Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 106

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WSR 200
WSR 205
WTP 90,
WMRP
WSR 206
WP 120,
WXP 120,
WXMP,
DXV 80
WXUP,
WSR 207
WXUPS MS
WSR 201
WXDP 120
WSR 208
WSP 80,
WXP 80,
WXPP, WXMPS MS
WP 80
WSR 209
WSR 202
WXHAP 200
WSP 150,
WSR 210
WP 200
WSR 203
WXMTS/
WXUTS
WMRT
WSR 211
WSR 204
WXMT, WXMT MS
WTMT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weller WSR 200

  • Página 1 WSR 200 WSR 205 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions WTP 90, WMRP Traducción del manual original WSR 206 Traduction de la notice originale WP 120, Traduzione delle istruzioni originali WXP 120, Tradução do manual original WXMP, DXV 80 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 WSR 210, RTP, RTP MS, RTP, RTP MS, RTP, RTP MS, WSR 211 RTM, RTM MS, RTM, RTM MS, RTM, RTM MS, T0058768731 T0058768731 T0058768733 T0058768733 RTU, RTU MS, RTU, RTU MS, RTU, RTU MS, RTPS MS, RTPS MS, RTPS MS, RTMS MS, RTMS MS, RTMS MS,...
  • Página 3 TI P T0058703922...
  • Página 4 Tel: +86 (21) 60880288 20 Farringdon Street, 8th Floor Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 London, EC4A 4AB, United Kingdom www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning WXMPS MS Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Página 6 https://www.weller-tools.com/wxsmart...
  • Página 7 WXMTS WXUTS WXMPS MS WXUPS MS...
  • Página 8 T0053450299...
  • Página 9 WXMPS MS WXUPS MS WXMPS MS T0052923699 T0051518299 WSR 208 RTMS MS RTPS MS WXUPS MS T0052923599 WSR 200 T0051517499N RTUS MS °C °F WXMPS MS WXUP MS    RTPS RTUS RTMS ...
  • Página 10 WXMTS WXUTS For more information about tip type series please visit WXMTS 0058771720 WSR 210 T0051518499 RTWPS RTWMS WXUTS 0058771721 WSR 210 T0051518499 RTUWS   °C °F RTWPS RTWMS   RTWUS...
  • Página 11 Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Temperaturverhal- Deutsch ten | Garantie | Symbole | Technische Daten Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Temperature performance | English Warranty | Symbols | Technical Data Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Compor- Español tamiento térmico | Garantía | Símbolos | Datos Técnicos...
  • Página 12 Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen WARNUNG Verbrennungsgefahr Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Be- anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie...
  • Página 13 Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder Symbole weiteren Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Achtung! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. Warnung! Verbrennungsgefahr! WARNUNG Verbrennungsgefahr Betriebsanleitung lesen! Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt...
  • Página 14 DEUTSCH Micro/Pico Ultra Entlötkolben WXMTS WXUTS Temperaturbereich °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturbereich °F 200 - 850 200 - 850 Leistung 80 W 150 W Spannung 12 V / AC 24 V / AC Aufheizzeit 10 s (50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F) Spitzentyp Baureihe RTWMS / RTWPS RTWUS...
  • Página 15 Do not touch the hot soldering tips and keep them away under the conditions specified here. • from inflammable objects.. The soldering iron may only used in combination with Weller Only replace solder tips when cold Supply Units. • This device may only be used at room temperature and Only replace nozzles when cold •...
  • Página 16 Mains supply voltage 12 V / AC 24 V / AC Heat-up time (50°C to 350°C) (120°F to 660°F) Tip type series RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Safety rest WSR 208 WSR 200 Supply unit WX Smart Station...
  • Página 17 ENGLISH Micro/Pico Ultra Desoldering iron WXMTS WXUTS Temperature range °C 100 - 450 100 - 450 Temperature range °F 200 - 850 200 - 850 Power consumption 80 W 150 W Mains supply voltage 12 V / AC 24 V / AC Heat-up time 10 s (50°C to 350°C) (120°F to 660°F)
  • Página 18 Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER calientes. solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el •...
  • Página 19 Marcado CE Las boquillas obstruidas no deben utilizarse. Las reparaciones deberán ser realizadas por Marcado de conformidad británico especialistas formados por Weller. Eliminación de residuos Use sólo piezas de recambio originales. ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras los residuos domésticos! De conformidad con la...
  • Página 20 24 V / AC Tiempo de calentamiento (50°C a 350°C) (120°F a 660°F) Tipo de punta Serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Soporte de seguridad WSR 208 WSR 200 Unidad de alimentación WX Smart Station Micro/Pico Ultra Desoldador WXMTS WXUTS Rango de temperatura °C...
  • Página 21 Utilisez les ac- AVERTISSEMENT Risque de brûlures cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou La panne à souder devient très chaude pour les opéra- accessoires peut entraîner un risque de blessure.
  • Página 22 électrique endommagé afin d‘empêcher son Symboles utilisation. Des buses bouchées ne doivent pas être utilisées. Attention ! Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. N’utiliser que des pièces de rechange Avertissement ! Risque de brûlures! d’origine.
  • Página 23 FRANÇAIS Support de sécurité WSR 208 WSR 200 Unité d‘alimentation WX Smart Station Micro/Pico Ultra Fers à dessouder WXMTS WXUTS Plage de température °C 100 - 450 100 - 450 Plage de température °F 200 - 850 200 - 850 Puissance absorbée...
  • Página 24 Non lavorare su pezzi sotto tensione. • o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. AVVISO Rischio di ustioni L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
  • Página 25 Non si devono utilizzare ugelli intasati. Attenzione! Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Avviso! Rischio di ustioni! Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. AVVISO Rischio di ustioni Leggere le Istruzioni d‘uso.
  • Página 26 ITALIANO Micro/Pico Ultra Dissaldatore WXMTS WXUTS Range di temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Range di temperatura °F 200 - 850 200 - 850 Potenza assorbita 80 W 150 W Tensione di rete 12 V / AC 24 V / AC Tempo di riscaldamento 10 s (50°C a 350°C) (120°F a 660°F)
  • Página 27 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER pontas de soldar/dessoldar. Após o processo de solda, apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de a ferramenta de solda e o suporte da peça ainda estão outras ferramentas e outros acessórios pode significar um quentes.
  • Página 28 Símbolos Não devem ser utilizados bocais obstruídos. As reparações têm de ser efectuadas po Atenção! pessoal formado pela Weller. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Aviso! Risco de queimaduras! AVISO Risco de queimaduras As pontas de soldar só podem ser mudadas quando •...
