Página 3
3. Open EMOS GoSmart, confirm the privacy policy and tap agree (see Fig. 4). 4. Sign up for EMOS GoSmart to log in. If you already have an account in the app, log in using your e-mail and password (see Fig. 5 and 6).
Página 4
The circulation function is a programme where you can set the start and the end of its interval and set how long the socket is to be active or inactive. The circulation function can be set in EMOS GoSmart after tapping the Programmes icon on the socket‘s home page at the bottom of the screen of your mobile device (see Fig. 16).
Página 5
4. LED indicator on – The indicator is on regardless of whether the socket is on or off. These modes can be set in the socket‘s Settings tab. The tab can be found in EMOS GoSmart at the bottom of the socket‘s home page (see Fig.
Página 6
(siehe Abb. 4). 4. Registrieren Sie sich, um auf die EMOS GoSmart App zugreifen zu können. Falls Sie bereits ein Konto für die App haben, melden Sie sich mit Ihrer E-Mail und Ihrem Passwort an (siehe Abb. 5 und 6).
Página 7
Wenn Sie die Zeit für die verzögerte Abschaltung auf 30 Minuten einstellen und die Funktion mit Hilfe der Taste aktivieren, dann schaltet sich die Steckdose nach jedem Einschalten, sei es manuell an der Steckdose oder in der EMOS GoSmart App, nach Ablauf der von Ihnen gewählten Zeit aus.
Página 8
4. LED-Anzeige eingeschaltet – Anzeige leuchtet, wenn die Steckdose ausgeschaltet ist und auch dann, wenn sie einge- schaltet ist. Diese Modi können unter Einstellungen der Steckdose eingestellt werden. Der Tab befindet sich in der EMOS GoSmart App auf der Startseite der Steckdose am unteren Rand des Displays Ihres mobilen Gerätes (siehe Abb. 16).
Página 9
Az aljzat csatlakoztatása a mobiltelefonhoz 1. Az Okos konnektor mobiltelefonhoz való csatlakoztatásához szükség lesz az EMOS GoSmart alkalmazásra, amely a Google Play (Android) vagy az App Store (iOS) áruházból tölthető le (l. 2. ábra). 2. Az aljzat csak a 2,4 GHz-es wifit támogatja (az 5 GHz-et nem támogatja) (l. 3. ábra).
Página 10
4. LED bekapcsolva – A LED mindig világít: amikor a konnektor ki van kapcsolva, és akkor is, ha be. Az üzemmódok a konnektor Beállításaiban állíthatók be. A fül az EMOS GoSmart alkalmazásban a konnektor nyitólapján, a mobileszközünk kijelzőjének alján található (l. 16. ábra).
Página 11
3. Odprite aplikacijo EMOS GoSmart in potrdite politiko zasebnosti ter kliknite na soglašam (glej sliko 4). 4. Za dostop v aplikacijo EMOS GoSmart se registrirajte. Če v aplikaciji račun že imate, se prijavite s svojim e-poštnim naslovom in geslom (glej sliki 5 in 6).
Página 12
Upravljanje prek Bluetooth Napravo lahko upravljate tudi prek povezave Bluetooth. Pogoj je, da je naprava povezana z aplikacijo EMOS GoSmart tako, da pri povezovanju naprave izberete možnost BLE + WiFi (glej sliko 8). Ko je naprava tako povezana, jo lahko upravljate prek WiFi in Bluetooth. Vendar pa mora uporabnik upoštevati, da ima Bluetooth omejen doseg.
Página 13
Naprave ne smete na noben način spreminjati ali predelati! Treba je brezpogojno upoštevati varnostna opozorila. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5532 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Página 14
3. Otvorite aplikaciju EMOS GoSmart, potvrdite pravila o zaštiti privatnosti i dodirnite slažem se (pogledajte Sl. 4). 4. Registrirajte se na aplikaciju EMOS GoSmart da biste se prijavili. Ako već imate račun u aplikaciji, prijavite se pomoću svoje e-pošte i lozinke (pogledajte Sl. 5 i 6).
Página 15
7:30 -> Uključena od 7:30 do 8:00 -> Tada završava interval cirkulacije i utičnica se isključuje. Funkcija nasumičnog načina rada Funkcija nasumičnog načina rada može se postaviti u aplikaciji EMOS GoSmart nakon dodirivanja ikone Programi na početnoj stranici utičnice pri dnu zaslona vašeg mobilnog uređaja (pogledajte Sl. 16).
