opzionale, v. cap.
  • Página 93: Modulo Dos

    it - Funzionamento Sostituire per tempo i contenitori per evi- tare che aspirino a vuoto. Sfiatare un sistema di dosaggio che abbia aspirato a vuoto prima del successivo av- vio di programma. Posizionare il contenitore sullo sportello  della vasca di lavaggio aperto o su una superficie facile da pulire.
  • Página 94: Accensione

    it - Funzionamento Elenco programmi Accensione I programmi non abbinati ai tasti di scelta Aprire il rubinetto dell'acqua, nel caso fos-  rapida possono essere selezionati dall'elen- se chiuso. co programmi. Premere il tasto , finché il LED del tasto ...
  • Página 95: Avviare Il Programma

    it - Funzionamento Avviare il programma Se è attiva la funzione di spegnimento, dopo un po' di tempo la lavastoviglie a Premere il tasto Start/Stop.  uso professionale si spegne automatica- Si accende il LED del tasto Start/Stop e il mente.
  • Página 96: Elenco Programmi

    it - Elenco programmi Programma Utilizzo Detersivi (se non si effettua il dosaggio liquido) Le seguenti indicazioni fanno riferimen- to ai prodotti Miele. Attenersi scrupolosamente alle indi- cazioni del produttore. “Programma rapido” per stoviglie poco sporche con residui di cibo 20 - 25 g Breve freschi, che non si incrostano.
  • Página 97: Dati Tecnici

    it - Dati tecnici Modellolavastoviglie PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Altezza 820 mm (regolabile + 60 mm) 820 mm (regolabile + 60 mm) Altezza con coperchio macchina 835 mm (regolabile + 60 mm) 835 mm (regolabile + 60 mm) Larghezza 598 mm 598 mm...
  • Página 98 nl - Inhoud Algemeen ........................... 99 Overzicht van het apparaat ....................99 Bedieningspaneel......................100 Verantwoord gebruik....................... 101 Volledige documenten....................... 101 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............. 102 Op het apparaat aangebrachte symbolen................. 104 Het afdanken van het apparaat ..................104 Eerste ingebruikneming.................... 105 Openen en sluiten van de deur .................. 108 Deur openen ...
  • Página 99: Algemeen

    nl - Algemeen Overzicht van het apparaat Luchtinlaat voor verse lucht (afhankelijk Reservoir voor naspoelmiddel van het model) Sluithaak voor deurvergrendeling Deurvergrendeling Reservoir voor regenereerzout Geleiderails bovenrek Reservoir voor poedervormige Bovenste sproeiarm (niet zichtbaar) reinigingsmiddelen Aankoppeling voor de bovenste sproei- Zeefcombinatie Luchtafvoer- en toevoerrooster met filter Onderste sproeiarm...
  • Página 100: Bedieningspaneel

    nl - Algemeen Bedieningspaneel Toets  (Aan/Uit) Toets  (afbreken of terug) Bedrijfsafwasautomaat in- en uitschake- Actie in het display stoppen (niet om een programma af te breken!) Toetsen 1–3 (programmakeuzetoetsen) Toets Start/Stop Snelkeuzetoetsen voor uw favoriete pro- Programma starten of afbreken gramma's Toets ...
  • Página 101: Verantwoord Gebruik

    nl - Verantwoord gebruik  Deze afwasautomaat van Miele is een bedrijfsafwasautomaat met korte programmatij- den en een grote capaciteit. Het apparaat is ideaal voor: – Bejaarden- en verpleeghuizen – Ziekenhuizen (alleen bedrijfsafwasautomaten met Vario TD-programma) – Restaurants en eetgelegenheden – Hotels en pensions en –...
  • Página 102: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Correcte plaatsing  Het apparaat mag niet worden opgesteld in een explosiegevaarlijke ruimte. De ruimte dient tevens vorstvrij te zijn.  Neem voorzichtigheid in acht bij de montage van de vaatwasser. Draag veilig- heidshandschoenen.  De onderbouwmodellen moeten correct worden ingebouwd.
  • Página 103: Veilig Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Als de aansluitkabel beschadigd is, mag de afwasautomaat niet in gebruik worden ge- nomen. Een beschadigde aansluitkabel moet worden vervangen door een geschikte aan- sluitkabel. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door de Miele Service of een gekwalifi- ceerde vakkracht worden gedaan.
  • Página 104: Op Het Apparaat Aangebrachte Symbolen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De automaat en de directe omgeving ervan mogen niet met water (waterslang of hoge- drukreiniger) worden afgespoten.  Om schade door corrosie te vermijden, mag de ommanteling niet in aanraking komen met zuurhoudende oplossingen en dampen. ...
  • Página 105: Eerste Ingebruikneming