  • Página 29 PORTUGUES Micro/Pico Ultra Ferro de dessoldagem WXMTS WXUTS Gama de temperaturas °C 100 - 450 100 - 450 Gama de temperaturas °F 200 - 850 200 - 850 Consumo de potência 80 W 150 W Tensão de rede 12 V / AC 24 V / AC Tempo de aquecimento 10 s...
  • Página 30 • soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. Vervangen van het mondstuk alleen in koude toestand • De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm den gebruikt worden. u tegen tinspatten. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- Draag de nodig veiligheidskleding om u tegen verbrandin- •...
  • Página 31 Symbolen Beschadigde elektrische gereedschappen onmiddellijk buiten bedrijf stellen. Verstopte mondstukken mogen niet gebruikt worden. Attentie! Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Bedieningshandleiding lezen! WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Soldeerpunten mogen alleen vervangen worden als ze Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan •...
  • Página 32 NEDERLANDS Micro/Pico Ultra Soldeerruimbout WXMTS WXUTS Temperatuurbereik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurbereik °F 200 - 850 200 - 850 Opgenomen vermogen 80 W 150 W Netspanning 12 V / AC 24 V / AC Opwarmingstijd 10 s (50°C naar 350°C) (120°F naar 660°F) Punttype serie RTWMS / RTWPS...
  • Página 33 Skydda dig mot elektriska stötar. Vid antistatiskt utförda tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från lödverktyg är handtaget ledande. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör, andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för •...
  • Página 34 24 V / AC Uppvärmningstid (50 °C till 350 °C) (120 °F till 660 °F) Spetstyp serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Säkerhetshållare WSR 208 WSR 200 Försörjningsenhet WX Smart Station Micro/Pico Ultra Avlödningskolv WXMTS WXUTS Temperaturområde °C...
  • Página 35 Pas på elektrisk stød. Ved loddeværktøj, som er udført producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- antistatisk, har grebet ledeevne. styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeelemen- værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader •...
  • Página 36 24 V / AC Opvarmningstid (50 °C til 350 °C) (120 °F til 660 °F) Spidstype Serie RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sikkerhedsholder WSR 208 WSR 200 Forsyningsenhed WX Smart Station Micro/Pico Ultra Aflodningskolbe WXMTS WXUTS Temperaturområde °C...
  • Página 37 Älä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten • töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Älä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä.
  • Página 38 „takuu“-sanaa käyttämällä. jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäri- stöystävälliseen kierrätykseen. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Página 39 12 V / AC 24 V / AC Kuumenemisaika (50°C:sta 350°C:een) (120°F:sta 660°F:een) Kärkityypin mallisto RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Turvateline WSR 208 WSR 200 Syöttöyksikkö WX Smart Station Micro/Pico Ultra Juotoksen irrotuskolvi WXMTS WXUTS Lämpötila-alue °C 100 - 450 100 - 450 Lämpötila-alue °F...
  • Página 40 κατασκευαστή. Χρησιμοποιεί τ ε εξαρτήματα ή πρόσθετες χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλεί α ς. συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η Εξασφαλί σ τε μια ασφαλή στήριξη της βάσης εναπόθεσης χρήση άλλων εργαλεί ω ν και εξαρτημάτων μπορεί να σημαί ν ει...
  • Página 41 Τα φραγμένα στόμια αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Βρετανικό σήμα πιστότητας Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται Απόσυρση από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεί α στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα WELLER. µε την ευρωπαϊκή οδηγί α 2012/19/EU περί...
  • Página 42 (50 °C σε 350 °C) (120 °F σε 660 °F) Κατασκευαστική σειρά τύπου ακί δ ας RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Βάση εναπόθεσης ασφαλεί α ς WSR 208 WSR 200 Τροφοδοτικό WX Smart Station Micro/Pico Ultra Έμβολο αποκόλλησης...
  • Página 43 Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde topraklanmış parçalarla temastan kaçınınız. bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve Lehimleme aletini nemli veya ıslak ortamlarda ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave • kullanmayınız. cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, Akımlı...
  • Página 44 Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı Semboller bırakılmalıdır. Tıkalı uçlar kullanılmamalıdır. Dikkat! Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Uyari! Yanma tehlikesi! kullanılmalıdır. UYARI Yanma tehlikesi Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır!
  • Página 45 TÜRKÇE Micro/Pico Ultra Lehim sökme çubuğu WXMTS WXUTS Sıcaklık sahası °C 100 - 450 100 - 450 Sıcaklık sahası °F 200 - 850 200 - 850 Güç tüketimi 80 W 150 W Şebeke gerilimi 12 V / AC 24 V / AC Isıtma süresi 10 s (50°C‘den 350°C‘ye) (120°F‘den 660°F‘ye)
  • Página 46 Používejte příslušenství Nepoužívejte páječku ve vlhkém a mokrém prostředí. WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích • WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství Nepracujte na součástech, které se nacházejí pod napětím.
  • Página 47 ČESKÝ Symboly Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Používejte pouze originální náhradní díly Pozor! WELLER. VAROVÁNÍ Nebezpečí popálení Varování! Nebezpečí popálení! Pájecí hroty smějí být vyměňovány pouze v případě, že • jsou vychladlé. Přečtěte si návod k používání! Pájecí...
  • Página 48 ČESKÝ Micro/Pico Ultra Odpájedlo WXMTS WXUTS Teplotní rozsah °C 100 - 450 100 - 450 Teplotní rozsah °F 200 - 850 200 - 850 Příkon 80 W 150 W Síťové napětí 12 V / AC 24 V / AC Doba zahřátí 10 s (z 50 °C na 350 °C) (z 120 °F na 660 °F) Konstrukční...
  • Página 49 Należy korzystać z odpowiedniej odzieży roboczej, aby • wania w określonych warunkach. zabezpieczyć się przed poparzeniem. Należy chronić oczy, Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . zakładając okulary ochronne. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze Przy przetwarzaniu klejów należy szczególnie przestrzegać...
  • Página 50 Uszkodzone narzędzia elektryczne należy Symbole natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. Nie wolno stosować zatkanych dysz. Uwaga! Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER. Przeczytać instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Groty lutownicze wolno wymieniać...
  • Página 51 POLSKI Micro/Pico Ultra Lutownica do wylutowywania WXMTS WXUTS Zakres temperatur °C 100 - 450 100 - 450 Zakres temperatur °F 200 - 850 200 - 850 Pobór mocy 80 W 150 W Napięcie sieciowe 12 V / AC 24 V / AC Czas nagrzewania 10 s (od 50°C do 350°C) (od 120°F do 660°F)
  • Página 52 által engedélyezett tartozékokat vagy • környezetben. kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken. • zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
  • Página 53 Az eltömődött fúvókák használata tilos. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. Szimbólumok Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Figyelem! VIGYÁZAT Égésveszély...
