Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

3402121000_31-P5729B_00_01_WEB 80 × 120 mm
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežično zvono
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5729
P5729B
Wireless Doorchime
Bezdrátový zvonek
Bezdrôtový zvonček
Dzwonek bezprzewodowy
Vezeték nélküli csengő
Brezžični zvonec
Drahtlose Klingel
Бездротовий дзвоник
Sonerie fără fir
Belaidis durų skambutis
Bezvadu durvju zvans
Juhtmeta uksekell
Безжичен звънец
Carillon sans fil
Campanello senza fili
Timbre inalámbrico
Draadloze deurbel
www.emos.eu
zdroj: 3402044000_31-P5729_00_01_WEB.indd

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5729

  • Página 1 3402121000_31-P5729B_00_01_WEB 80 × 120 mm zdroj: 3402044000_31-P5729_00_01_WEB.indd P5729 P5729B Wireless Doorchime Bezdrátový zvonek Bezdrôtový zvonček Dzwonek bezprzewodowy Vezeték nélküli csengő Brezžični zvonec RS|HR|BA|ME Bežično zvono Drahtlose Klingel Бездротовий дзвоник RO|MD Sonerie fără fir Belaidis durų skambutis Bezvadu durvju zvans Juhtmeta uksekell Безжичен...
  • Página 3 GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is deigned for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button is battery-free. Transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
  • Página 4 During this time, press the ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime. This automatically ends self-learning mode. 4. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1. Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for the event of a power failure.
  • Página 5 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5729, P5729B is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:...
  • Página 6 CZ | Bezdrátový zvonek Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domácí zvonek (přijímač). Zvonek je určen k trvalému připojení k elektrické síti o napětí 230 V AC/50 Hz. Tlačítko je bezbateriové. Přenos mezi tlačítkem a zvonkem zprostředkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je až 180 m ve volném prostoru bez rušení.
  • Página 7 Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť, do které se ukládají kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické energie tedy není nutné znovu provádět párování. Vymazání paměti napárovaných tlačítek Na zvonku stiskněte a držte párovací tlačítko Zasuňte zvonek do sítě. Po cca 5 sekundách se rozsvítí...
  • Página 8 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5729, P5729B je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách: http://www.emos.eu/download.
  • Página 9 SK | Bezdrôtový zvonček Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Tlačidlo je bezbatériové. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí na miestnych podmienkach a je až 180 m vo voľnom priestore bez rušenia.
  • Página 10 4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup od bodu 1. Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Po výpadku elektrickej energie teda nie je nutné znovu vykonať párovanie. Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel Na zvončeku stlačte a držte párovacie tlačidlo Zasuňte zvonček do siete.
  • Página 11 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5729, P5729B je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii...
  • Página 12 PL | Dzwonek bezprzewodowy Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest przystosowany do stałego podłączenia do sieci elektrycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz. Przycisk jest bez baterii. Transmisja pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa się na falach radiowych w paśmie 433,92 MHz.
  • Página 13 W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni, przycisk jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb self-lerning. 4. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku procedurę od punktu 1. Uwaga: dzwonek jest wyposażony w wewnętrzną pamięć, do której są zapisy- wane kody aktualnie sparowanych przycisków.
  • Página 14 Instalacja dzwonka (odbiornika) 1. Dzwonek jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczenia. 2. Przy pracy musi być włączony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz tak, aby koło niego było wolne miejsce i żeby był zawsze dostępny. 3. Zasięg transmisji (maks. 180 m) jest uzależniony od warunków lokalnych, na przykład ilości ścian, przez które sygnał...
  • Página 15 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s  r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5729, P5729B jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
  • Página 16 A gomb ismertetése (lásd az 2. ábrát) 1 – gomb LED-je 2 – csengőgomb 3 – lyukak az elemtartó rekesz kinyitásához (hátul) 4 – a falra szereléshez szükséges nyílások A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. 2.
  • Página 17 4. Használja a mellékelt kétoldalú ragasztószalagot vagy két csavart, lásd A gomb ismertetése részt. Bár a nyomógomb vízálló, érdemes olyan helyet (pl. egy bemélyedést) választani számára, amely nincs kitéve az időjárásnak. 5. Szerelje össze a gombot. 6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a gombon levő...
  • Página 18 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s  r. o. igazolja, hogy a P5729, P5729B típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szö- vege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 19 Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 2 – zvočnik 3 – tipka za povezovanje/nastavitev glasnosti 4 – tipka za spremembo melodije Opis tipke (glej sliko 2) 1 – LED dioda tipke 2 – tipka za zvonjenje 3 –...
  • Página 20 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo. 5. Tipko sestavite nazaj. 6.
  • Página 21 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5729, P5729B skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 22 Opis zvona (vidi Sl. 1) 1 – LED zvona 2 – zvučnik 3 – gumb za uparivanje/glasnoću 4 – gumb za promjenu melodije Opis tipkala (vidi Sl. 2) 1 – LED tipkala 2 – tipkalo zvona 3 – rupice za otvaranje poklopca baterije (stražnja strana) 4 –...
  • Página 23 3. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa stražnje strane tipkala. 4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka, pogledajte Opis tipkala. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida. 5.
  • Página 24 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5729, P5729B u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 25 Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 - Klingel-LED-Diode 2 – Lautsprecher 3 – Verbindungstaste/Taste zum Einstellen der Lautstärke 4 – Taste zur Änderung der Melodie Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – LED-Dioden-Taste 2 – Klingeltaste 3 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs (Rückseite) 4 –...