    nl - Eerste ingebruikneming Temperatuureenheid instellen Ingebruikneming Het display gaat naar het instellen van de Bij de eerste ingebruikneming moeten de temperatuureenheid. volgende instellingen worden ingevoerd. Alle instellingen verschijnen automatisch Temperatuureenheid na elkaar en de actueel gekozen waarden worden door een vinkje  aangegeven. °C De ingebruikneming is een vaste proce- °F...
  • Página 106 nl - Eerste ingebruikneming Tijdformaat instellen Waterhardheid instellen Het display gaat naar het instellen van het Het display gaat naar het instellen van de tijdformaat. waterhardheid. De bedrijfsafwasautomaat moet nauwkeurig Tijdformaat worden ingesteld op de waterhardheid in uw regio. 12 uur Het plaatselijke waterleidingbedrijf kan u 24 uur ...
  • Página 107 nl - Eerste ingebruikneming Wateraansluitingen Ingebruikneming afgesloten In het display verschijnt nu een scherm waar De eerste ingebruikneming is succesvol af- u de wateraansluitingen kunt instellen. gesloten en de betreffende melding ver- schijnt in het display. Als de bedrijfsafwasautomaat niet op alle aanwezige wateraansluitingen kan worden Ingebruikneming ...
  • Página 108: Openen En Sluiten Van De Deur

    nl - Openen en sluiten van de deur Deur openen  Deur sluiten Schuif de rekken naar binnen.  Let erop dat de deur alleen geopend kan worden als de bedrijfsafwasautomaat op Klap de deur omhoog en druk deze licht  de elektriciteit is aangesloten en is inge- aan totdat de deur hoorbaar vastklikt.
  • Página 109: Regenereerzout Bijvullen

    nl - Regenereerzout bijvullen Regenereerzout bijvullen Doe maximaal zo veel zout in het reservoir  dat u de trechter zonder moeite kunt slui- Open de deur bij het vullen tot ongeveer  ten. Het zoutreservoir bevat bij de eerste halverwege, zodat het zout goed in het keer vullen, afhankelijk van de korrelgroot- reservoir kan stromen.
  • Página 110: Naspoelmiddel Bijvullen

    nl - Naspoelmiddel bijvullen Naspoelmiddel bijvullen Open de deur helemaal.  Schroef het deksel van het reservoir voor  naspoelmiddel. Vul hooguit zoveel naspoelmiddel bij tot-  dat het met “max.” aangeduide niveau is bereikt. De capaciteit van het reservoir is circa 300 ml.
  • Página 111: Bediening

    Geschikte producten vindt u in het pro- Na een programma is het klepje al geopend. ductaanbod van Miele Professional. Het reinigingsmiddel kan in poedervorm via het reservoir voor poedervormige reinigings- middelen worden gedoseerd of in vloeibare vorm via een externe doseermodule (optie;...
  • Página 112: Doseermodule

    nl - Bediening Zet het betreffende reservoir op de ge-  opende deur of op een eenvoudig te reini- gen ondergrond. Trek het deksel van de jerrycan en verwij-  der de zuiglans. Leg de zuiglans op de ge- opende deur. Vul of vervang het reservoir, plaats de do- ...
  • Página 113: Inschakelen

    nl - Bediening Programmalijst Inschakelen U kunt programma's die niet met de snel- Draai de waterkraan open als deze nog  keuzetoetsen kunnen worden gekozen uit dicht is. de programmalijst kiezen. Druk op de toets  totdat de LED in de ...
  • Página 114: Programma Starten