  • Página 54 MAGYAR Micro/Pico Ultra Kiforrasztópáka WXMTS WXUTS Hőmérséklet-tartomány °C 100 - 450 100 - 450 Hőmérséklet-tartomány °F 200 - 850 200 - 850 Teljesítményfelvétel 80 W 150 W Hálózati feszültség 12 V / AC 24 V / AC Felfűtési idő 10 s (50 °C-ról 350 °C-ra) (120 °F-ről 660 °F-re) Csúcs típusa, gyártási sorozat RTWMS / RTWPS...
  • Página 55 • prostredí. príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- Nepracujte na dieloch, ktoré sú pod napätím. • nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre vás znamenať...
  • Página 56 Sieťové napätie 12 V / AC 24 V / AC Doba nahrievania (50°C na 350°C) (120°F na 660°F) Typ hrotu, konštrukčný rad RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Bezpečnostný stojan WSR 208 WSR 200 Napájacia jednotka WX Smart Station...
  • Página 57 SLOVENSKY Micro/Pico Ultra Odspájkovacia rúčka WXMTS WXUTS Rozsah teploty °C 100 - 450 100 - 450 Rozsah teploty °F 200 - 850 200 - 850 Príkon Príkon 80 W 150 W Sieťové napätie 12 V / AC 24 V / AC Doba nahrievania 10 s (50°C na 350°C) (120°F na 660°F)
  • Página 58 Vältige kehakontakti maandatud detailidega - näiteks vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte • torude, küttekehade, ahjude ja külmkappidega. izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in pribora se lahko poškodujete. Spajkalnika ne uporabljajte v vlažnih ali mokrih razmerah. •...
  • Página 59 12 V / AC 24 V / AC Čas segrevanja (50 °C na 350 °C) (120 °F na 660 °F) Tip konice, serija RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Varovalni odlagalnik WSR 208 WSR 200 Napajalna enota WX Smart Station...
  • Página 60 SLOVENŠČINA Micro/Pico Ultra Odspajkalnik WXMTS WXUTS Temperaturno območje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno območje °F 200 - 850 200 - 850 Poraba moči 80 W 150 W Omrežna napetost 12 V / AC 24 V / AC Čas segrevanja 10 s (50 °C na 350 °C) (120 °F na 660 °F)
  • Página 61 Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidi- nimetatud tingimustel. • kule. Pirms nolikšanas pārliecinieties, ka tas stāv droši. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. Ärge puudutage kuumi jooteotsikuid ja hoidke süttivad Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja • objektid eemal..
  • Página 62 40 W 150 W Võrgupinge 12 V / AC 24 V / AC Soojendusaeg (50 °C-lt 350 °C-le) (120 °F-lt 660 °F-le) Seeria otsiku tüüp RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Ohutushoidik WSR 208 WSR 200 Toiteplokk WX Smart Station...
  • Página 63 EESTI Micro/Pico Ultra Jootekolvid WXMTS WXUTS Temperatuurivahemik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurivahemik °F 200 - 850 200 - 850 Võimsustarve Võimsustarve 80 W 150 W Võrgupinge 12 V / AC 24 V / AC Soojendusaeg 10 s (50 °C-lt 350 °C-le) (120 °F-lt 660 °F-le) Seeria otsiku tüüp RTWMS / RTWPS...
  • Página 64 Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių, pvz., • un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu Nelietojiet lodāmuru mitrās vai slapjās vietās. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma •...
  • Página 65 LATVISKI Simboli Aizliegts izmantot aizsērējušas sprauslas. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Uzmanību! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. Brīdinājums! Apdegumu risks! BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Lodgalvas atļauts nomainīt tikai tad, kad tās ir atdzisušas. • Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Izslēgtam lodēšanas instrumentam vismaz 3 minūtes jāpastāv uz drošības paliktņa;...
  • Página 66 LATVISKI Micro/Pico Ultra Atlodēšanas lodāmurs WXMTS WXUTS Temperatūras diapazons °C 100 - 450 100 - 450 Temperatūras diapazons °F 200 - 850 200 - 850 Jauda Barošanas patēriņš 80 W 150 W Tīkla spriegums 12 V / AC 24 V / AC Uzsildes laiks 10 s (no 50 °C līdz 350 °C) (no 120 °F līdz 660 °F)
  • Página 67 įkaitę. sąlygomis. Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte • Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. esantį apsauginį dėklą. Осигурајте прикладан носач за заштитну полицу. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Página 68 Įkaitinimo trukmė (nuo 50 °C iki 350 °C) (nuo 120 °F iki 660 °F) Serijos antgalių modelis RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Apsauginis dėklas WSR 208 WSR 200 Maitinimo blokas WX Smart Station Micro/Pico Ultra Atlituoklis WXMTS WXUTS Temperatūrų...
  • Página 69 на процеса на запояване поялният инструмент и производителя. Използвайте принадлежности или държачът на обработваната част са още горещи. допълнителни прибори на WELLER само заедно с оригинални прибори на WELLER. Използване на други Ако не използвате поялния инструмент, винаги го •...
  • Página 70 повредени електрически инструменти. CE-знаци Не използвайте запушени дюзи. Ремонтите трябва да се извършват от Британски знак за съответствие обучени от Weller лица. Отстраняване като отпадък Използвайте само оригинални резервни Не изхвърляйте електрически инструменти части на WELLER. в домакинските отпадъци! В съответствие...
  • Página 71 (50 ° С до 350 ° С) (120 ° F до 660 ° F) Тип Tip серия RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Предпазна подставка WSR 208 WSR 200 Захранващ блок WX Smart Station Micro/Pico Ultra Поялник за разпояване...
  • Página 72 Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai În procesele de lipire cu aliaj vârful de lipit devine foarte la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor fierbinte. La atingerea vârfului apare pericol de provo- accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire.
  • Página 73 Duzele înfundate nu trebuie utilizate. Simboluri Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Atenție! AVERTIZARE Pericol de provocare a arsurilor Schimbarea vârfurilor de lipire metalică este permisă numai Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor! •...
  • Página 74 ROMĂNIA Micro/Pico Ultra Piston pentru dezlipire metalică WXMTS WXUTS Domeniul de temperaturi °C 100 - 450 100 - 450 Domeniul de temperaturi °F 200 - 850 200 - 850 Consumul de putere 80 W 150 W Tensiunea de rețea 12 V / AC 24 V / AC Timpul de încălzire 10 s...
  • Página 75 • je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje cijevima, grijaćim tijelima, štednjacima i hladnjacima. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Ne upotrebljavajte lemilo u vlažnom ili mokrom okruženju. ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati •...
  • Página 76 HRVATSKI Simboli Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Koristiti samo originalne pričuvne dijelove Pažnja! tvrtke WELLER. UPOZORENJE Opasnost od zadobivanja opeklina Upozorenje! Opasnost od zadobivanja opeklina! Mjenjanje vrhova lemila dopušteno je samo u hladnom • stanju. Pročitati upute za upotrebu! Alat za lemljenje mora u isključenom stanju ostati najmanje...