Página 16
Uređaj se ne smije modificirati ili na drugi način restrukturirati! Bezuvjetno se pridržavajte svih sigurnosnih upozorenja. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5532 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Página 17
час для цієї програми ви можете встановити, як довго вона повинна бути включена і вимкнена. Функцію обігу можна встановити в програмі EMOS GoSmart, натиснувши на іконку Програми на першій сторінці розетки в нижній частині дисплея Вашого мобільного пристрою. (див мал. 16).
Página 18
ним струмом тощо. Пристрій не можна змінювати або переробляти будь-яким способом! Необхідно безумовно дбати про попередження щодо безпеки. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5532 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
Página 19
Indicarea stării prizei Conectarea prizei cu telefonul mobil 1. Pentru a conecta priza Smart la telefonul mobil, veți avea nevoie de aplicația EMOS GoSmart, pe care o descărcați din Google play (Android) sau App Store (iOS) (vezi fig. 2). 2. Priza suportă doar Wifi 2,4 GHz (nu suportă 5 GHz) (vezi fig. 3).
Página 20
și oprit. Funcția circulație se poate seta în aplicația EMOS GoSmart după clic pe simbolul Programe pe pagina de start a prizei în partea inferioară a ecranului dispozitivului dvs. mobil (vezi fig. 16).
Página 21
4. Indicatorul LED este pornit – Indicatorul luminează când priza este oprită și când este pornită. Aceste moduri pot fi setate în Setarea prizei. Fila se află în aplicația EMOS GoSmart pe pagina de start a prizei în partea de jos a ecranului dispozitivului dumneavoastră...
Página 22
Taip prie savo programėlės pridėsite išmanųjį lizdą ir galėsite jį nustatyti ir valdyti (žr. 16 pav.). Valdymas per „Bluetooth“ Šį prietaisą galima valdyti ne tik „Wi-Fi“, bet ir „Bluetooth“ ryšiu. Norėdami tai padaryti, prijunkite jį prie „EMOS GoSmart“ programėlės prietaiso pridėjimo metu pasirinkdami parinktį „BLE + WiFi“ (žr. 8 pav.).
Página 23
Nustatote režimą likus 2 valandoms iki saulėtekio ir valandai iki saulėlydžio. Jei saulė pateka 6.38, kištukinis lizdas įsijungs 4.38. Jei saulė nusileidžia 20.48, kištukinis lizdas išsijungs 19.48. Sąnaudų matuoklis Lizdas taip pat matuoja, kiek energijos sunaudota. Į lizdą įkišto prietaiso išmatuotas sąnaudas galite stebėti „EMOS GoSmart“ programėlėje. Paspaudę lizdo pradžios puslapio skirtuką...
Página 24
Negalima prietaiso keisti arba kitaip pertvarkyti! Būtina laikytis visų saugos įspėjimų. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5532 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Página 25
. Ja funkcija ir aktīva, to var atcelt ar šo pašu taustiņu. Piemērs. Ja aizkavētās izslēgšanās laiks ir iestatīts 30 minūtes, ar taustiņ. ir iestatīta funkcija un kontaktligzda ir ieslēgta vai nu manuāli uz ligzdas, vai ar EMOS GoSmart lietotni, kontaktligzda izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Página 26
īsslēguma, elektriskās strāvas izraisīta savainojuma u. c. veidā. Ierīci nedrīkst modificēt un citādi pārveidot! Drošības brīdinājumi ir jāievēro bez ierunām. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5532 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 27
2. Pistikupesa toetab ainult 2,4 GHz Wi-Fi-ühendust (5 GHz ei toetata) (vt joonis 3). 3. Avage EMOS GoSmart, kinnitage privaatsuspoliitika ja puudutage nuppu Nõustun (vt joonis 4). 4. Sisselogimiseks registreeruge EMOS GoSmarti kasutajaks. Kui teil juba on rakenduses konto, logige sisse oma e-posti aadressi ja parooliga (vt joonis 5 ja 6).