    nl - Bediening Programma starten Als de uitschakelfunctie is geactiveerd, wordt de bedrijfsafwasautomaat na enige Druk op toets Start/Stop.  tijd automatisch uitgeschakeld. De LED van de toets Start/Stop brandt en Druk op de toets  voor het inschakelen. de LED van de toets  gaat uit. Programmaweergave Uitschakelen Nadat een programma is gestart, wordt in...
  • Página 115: Programma-Overzicht

    nl - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel (indien niet vloeibaar) Dosering op basis van Miele-reini- gingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabri- kant in acht! Snel programma voor licht vervuild spoelgoed met verse, niet vastzit- 20–25 g Kort tende verontreinigingen. of 1 tab Voor normaal verontreinigd spoelgoed.
  • Página 116: Technische Gegevens

    nl - Technische gegevens Model afwasautomaat PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Hoogte 820 mm (verstelbaar + 60 mm) 820 mm (verstelbaar + 60 mm) Hoogte met bovenblad 835 mm (verstelbaar + 60 mm) 835 mm (verstelbaar + 60 mm) Breedte 598 mm 598 mm Diepte 600 mm 580 mm Diepte bij geopende deur 1.200 mm 1.180 mm Gewicht (netto)
  • Página 117 pt - Índice Descrição do aparelho.................... 118 Vista geral da máquina...................... 118 Painel de comandos......................119 Utilização adequada...................... 120 Documentação completa ....................120 Medidas de segurança e precauções ................ 121 Símbolos existentes na máquina de lavar louça ............... 124 Aparelhos em fim de vida útil ................... 124 Primeira colocação em funcionamento ................ 125 Abrir e fechar a porta ...................... 128 Abrir a porta .........................
  • Página 118: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Vista geral da máquina Entrada de ar fresco (consoante o mode- Reservatório para secante Trinco do fecho da porta Fecho da porta Reservatório para sal de regeneração Calha do cesto superior Compartimento para detergente Braço de lavagem superior (não visível) em pó...
  • Página 119: Painel De Comandos

    pt - Descrição do aparelho Painel de comandos Tecla  (Ligar/Desligar) Tecla  (cancelar ou retroceder) Ligar e desligar a máquina de lavar louça Cancelar um processo na interface do uti- industrial lizador (não é cancelar o programa!) Tecla 1–3 (Teclas seletoras de programas) Teclas de seleção direta para alocar pro- Tecla Start/Stop gramas favoritos...
  • Página 120: Utilização Adequada

    pt - Utilização adequada  Esta máquina industrial de lavar louça Miele com tempos de funcionamento curtos e grande capacidade de lavagem destina-se ao uso industrial por ex. em – Lares de idosos e casas de repouso – Hospitais (apenas máquinas de lavar louça industriais com programa Vario TD) –...
  • Página 121: Instalação Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Instalação adequada  A máquina de lavar louça não pode ser instalada em locais onde exista perigo de explo- são ou de congelamento.  Proceda com cautela antes e durante a montagem da máquina de lavar louça. Use luvas de proteção.
  • Página 122: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções  Não abra nunca o revestimento exterior da máquina de lavar louça. Se eventualmente tocar em alguma peça condutora elétrica ou se efetuar alterações elétricas ou mecânicas, pode possivelmente provocar avarias no funcionamento da máquina. ...
  • Página 123: Acessórios

    pt - Medidas de segurança e precauções  Para evitar danos no equipamento e corrosão, tanto os ácidos, como as soluções com cloreto e substâncias com cloro e materiais ferrosos não devem entrar em contacto com a cuba.  Não lave utensílios que tenham resíduos de cinza, areia, cera, lubrificantes ou tinta na máquina de lavar louça.
  • Página 124: Símbolos Existentes Na Máquina De Lavar Louça

    pt - Medidas de segurança e precauções Símbolos existentes na máquina de lavar louça Atenção: Siga o indicado no livro de instruções! Atenção: Perigo devido a choque elétrico. Aparelhos em fim de vida útil  Por motivos de segurança e proteção do ambiente elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações do fabricante e medidas de segurança em vigor (utilize luvas e óculos de proteção).
  • Página 125: Primeira Colocação Em Funcionamento