  • Página 77 HRVATSKI Micro/Pico Ultra Lemilo za odlemljivanje WXMTS WXUTS Temperaturno područje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno područje °F 200 - 850 200 - 850 Potrošnja energije 80 W 150 W Mrežni napon 12 V / AC 24 V / AC Trajanje zagrijavanja 10 s (50°C na 350°C) (120°F na 660°F)
  • Página 78 Не прикасайтесь к горячим советы для пайки и держать или разрешены изготовителем. Используйте • принадлежности или дополнительные устройства легковоспламеняющиеся предметы подальше.. WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Замена жал только в холодном состоянии • В связи с использованием других инструментов или Замена сопла только в холодном состоянии...
  • Página 79 Ремонтные работы должны выполнять требования защиты от электростатических специалисты, прошедшие обучение в разрядов компании Weller. Знак CE Используйте только оригинальные запасные части WELLER. Британский знак соответствия ВНИМАНИЕ Опасность ожога Утилизация Разрешается производить замену жала только после • Не утилизируйте электроинструменты...
  • Página 80 24 V / AC Время нагрева (с 50°C до 350°C) (с 120°F до 660°F) Тип жала, серия RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Безопасная подставка WSR 208 WSR 200 блок питания WX Smart Station Micro/Pico Ultra Паяльник для выпайки WXMTS WXUTS Температурный...
  • Página 81 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 关闭焊接工具,放在安全托架上静置至少3分钟,直至烙铁头 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 冷却。LED状态灯显示“关闭”。 装置。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 温度变化特性 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 保修 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 危险。 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 律公报)提出的索赔。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 请确保已将其连接且正确使用。 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保...
  • Página 82 电压 12 V / AC 24 V / AC 升温时间 (50°C至350°C)(120°F至660°F) 烙铁头类型,结构系列 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 安全存放台 WSR 208 WSR 200 供电单元 WX Smart Station Micro/Pico Ultra WXMTS WXUTS 拆焊烙铁 温度范围 °C 100 - 450 100 - 450 温度范围...
  • Página 83 한국어 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 경고 감전 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 감전되지 않도록 조심하십시오. 정전기 방지 사양의 납땜 공구 면 부상을 당할 위험이 있습니다. 는 손잡이에도 전기가 흐를 수 있습니다. 공구를 잘 고정하십시오. 가공물을 잘 고정할 수 있도록 텐셔...
  • Página 84 24 V / AC 온도 상승시간 (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) 인두 타입 시리즈 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 안전 홀더 WSR 208 WSR 200 전원 공급 유닛 WX Smart Station Micro/Pico Ultra 땜납 제거 인두 WXMTS WXUTS 온도...
  • Página 85 日本語 けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 警告 感電 件が満たされていなければなりません。 感電防止措置を講じてください。 帯電防止措置が施されたハン 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 ダ付けツールではグリップは電気を通しやすいです。 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた パイプ、 ヒーター、 レンジおよび冷却装置などの接地された部品 • は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく に身体が触れないようにしてください。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 ハンダ付けツールを湿っていたり濡れている環境で使用しない のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ • でください。 があります。 部品に電圧が印加されている状態で作業を行わないでくださ ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン • い。 ショナーを使用してください。 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを...
  • Página 86 200 - 850 出力 40 W 150 W 電圧 12 V / AC 24 V / AC 加熱時間 (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) コテ先の種類、 モデルシリーズ RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 安全トレイ WSR 208 WSR 200 電源供給ユニット WX Smart Station...
  • Página 87 日本語 Micro/Pico Ultra ハンダ除去コテ WXMTS WXUTS 温度範囲 °C 100 - 450 100 - 450 温度範囲 °F 200 - 850 200 - 850 出力 80 W 150 W 電圧 12 V / AC 24 V / AC 加熱時間 10 s (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) コテ先の種類、...
  • Página 89 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Página 90 Managing director Managing director Authorised to compile technical documentation. Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. For Weller Tools GmbH Authorised to compile technical documentation. Apex Tool Group UK Ltd Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Registered in England, Company Number 14127816 autorise à...
  • Página 92 Tel: +86 (21) 60880288 20 Farringdon Street, 8th Floor Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 London, EC4A 4AB, United Kingdom www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
  • Página 93 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Página 94 https://www.weller-tools.com/wxsmart...
  • Página 95 RS232 110 V - 120 V 230 V > 50 cm...
  • Página 97 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original...
  • Página 98 Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts tungen der angeschlossenen Geräte. vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Página 99 Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind. Sobald Sie die Weller WXS App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert und sich mit der Weller WXS Station verbunden Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten haben, ist die Fernsteuerung per App aktiviert.
  • Página 100 Kontrollieren Sie bevor Sie mit Lötarbeiten beginnen, ob ein Hauptfilter eingelegt ist! Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Personen erfolgen. Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach...
  • Página 101 DEUTSCH Technische Daten Lötstation WXsmart Abmessungen L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Gewicht 4,5 kg Spannung 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Leistung 300W...
  • Página 102 If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. For safety reasons, children and youths Repairs must always be referred to a Weller-trained • under the age of 16, as well as per- specialist.
  • Página 103 WXS Remote Control: the cable against heat, oil and sharp edges. As soon as you have installed the Weller WXS app on your Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart mobile device and have connected to the Weller WXS stati- when using the unit.
  • Página 104 Fuse Check before starting soldering whether a main filter is inserted. Safety transformer Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Disposal Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
  • Página 105 ENGLISH Technical Data Soldering station WXsmart Dimensions L x W x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Weight 4,5 kg Mains supply voltage 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Power consumption...
  • Página 106 Siga las instrucciones del manual puesta en funcionamiento de la misma y seguir las de uso del aparato conectado. medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- tores activos desnudos o no funcionar el conductor Por razones de seguridad los niños y...
  • Página 107 Una vez que haya instalado la aplicación Weller WXS en chas de aceite y de cantos afilados. su dispositivo móvil y se haya conectado a la Weller WXS Preste atención. Prestar atención a lo que se hace. Station, se activa el control remoto mediante la aplicación.
  • Página 108 ¡Antes de comenzar con los trabajos de soldadura se debe controlar si hay un filtro principal insertado! Protección Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- tas formados por Weller. Transformador de seguridad Use sólo piezas de recambio originales. Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra.
  • Página 109 ESPAÑOL Eliminación de residuos Los residuos de aparatos eléctricos y electróni- cos se deben recoger y desechar por separado. Retire las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autori- dades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida.