Página 28
Kui olete määranud viivitusega väljalülitamise ajaks 30 minutit, aktiveerinud selle funktsiooni nupuga ja lülitanud pistikupesa sisse kas käsitsi või rakenduse EMOS GoSmart kaudu, lülitub pesa 30 minuti pärast välja. Päikesetõusu/-loojangu funktsioon Päikesetõusu/-loojangu funktsioon on säte, mille korral on võimalik pistikupesa sisse/välja lülitada enne/pärast päikese- tõusu/-loojangut või selle ajal.
Página 29
3. Отворете EMOS GoSmart и потвърдете политиката за поверителност, като докоснете „съгласен съм“ (вж. Фиг. 4). 4. Регистрирайте се за EMOS GoSmart, за да влезете. Ако вече имате акаунт в приложението, влезте с вашия имейл и парола (вж. Фиг. 5 и 6).
Página 30
Имайте предвид обаче, че Bluetooth има по-ограничен обхват. Функция таймер Функцията таймер може да се настрои в EMOS GoSmart след докосване на иконата Програми на началната страница на контакта в долната част на екрана на вашето мобилно устройство (вж. Фиг. 16).
Página 31
4. LED индикаторът е включен – Индикаторът свети, независимо дали контактът е включен или изключен. Тези режими могат да бъдат зададени в раздела Настройки на контакта. Разделът може да бъде намерен в EMOS GoSmart в долната част на началната страница на контакта (вж. Фиг. 16).
Página 32
указания относно безопасността трябва да се спазват безусловно. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5532 е в съответствие с Директива 2014/53/ ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.
Página 33
Funzione timer La funzione timer può essere impostata nell’applicazione EMOS GoSmart premendo l’icona Programmi sulla pagina iniziale della presa di corrente nella parte inferiore del display del tuo dispositivo mobile (cfr. fig. 16). Una volta entrati nelle impostazioni del programma, selezionare Timer nel menu principale delle funzioni. Per aggiungere un programma, premere il pulsante Aggiungi programma nella parte inferiore del display.
Página 34
È assolutamente obbligatorio seguire le avvertenze di sicurezza. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5532 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
Página 35
3. Open de app EMOS GoSmart en bevestig het privacybeleid en klik op akkoord (zie afb. 4). 4. Registreer om toegang te krijgen tot de app EMOS GoSmart. Hebt u al een account op de app, log dan in met uw e-mail en wachtwoord (zie afb.
Página 36
Als u de duur van de Uitgestelde uitschakeling instelt op 30 minuten en de functie activeert met de toets , dan zal na elke inschakeling, of handmatig op het stopcontact of in de app EMOS GoSmart, het stopcontact na de door u gekozen tijd worden uitgeschakeld.
Página 37
De veiligheidswaarschuwingen moeten absoluut in acht worden genomen. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5532 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/ EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.
Página 38
3. Abra la aplicación EMOS GoSmart, confirme la política de protección de datos y haga clic en «Estoy de acuerdo» (ver figura 4). 4. Para entrar en la aplicación EMOS Go Smart debe registrarse. Si ya tiene una cuenta, puede entrar en la aplicación con su e-mail y contraseña (ver figura 5 y 6).
Página 39
/puesta del sol. La función de Salida/puesta se puede configurar en la aplicación EMOS GoSmart al desplegar el ícono Programas en la página de inicio del enchufe en la parte inferior de la pantalla de su dispositivo móvil.
Página 40
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5532 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.
Página 41
A função de circulação é um programa que permite definir o início e o fim do seu intervalo e definir quanto tempo a tomada ficará ativa ou inativa. A função de circulação pode ser definida na aplicação EMOS GoSmart após tocar no ícone „Programas“ na página inicial da tomada, na parte inferior do ecrã do seu dispositivo móvel (ver Fig. 16).
Página 42
A função nascer/pôr do sol é uma configuração que permite desligar/ligar a tomada antes, depois ou ao nascer/pôr do sol. A função nascer/pôr do sol pode ser definida na aplicação EMOS GoSmart após tocar no ícone „Programas“ na página inicial da tomada, na parte inferior do ecrã...
Página 43
O dispositivo não deve ser modificado ou reestruturado sob nenhuma circunstância! Os avisos de segurança devem ser seguidos incondicionalmente. EMOS spol. s r.o. declara a conformidade do tipo do dispositivo de rádio P5532 com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte website http://www.emos.eu/download.