    pt - Primeira colocação em funcionamento Regulação da unidade da temperatura Colocação em funcionamento O visor passa para a regulação da unidade Na primeira colocação em funcionamento da temperatura. devem ser executadas as seguintes regu- lações. Todas as regulações são automa- Unidade temperatura ticamente consultadas sucessivamente e os valores atualmente selecionados são...
  • Página 126: Formato De Horas

    pt - Primeira colocação em funcionamento Configuração do formato da hora do dia Regulação da dureza da água O visor passa para a configuração do for- O visor altera para a regulação da dureza da mato da hora do dia. água.
  • Página 127: Ligações À Água

    pt - Primeira colocação em funcionamento Ligações à água Primeira colocação em funcionamento concluída O visor passa para a regulação das ligações à água. A primeira colocação em funcionamento foi concluída com sucesso e surge no visor a Caso a máquina de lavar louça industrial mensagem correspondente.
  • Página 128: Abrir E Fechar A Porta

    pt - Abrir e fechar a porta Abrir a porta  Fechar a porta Insira os cestos.  Tenha em atenção que a porta apenas pode ser aberta se a máquina estiver co- Rebata a porta para cima e pressione-a li- ...
  • Página 129: Adicionar Sal De Regeneração

    pt - Adicionar sal de regeneração Adicionar sal de regeneração No máximo, adicione só a quantidade de  sal que permita fechar de novo o funil de Ao adicionar sal, abra a porta só até ao  enchimento facilmente. No primeiro enchi- meio, para que o sal entre completamente mento o reservatório tem capacidade para para o reservatório.
  • Página 130: Adicionar Secante

    pt - Adicionar secante Adicionar secante Abra a porta completamente.  Desenrosque a tampa do reservatório do  secante. Adicione um máximo de secante até este  ficar visível na borda de enchimento mar- cada com «máx.» no funil de enchimento. O reservatório tem capacidade para aprox.
  • Página 131: Funcionamento

    Utilize somente pastilhas de detergente que se dissolvam rapidamente. Encontra as pastilhas adequadas na gama de pro- Adicione o detergente em pó ou a pastilha  dutos Miele Professional. de detergente no respetivo compartimen- to e feche a tampa. Detergente em pó Dosagem Utilize apenas detergentes em pó...
  • Página 132: Módulo Dos

    pt - Funcionamento Substitua o reservatório atempadamente, evitando, assim, que fique completamen- te vazio. Se o sistema de dosagem ficar completa- mente vazio purgue-o antes de iniciar o próximo programa. Coloque o reservatório sobre a porta  aberta da cuba de lavagem ou sobre uma base que seja de fácil limpeza.
  • Página 133: Ligar

    pt - Funcionamento Lista de programas Ligar Programas que não estejam disponíveis Abra a torneira de água caso esta esteja  através das teclas de seleção direta podem fechada. ser selecionados a partir da lista de progra- Pressione a tecla  até que o LED no te- ...
  • Página 134: Iniciar O Programa

    pt - Funcionamento Iniciar o programa Caso a função de desativação esteja ati- vada, a máquina de lavar louça industrial Pressione a tecla Start/Stop.  desliga-se automaticamente ao fim de al- O LED da tecla Start/Stop acende e o LED gum tempo.
  • Página 135: Lista De Programas

    pt - Lista de programas Programa Aplicação Detergente (se nãofor doseado detergente líquido) Os dados a seguir referem-se a produ- tos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as indica- ções do fabricante! «Programa rápido» para louça pouco suja, com restos de alimen- 20–25 g Curto tos recentes e pouco aderentes.
  • Página 136: Caraterísticas Técnicas

    pt - Caraterísticas técnicas Modelo de máquina de lavar louça PG 8057, PG 8058, PG 8059 PG 8099 Altura 820 mm (regulável + 60 mm) 820 mm (regulável + 60 mm) Altura com tampo 835 mm (regulável + 60 mm) 835 mm (regulável + 60 mm) Largura 598 mm 598 mm Profundidade 600 mm 580 mm Profundidade com a porta aberta 1.200 mm 1.180 mm...
  • Página 140 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2019-09-18 M.-Nr. 11 395 760 / 00 ...

Este manual también es adecuado para:

Pg 8057 td dosPg 8058Pg 8058 dosPg 8059Pg 8059 dosPg 8099 ... Mostrar todo

Tabla de contenido