  • Página 110 à nu ou le conducteur de protection est sans enfants et jeunes de moins de 16 ans fonction. ainsi que les personnes qui ne con- Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • effectuer les réparations. naissent pas bien ce mode d‘emploi, ne Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est...
  • Página 111 Commande à distance WXS : Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le Une fois que vous avez installé l‘application Weller WXS sur travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous votre appareil mobile et que vous vous êtes connecté à la n’êtes pas concentré.
  • Página 112 Air chaud Avant de commencer les travaux de soudure, contrôlez si le filtre principal est monté ! Signe CE Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. Marque de conformité britannique Protection Transformateur de sécurité...
  • Página 113 FRANÇAIS Elimination des déchets Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyc- lage et des points de collecte.
  • Página 114 Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano Per ragioni di sicurezza, l‘utilizzo conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- dell‘apparecchio non è...
  • Página 115 Non appena avrete installato l’app Weller WXS nel vostro Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta dispositivo mobile e vi sarete connessi con la stazione Weller facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore WXS, il telecomando sarà attivato tramite app.
  • Página 116 Prima di procedere con i lavori di brasatura, controllare che il filtro principale sia effettivamente inserito! Contrassegno CE Le riparazioni andranno effettuate da personale Marchio di conformità britannico appositamente formato da Weller. Protezione Trasformatore di sicurezza Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Página 117 ITALIANO Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che devono essere raccolti e smaltiti separa- tamente. Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
  • Página 118 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores Por razões de segurança, a utilização podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção deste aparelho é...
  • Página 119 Os dispositivos de proteção não podem ser Assim, antes de uma troca de ferramenta ou ponta, a Weller colocados fora de serviço. recomenda desligar a estação pelo botão On/Off.
  • Página 120 Antes de iniciar os trabalhos de soldar, controle se o filtro principal está colocado! Fusível As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Transformador de segurança Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Garantia Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega.
  • Página 121 PORTUGUES Eliminação EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor au- torizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Página 122 Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of Om veiligheidsredenen mogen kinde- kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Página 123 WXS afstandsbediening: Wees aandachtig. Let erop wat u doet. Ga met verstand Zodra u de Weller WXS App op uw mobiele communicatie- aan het werk. Gebruik het soldeergereedschap niet als u niet middel hebt geïnstalleerd en verbinding hebt gemaakt met geconcentreerd bent.
  • Página 124 Brits symbool van overeenstemming Controleer voor u begint te solderen of er een hoofdfilter geplaatst is! Zekering Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Veiligheidstransformator Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product.
  • Página 125 NEDERLANDS Afvoer Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmid- delen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhan- delaar naar recyclingbedrijven en inzamelpun- ten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
  • Página 126 Säkerhetsanvisningar gärder som beskrivs i dessa. Anslut enbart WELLER verktyg. • Av säkerhetsskäl får barn och ungdo- Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande mar under 16 år, samt personer som...
  • Página 127 WXS fjärrstyrning: Var uppmärksam. Var uppmärksam på vad du gör. Gå Så fort appen Weller WXS är installerad på din mobila enhet förnuftigt tillväga när du arbetar. Använd inte verktyget när du och har parkopplats med Weller WXS-stationen är fjärrstyr- är okoncentrerad.
  • Página 128 Kontrollera att ett huvudfilter sitter monterat innan du börjar med några lödningsarbeten! Säkerhetstransformator Reparationer måste utföras av personer som har Avfallshantering utbildats av Weller. WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfalls- hanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
  • Página 129 SVENSKA Tekniska Data Lödstation WXsmart Mått L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Vikt 4,5 kg Nätspänning 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Upptagen effekt 300W...
  • Página 130 Sikkerhedsanvisninger ne deri. Tilslut kun WELLER værktøj. • Af sikkerhedsgrunde må børn og unge På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller under 16 år samt personer, der ikke er beskyttelseslederen kan være ude af funktion.
  • Página 131 Brug din sunde fornuft under arbejdet. Loddeværktøjet WXS-fjernstyring: bør ikke anvendes, hvis man er ukoncentreret. Når du har installeret Weller WXS-appen på din mobilenhed Undgå unaturlige kropsstillinger. Indret arbejdspladsen og har oprettet forbindelse til Weller WXS-stationen, er ergonomiske rigtigt. Undgå en forkert kropsstilling under fjernbetjening via appen aktiveret.
  • Página 132 Kontroller, før loddearbejderne påbegyndes, at et hovedfilter er lagt i! Sikkerhedstransformator Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Bortskaffelse Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal in- dsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler.
  • Página 133 DANSK Tekniske Data Loddestation WXsmart Dimensioner L x B x H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Vægt 4,5 kg Netspænding 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Effektoptagelse 300W...
  • Página 134 Noudata noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita. Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- Turvallisuusohjeet na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
  • Página 135 WXS-kauko-ohjaus: kunnossa. Varolaitteita ei saa ottaa pois käytöstä. Häiriöt ja viat täytyy korjata välittömästi. Ennen laitteen/ Heti, kun olet asentanut Weller WXS -sovelluksen mobiililait- työkalun jokaista käyttökertaa täytyy tarkistaa huolellisesti, teeseesi ja muodostanut yhteyden Weller WXS -asemaan, kauko-ohjaus sovelluksen kautta aktivoituu.
  • Página 136 Poista mahdolliset hen- kilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Página 137 SUOMI Tekniset Arvot Juotosasema WXsmart Mitat P x L x K 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Paino 4,5 kg Verkkojännite 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Tehonotto 300W...
  • Página 138 προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί...
  • Página 139 προσεκτικά για την άψογη και σύμφωνα με το σκοπό εφαρμογής. προορισμού λειτουργία τους. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα μέρη Γι’ αυτό η Weller συνιστά πριν την αλλαγή εξαρτήματος ή λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν ή εάν κάποια μέρη ακίδας κ.λπ., να απενεργοποιείτε τον σταθμό μέσω του...
  • Página 140 Ομάδες χρηστών εκπαιδευμένα από τη Weller. Προεπιλογή των Τεχνικό προσωπικό με ειδική παραμέτρων συγκόλλησης εκπαίδευση Αντικατάσταση των Ειδικευμένος ηλεκτρολόγος ηλεκτρικών ανταλλακτικών Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά WELLER. Προεπιλογή των χρονικών Ειδικός ασφαλείας διαστημάτων συντήρησης Εγγύηση Χειρισμός Προσωπικό χωρίς ιδιαίτερες Αλλαγή φίλτρου γνώσεις...
  • Página 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολα Ασφάλεια Προσοχή! Μετασχηματιστής ασφαλείας Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος Απόσυρση Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Πριν την απόρριψη Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! να αφαιρείτε τους λαμπτήρες από τον εξοπλισμό. Ενημερωθείτε από τις τοπικές Πριν...