Página 44
Εκτός του Wi-Fi, μπορείτε να ελέγχετε τη συσκευή και μέσω Bluetooth. Για να γίνει αυτό, πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή στην εφαρμογή EMOS GoSmart επιλέγοντας BLE + WiFi κατά την προσθήκη της συσκευής (βλέπε Σχ. 8). Μόλις η συσκευή συνδεθεί κατ‘ αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να την ελέγχετε τόσο μέσω Wi-Fi όσο και μέσω Bluetooth.
Página 45
Παράδειγμα: Αν έχετε ορίσει χρόνο καθυστερημένης απενεργοποίησης 30 λεπτών, έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία με το κουμπί και ενεργοποιήσει την πρίζα, είτε χειροκίνητα από την πρίζα είτε μέσω της εφαρμογής EMOS GoSmart, η πρίζα θα απενεργοποιηθεί ύστερα από 30 λεπτά. Λειτουργία Ανατολή/Δύση...
Página 46
3. Öppna EMOS GoSmart, bekräfta integritetspolicyn och tryck på Godkänn (se fig. 4). 4. Registrera dig för EMOS GoSmart för att logga in. Om du redan har ett konto i appen loggar du in med din e-postadress och ditt lösenord (se fig. 5 och 6).
Página 47
07:30 -> på från 07:30 till 08:00 -> Därefter avslutas tidscykelintervallet och eluttaget slås av. Funktion för slumpmässigt läge Du kan ställa in funktionen för slumpmässigt läge i EMOS GoSmart genom att först trycka på programikonen på eluttagets startsida längst ned på skärmen på din mobila enhet (se fig. 16).
Página 48
3. Lysdiodsindikatorn släckt – indikatorn är släckt oavsett om eluttaget är på eller av. 4. Lysdiodsindikatorn lyser – indikatorn lyser oavsett om eluttaget är på eller av. De här lägena kan ställas in på fliken Inställningar för eluttaget. Du hittar fliken i EMOS GoSmart längst ned på eluttagets startsida (se fig. 16).
Página 49
Smart-pistokkeen sovellukseesi ja voit alkaa ohjata sitä ja tehdä siihen tarvitsemiasi asetuksia (katso kuva 16). Bluetoothilla ohjaaminen Wi-Fin lisäksi laitetta voi ohjata myös Bluetoothilla. Tätä varten laite on liitettävä EMOS GoSmartiin valitsemalla BLE + WiFi -vaihtoehto laitetta lisättäessä (katso kuva 8).
Página 50
Viivästetty kytke pois päältä -toiminto on puoliautomaattinen asetus, joka toimii niin, että aina kun pistoke kytketään päälle manuaalisesti, pistoke sammuu tietyn esiasetetun ajan jälkeen. Viivästetty kytke pois päältä -toiminto voidaan asettaa EMOS GoSmartissa, kun on napautettu pistokkeen kotisivulla olevaa Ohjelmat-kuvaketta mobiililaitteen näytön alareunassa (katso kuva 16).
Página 51
3. Åbn appen EMOS GoSmart, læs privatlivspolitikken, og tryk på Agree (Acceptér) (se Fig. 4). 4. Registrer dig i appen EMOS GoSmart for at logge ind. Hvis du allerede har en konto i appen, kan du logge ind ved hjælp af din mail og dit password (se Fig.
Página 52
Fig. 14, 15). Det tilføjer smartstikket i din app, så du kan begynde at bruge det og indstille det, som du ønsker (se Fig. 16). Styring via Bluetooth Ud over Wi-Fi kan enheden også styres via Bluetooth. Det kræver, at enheden er blevet forbundet med EMOS GoSmart ved at vælge varianten BLE + WiFi, når du tilføjer enheden (se Fig. 8).
Página 53
3. LED-indikatoren er slukket – LED-indikatoren er slukket, uanset om smartstikket er tændt eller slukket. 4. LED-indikatoren er tændt – LED-indikatoren er tændt, uanset om smartstikket er tændt eller slukket. Disse indstilliner kan ændres på fanen Settings (Indstillinger). Fanen findes i appen EMOS GoSmart i den nederste del af smartstikkets hjemmeskærm (se Fig. 16).
Página 54
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.