  • Página 142 Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Güvenlik nedenlerinden dolayı ma hattı çalışmıyor olabilir. çocukların, 16 yaş altındaki gençle- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • rin ve bu işletim kılavuzu hakkında gerçekleştirilmelidir. Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Página 143 Tüm parçalar doğru şekilde monte edilmiş zarar görmemesi sağlanmalıdır. olmalı ve cihazın sorunsuz şekilde çalışması için gereken Bu nedenle Weller, aletleri veya uçları vb. değiştirmeden tüm koşulları karşılamalıdır. önce AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanarak istasyonun Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde kapatılmasını...
  • Página 144 Lehim çalışmalarına başlamadan önce ana filtrenin takılı olup olmadığını kontrol ediniz! İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf ce gerçekleştirilmelidir. etmeden önce cihazların içindeki lambaları çıkartınız. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin...
  • Página 145 TÜRKÇE Teknik Veriler Lehimleme WXsmart Boyutlar U x G x Y 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Ağırlık 4,5 kg Şebeke gerilimi 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Güç...
  • Página 146 Dodržujte pokyny, uvedené v každém z řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. uvedená. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Bezpečnostní pokyny Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční.
  • Página 147 Při práci postupujte rozumně. Nie używać lutownicy bez Jakmile je aplikace Weller WXS nainstalována na vašem należytego skupienia. mobilním zařízení a spojena se stanicí Weller WXS, je Unikać nietypowej postawy ciała. Zaplanować swoje aktivováno dálkové ovládání přes aplikaci. miejsce pracy prawidłowo pod względem ergonomicznym.
  • Página 148 In- formujte se na místních úřadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů a sběrných míst. Podle místních ustanovení Používejte pouze originální náhradní díly WELLER. mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatně odebrat zpět odpadní elektrická a Záruka elektronická...
  • Página 149 ČESKÝ Technické údaje Pájecí WXsmart Rozměry D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Hmotnost 4,5 kg Síťové napětí 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Příkon 300W...
  • Página 150 środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Ze względów bezpieczeństwa dzieci mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- i młodzież...
  • Página 151 Po zainstalowaniu aplikacji Weller WXS na mobilnym kabel. Ne használja a kábelt arra, hogy kihúzza a dugót urządzeniu końcowym i połączeniu się ze stacją Weller WXS a csatlakozó aljzatból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji jest aktywne.
  • Página 152 Niebezpieczeństwo zniszczenia urządzenia próżniowego na Znak CE skutek pracy bez filtra. Zanim rozpoczniesz prace lutownicze sprawdź, czy główny Brytyjski Certyfikat Zgodności filtr jest włożony! Bezpiecznik Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Transformator bezpieczeństwa Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER.
  • Página 153 POLSKI Utylizacja Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić i usuwać oddzielnie. Przed utylizacją należy usunąć źródła światła z urządzeń. Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zależności od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mogą...
  • Página 154 A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon Biztonsági utasítások lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet • javításokat a készüléken. aluli fiatalkorúak, valamint a szóban for- Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, •...
  • Página 155 üzemen kívül helyezni. berendezés ne sérüljön meg. Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell hárítani. A A Weller ezért a szerszám vagy a forrasztócsúcs cseréje készülék/szerszám használata előtt gondosan ellenőrizze előtt javasolja az állomás kikapcsolását az ON/Off kapcso- a védőberendezések hibátlan és megfelelő...
  • Página 156 Ha szűrő nélkül dolgozik a vákuumegységgel, akkor az tönkremehet. CE-jelölés A forrasztás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a fő szűrő! Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Biztosíték javításokat a készüléken. Biztonsági transzformátor Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Garancia A vevő...
  • Página 157 MAGYAR Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmat- lanítani. Az ártalmatlanítás előtt távolítsa el az izzókat a berendezésekből. A helyi hatóságo- knál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről. A helyi rendelkezésektől függően a kiskereskedők kötelesek lehetnek az elektromos és elektro- nikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni.
  • Página 158 Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Z bezpečnostných dôvodov nesmú obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie.
  • Página 159 Bodite pazljivi. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci Hneď ako ste si na svoje mobilné koncové zariadenie pristupujte s rozumom. Spajkalnika ne uporabljajte, ko niste nainštalovali aplikáciu Weller WXS a pripojili ste sa k stanici zbrani. Weller WXS, aktivuje sa diaľkové ovládanie cez aplikáciu.
  • Página 160 Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykona- né zásahy nekvalifikovanými osobami. VÝSTRAHA Informujte sa prosím na internetovej stránke Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo www.weller-tools.com. zásuvky. Symboly Ovládací panel očistite pri znečistení pomocou vhodnej čistiacej handričky.
  • Página 161 SLOVENSKY Likvidácia Odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení osvetľovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vášho odborného predajcu ohľadom recyklačných dvorov a zberných miest. Podľa miestnych ustanovení môžu maloobchodní predajcovia byť...
  • Página 162 16 let, ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. kakor tudi osebe, ki niso seznanjene z Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. • Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je •...
  • Página 163 Pri delu bodite zbrani. Ärge kasutage jooteinstrumenti, kui Ko na svojo prenosno napravo namestite aplikacijo Weller te ei ole keskendunud. WXS in se povežete s postajo Weller WXS, se aktivira daljin- Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Kujundage oma sko upravljanje prek aplikacije.
  • Página 164 Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca.V skladu z lokalnimi predpisi...
  • Página 165 SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Spajkalne WXsmart Mere D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Teža pribl. 4,5 kg Omrežna napetost 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Poraba moči 300W...
  • Página 166 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- Ohutusjuhised selt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Página 167 Centieties neieņemt neparastas ķermeņa pozas. Savu Niipea, kui olete oma mobiilseadmesse installinud Weller darba vietu iekārtojiet ergonomiski pareizi. Vältige töötamisel WXSi rakenduse ja ühendanud selle Weller WXSi jaamaga, halba rühti, sest sellega võivad kaasneda rühiprobleemid. aktiveeritakse rakenduse kaudu kaugjuhtimine. Jooteinstrumenti tohib kasutusele võtta ainult siis, kui Nüüd saate seadme kirjeldatud funktsioone kasutada oma...
  • Página 168 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com.
  • Página 169 EESTI Tehnilised Andmed Jootejaam WXsmart Mõõtmed P x L x K 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Kaal 4,5 kg Võrgupinge 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Võimsustarve Võimsustarve 300W...
  • Página 170 Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt.
  • Página 171 Būkite atidūs. Rīkojieties uzmanīgi. Darbus veiciet rūpīgi. Kad esat instalējis Weller lietojumprogrammu WXS savā Nenaudokite litavimo įrankio, kai negalite susikoncentruoti. mobilajā ierīcē un izveidojis savienojumu ar Weller WXS sta- Stenkitės, kad kūno padėtis būtų tinkama. Jūsų darbo ciju, tiek aktivizēta tālvadība, izmantojot lietojumprogrammu.
  • Página 172 Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu pado- mus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. punktu. Atkarībā no vietējiem noteikumiem, mazumtirgotājiem var būt pienākums bez mak- sas pieņemt atpakaļ elektriskās, elektroniskās Garantija vai vecās iekārtas.
  • Página 173 LATVISKI Tehniskie dati Lodēšanas stacija WXsmart Izmēri Pl x G x A 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Svars 4,5 kg Tīkla spriegums 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Jauda Barošanas patēriņš...
  • Página 174 Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Dėl saugumo priežasčių šiuo įrankiu teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. draudžiama naudotis vaikams ir jau- Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • nuoliams iki 16 metų bei asmenims, ku- Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia •...
  • Página 175 Не користите лемилицу ако kai įsidiegiate Weller WXS programą savo mobiliajame ga- сте уморни. liniame įrenginyje ir užmezgate ryšį su Weller WXS stotele, Немојте прекорачити лимите. Наместите радно место programa yra aktyvinta. да буде практично. Dirbdami venkite netaisyklingos laiky- Dabar savo mobiliuoju galiniu įrenginiu galite atlikti aprašytas...
  • Página 176 Britanijos atitikties ženklas Vakuuminis blokas suges eksploatuojant jį be filtro. Prieš pradėdami litavimo darbus, patikrinkite, ar įdėtas Saugiklis pagrindinis filtras! Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Saugumo keitiklis Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi būti Naudokite tik originalias WELLER atsargines dalis.
  • Página 177 LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Litavimo WXsmart Matmenys ilgis x plotis x aukštis 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Svoris 4,5 kg Tinklo įtampa 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Imamoji galia 300W...
  • Página 178 Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. От съображения за безопасност, Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • деца и младежи под 16-годишна лица.
  • Página 179 използвайте кабела за изтегляне на щекера от контакта. WXS дистанционно управление: Пазете кабела от горещина, масло и остри ръбове. След инсталирането на приложението Weller WXS на Бъдете внимателни. Внимавайте, какво правите. Вашето крайно устройство и се свържете със станцията Работете разумно. Не работете с поялния инструмент, Weller WXS, дистанционното...
  • Página 180 При работа без филтър вакуумният блок се разрушава. Горещ въздух Преди започване на спояване проверете дали има сложен главен филтър! CE-знаци Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Британски знак за съответствие Предпазител трансформатор за безопасност Използвайте само оригинални резервни части на WELLER.
  • Página 181 БЪЛГАРСКИ Отстраняване като отпадък Отпадъците от електрическо и електронно оборудване трябва да се събират и изхвърлят разделно. Преди изхвърлянето отстранявайте лампите от уредите. Информирайте се от местните служби или от своя специализиран търговец относно фирмите за рециклиране и местата за събиране...
  • Página 182 Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este...
  • Página 183 Sistem de comandă de la distanță WXS: Fiți atenți. Fiţi atenţi la ceea ce faceţi. Abordaţi activitatea cu Imediat ce ați instalat aplicația Weller WXS pe terminalul o atitudine raţională. Nu utilizați scula de lipire cu aliaj atunci dumneavoastră mobil și v-ați conectat cu stația Weller când nu dispuneți de concentrarea necesară.
  • Página 184 Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite Siguranță de firma Weller. Transformator de siguranţă Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Garanția pentru produs Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilita- tea pentru cumpărător într-un an de la data livrării. Acest lucru nu se aplică...
  • Página 185 ROMĂNIA Eliminarea ca deșeu Deșeurile de materiale de iluminat trebuie îndepărtate din echipament. Informați-vă de la autoritățile locale sau de la comercianții acreditați în legătură cu centrele de reciclare și de colectare. În conformitate cu reglementările locale retailerii pot fi obligați să colecteze gratuit deșeurile de echipamente electrice și electro- nice.
  • Página 186 Sigurnosna upozorenja Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Iz sigurnosnih razloga, djeca do 16 Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu • godina i osobe koje nisu upoznate s obuku. ovim uputama, ne smiju koristiti uređaj.
  • Página 187 Izbjegavajte neuobičajeno držanje tijela. Uredite svoje Čim instalirate Weller WXS aplikaciju na svoj mobilni uređaj radno mjesto na ispravan ergonomski način. Izbjegavajte i povežete se s Weller WXS stanicom, aktivira se daljinsko pogrešno držanje prilikom rada jer pogrešno držanje uzroku- upravljanje putem aplikacije.
  • Página 188 Transformator sigurnosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Zbrinjavanje Weller-ovu obuku. Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite rasvjetna sredstva iz uređaja prije zbrinjavanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vašeg stručnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima Koristiti samo originalne pričuvne dijelove tvrtke...
  • Página 189 HRVATSKI Tehnički podaci Stanica za lemljenj WXsmart Dimenzije D x Š x V 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch Težina 4,5 kg Mrežni napon 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz Potrošnja energije...
  • Página 190 насоса детьми и подростками могут не выполнять свою функцию. до 16 лет, а также лицами, не Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • прошедшие обучение в компании Weller. ознакомившимися с руководством При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене • по эксплуатации. Дети должны...
  • Página 191 склеивающих веществ. или разрешены изготовителем. Используйте принадлежности или дополнительные устройства Обеспечьте надежное хранение вашего паяльного WELLER только для оригинальных приборов WELLER. инструмента. Неиспользуемые приборы и инструменты В связи с использованием других инструментов или должны храниться в сухом, высоко расположенном принадлежностей возникает опасность травмирования.
  • Página 192 PУССКИЙ WXS Дистанционное управление: Уход и техническое обслуживание Как только вы установили приложение Weller WXS ВНИМАНИЕ на свое мобильное устройство и подключились к Перед началом любых работ выньте сетевую вилку станции Weller WXS, дистанционное управление через устройства из розетки. приложение активировано.
  • Página 193 „Гарантия“. Нагретый воздух Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, Знак CE предпринятого неквалифицированными лицами. Для получения дополнительной информации обратитесь Британский знак соответствия www.weller-tools.com. Предохранитель Символы Предохранительный трансформатор Внимание! Утилизация Отработавшее электрическое и электронное Внимание! Опасность ожога! оборудование должно быть утилизировано...
  • Página 194 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 运行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 装置。 安全注意事项。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 仅连接WELLER工具。 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 起作用。 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 线。 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具 危险。 上,手柄具有导电能力。 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉灶和 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 冰箱。 请确保已将其连接且正确使用。 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。 请勿在带电部件上作业。...
  • Página 195 中文 规定的使用条件 维护和保养 WELLER WX焊接工具的供电单元。 请只按照操作说明中规 警告 定的用途,在此处所述规定条件下,使用焊台/拆焊台/热风焊 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 台进行焊接和拆焊。 脏污时,用合适的清洁布清洁控制面板。 警告 用封盖密封不使用的接口。 不允许抽排可燃气体和液体。 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 设备必须配套正确使用的过滤筒运行。 从所有应用环境中取走。. 更换全部过滤筒。 警告 小心烫伤 该设备仅允许室温条件下在室内使用。 避免潮湿和阳光直 仅当烙铁头冷却时替换烙铁头。 射。 必须在热态下使用合适的工具进行进气嘴更换和清洁 必须使用合适的工具更换热风喷嘴 WXS远程控制: 只允许在冷态下清洁或者更换锡料收集容器 一旦您在移动终端设备上安装了Weller WXS应用程序并连接 更换过滤器 到Weller WXS工作站,则远程控制通过该应用程序被激活。 您现在可以通过应用程序使用移动终端设备执行所描述的设 定期检查真空主过滤器是否污染,并在必要时更新。 备功能。 脏污的过滤器必须作为特殊废弃物处理。 请根据您所在国家 提示:工作人员在WXS工作站的直接操作并不优先于通过应...
  • Página 196 中文 图标 热空气 小心! CE符合性标志 英国合格标记 警告! 小心烫伤! 保险丝 请阅读操作说明! 安全变压器 在设备上执行任何操作前,请务必将插头从插座 中拔下。 处理 防静电设计和防静电工位 电子废弃设备应该被分别收集和处理。在处理前 请先拆下设备内的灯具。请向当地政府或专业经 电位补偿 销商了解回收场和收集点。根据当地法规,零售 商有可能被要求免费接收电子废弃设备。通过重 新使用和回收电子废弃设备,您可以帮助减少对 焊接 原材料的需求。电子废弃设备中含有有价值的可 回收材料,如果不进行环保处理,可能对环境和 健康产生负面影响。在处理前,请清除可能存在 拆焊 于旧设备上的个人数据。污染的过滤器必须按照 特殊垃圾处理。根据您所在国家的规定,处理更 换的设备零件、过滤器或旧设备。 技术数据 焊台 WXsmart 尺寸,长 x 宽 x 高 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 重量...
  • Página 197 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보호플러그가 작동 안전상의 이유로 어린이 및 16세 미만의 하지 않을수 있습니다. 청소년과 본 사용 설명서를 숙지하지 않 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 • 은 사람은 장치를 사용할 수 없습니다. 를 진행 하여야 합니다.
  • Página 198 이성적으로 작업에 임하십시오. 집중하지 않은 상태로 납땜 가구를 손상시키는 일이 없도록 확인이 필요합니다. 공구를 사용하지 마십시오. Weller는 이에 따라 공구 또는 인두 팁 등을 교체하기 전에 전 원 스위치를 통해 스테이션의 전원을 끄기를 권장합니다. 불안정한 자세를 피하십시오. 작업장을 인체공학적으로 알맞...
  • Página 199 필터 없이 사용할 경우, 진공장치가 파손될 수 있습니다. 퓨즈 납땜 작업을 시작하기 전에 메인 필터가 장착되어 있는지 확 인하십시오. 안전 변압기 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리를 진행 하여야 합니다. 폐기물 처리 전기 및 전자 폐기물은 분리 수거 및 처리되어야 합니다. 처분 전 기기에서 발광체를 제거하십시...
  • Página 200 한국어 기술 데이터 납땜 스테이션 WXsmart 치수 (길이 x 폭 x 높이) 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 중량 4,5 kg 전압 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz 출력...
  • Página 201 警告 安全上の注意事項を良くお読みください。 制御部品の誤接続により、 感電を引き起こす場合があり、 人体に 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお 危害を与え、 装置を破損するおそれがあります。 それがあります。 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 された機器の各取扱説明書を参照してください。 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 さい。 安全に関する注意事項 WELLERツールだけが接続されます。 • 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 安全上の理由から子供および 16 歳未満 い可能性があります。 の未成年者ならびにこの取扱説明書に習 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • 熟していない人員は本機器を使用しては わなければなりません。 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ なりません。 子供が本機器で遊ぶことの • ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま...
  • Página 202 日本語 指定の使用条件 警告 火災のおそれ ハンダ付け機器またはセーフティコンソールを覆うと、 火災が発 WELLER WX ハンダ付けツール用電源供給ユニット ハンダ付 生するおそれがあります。 けステーション/ハンダ除去ステーション/ホットエアステーショ ンは、 取扱説明書に記載の条件下で、 ハンダ付けおよびハンダ除 ハンダ付け機器とセーフティコンソールは必ず覆わないでおき • 去の目的にのみ使用してください。 ます。 可燃性の物体、 液体または気体を高温のハンダ付けツールに • 警告 近づけないでください。 . 可燃性ガスおよび液体を吸引してはなりません。 電源ケーブルは必ず指定の電源ソケットまたはアダプターに差 機器を作動させるときは必ず所定のフィルターカートリッジを正 し込んでください。 供給電圧が銘板に記載されている値と一致 しく装着してください。 しているか確認してください。 機器のスイッチをオフにしてから、 一杯になったフィルターカートリッジは交換してください。 ソケットに接続します。 ケーブルは決められた用途以外には使用しないでください。 機 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 湿気と直射日...
  • Página 203 汚れたフィルターは必ず特別廃棄物として処理されなければな ホットエア りません。 交換した機器部品、 フィルター、 あるいは古い機器は、 各国の規定に従って廃棄してください。 適切な保護服を着用し CE 適合マーク てください。 英国の適合マーク 警告! フィルターなしでの作業によるバキュームユニットの破損 フューズ ハンダ付け作業を始める前に、 メインフィルターが取り付けられて いることを確認してください。 安全絶縁変圧器 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 わなければなりません。 廃棄物処理 電気および電子機器の廃棄物は、 分別して収集およ び処分する必要があります。 処分前に機器から電球 を取り外してください。 地方自治体または販売店に オリジナル交換部品だけを使用してください。 お問い合わせいただき、 リサイクル施設や回収場所 を確認してください。 地方の規定によっては、 小売業 保証規定証 者が電気および電子機器の廃棄物を無料で受け取 ることが義務付けられることがあります。 電気および 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール...
  • Página 204 日本語 テクニカルデータ ハンダステーション WXsmart サイズ L × W × H 173 mm x 153 mm x 142 mm 6,81 inch x 6,02 inch x 5,59 inch 重量 4,5 kg 電圧 100 V AC / 50/60 Hz 120 V AC / 60 Hz 230 V AC / 50/60 Hz 出力...
  • Página 205 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Página 206 Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 208 Querétaro, México 76220 Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, Tel: +1 (442) 2111 3800 EC2R 7HJ, United Kingdom info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.