  • Página 26 Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel. 2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausge- wählten Ort zuverlässig funktioniert. 3. Nehmen Sie den Rückteil der Abdeckung über die sich auf der Rückseite befindlichen Tastenöffnung mit einem Schraubendreher ab.
  • Página 27 Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5729, P5729B der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 28 перешкод. Комплект містить так звану функцію „self-learning“ - кнопка має можливість генерувати свій власний код, який потім приймає дзвоник і зберігає його в пам‘яті. Таким чином цей комплект можна потім розширити додатковими кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на сусідні...
  • Página 29 Анулювання пам‘яті сполучених кнопок На дзвонику натисніть та притримайте кнопку сполучення Вставте дзвоник у мережу. Приблизно після 5 секунд розсвітиться світлодіод дзвоника, відпустіть кнопку , світлодіод погасне. Анулюється пам’ять всіх сполучених кнопок. Вибір мелодії дзвоника 1. Повторно на дзвонику натисніть кнопку зміни мелодії або...
  • Página 30 небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5729, P5729B відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті: http://www.emos.eu/download.
  • Página 31 RO|MD | Sonerie fără fir Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor). Soneria este destinată conectării permanente la reţeaua electrică cu tensiunea de 230 V AC/50 Hz. Buton fără baterii. Transmisia dintre buton şi sonerie este asigurată...
  • Página 32 4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton pro- cedeul de la punctul 1. Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie interioară, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După reînnoirea alimentării soneriei nu este deci necesară repetarea asocierii. Ștergerea memoriei butoanelor asociate Pe sonerie apăsați lung butonul de asociere Introduceți soneria în priză.
  • Página 33 2. În timpul funcţionării trebuie introdusă în priza electrică de 230 V AC/50 Hz astfel, încât să fie liber accesibil spaţiul din jurul ei. 3. Raza de transmisie (max. 180 m) este influenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care influenţează...
  • Página 34 Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5729, P5729B este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download. LT | Belaidis durų skambutis Rinkinį sudaro durų skambučio mygtukas (siųstuvas) ir skambutis (imtuvas).
  • Página 35 Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. 2. Maždaug 5 sekundes spauskite skambučio susiejimo mygtuką 3. Skambučio LED užsidegs; atleiskite mygtuką. Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ režimą, kuris trunka 25 sekundes. Šiuo metu spauskite skambėjimo mygtuką. Skambutis suskambės ir mygtukas bus susietas su skambučiu.
  • Página 36 Pastaba: Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai. Skambučio (imtuvo) įrengimas 1.
  • Página 37 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5729, P5729B atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 38 Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Pieslēdziet zvana iekārtu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai. 2. Pēc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī aptuveni piecas sekundes. 3. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu. Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekundes. Šajā...
  • Página 39 Piezīme. Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem vai durvīm ar metāla rāmi. Šādos gadījumos raidītājs nedarbosies pareizi. Zvana (uztvērēja) uzstādīšana 1.
  • Página 40 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5729, P5729B atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 41 Nupu ühendamine kellaga 1. Ühendage kellaseade 230 V vahelduvoolu/50 Hz pistikupessa. 2. Seejärel vajutage kellal pikalt, umbes viis sekundit ühendamise nuppu 3. Kella LED süttib; vabastage nupp Kell lülitub iseõppe ühendusrežiimile, mis kestab 25 sekundit. Selle aja jooksul vajutage helina nuppu. Kell heliseb ja nupp on nüüd kellaga seotud.
  • Página 42 Kella (vastuvõtja) paigaldamine 1. Uksekell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. 2. Töötamisel tuleb see ühendada 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pistikupesaga ja nii, et selle ümber oleks vaba ruumi, et see oleks alati juurdepääsetav. 3. Edastusvahemikku (maksimaalselt 180 m) mõjutavad kohalikud tingimu- sed, näiteks signaali läbitavate seinade arv, metallist ukseraamid ja muud elemendid, mis mõjutavad raadiosignaalide edastamist (samal sagedusel töötavate teiste raadioseadmete olemasolu, näiteks traadita termomeetrid,...
  • Página 43 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5729, P5729B vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavus- deklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжичен звънец Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът...
  • Página 44 Сдвояване на бутона със звънеца 1. Включете звънеца в контакт на променливотоковата мрежа 230 V AC/50 Hz. 2. След това натиснете и задръжте (за около 5 секунди) бутона за сдво- яване на звънеца. 3. Светодиодът на звънеца ще светне; отпуснете бутона Звънецът...
  • Página 45 5. Сглобете бутона. 6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. При натискане на бутона светодиодът примигва, което означава, че радиосигналът е изпратен. Звънецът възпроизвежда избраната мелодия. Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се монтира на дървена или тухлена стена. Никога обаче не го захващайте директно...
  • Página 46 ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5729, P5729B е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст...
  • Página 47 Bouton : étanche ; indice de protection IP44 Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning» Capacité d’appariement : maximum 6 boutons (bouton de rechange P5729T) Nombre de mélodies : 36 Alimentation du carillon : 230 V AC/50 Hz Alimentation du bouton : sans pile Contenu des fournitures : ruban adhésif double face Description du carillon (voir la Fig.
  • Página 48 Sélection de la mélodie du carillon 1. Appuyer de manière répétée sur le bouton permettant de modifier la mélodie du carillon ou sur le bouton . 2. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez une nouvelle mélodie. La mélodie qui sera réglée sera celle que vous aurez entendue en dernier lieu.
  • Página 49 métalliques et/ou d’autres éléments qui peuvent impacter la transmission d’un signal radio (présence d’autres appareils radio fonctionnant avec une fréquence similaire, par exemple des thermomètres sans fil, des télécommandes de portail, etc.). En présence de tels facteurs, la portée de la transmission peut rapidement baisser. Résolution des problèmes Le carillon ne sonne pas : •...
  • Página 50 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5729, P5729B est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download. IT | Campanello senza fili Il set è...
  • Página 51 2. Quindi premi a lungo il pulsante di associazione sul campanello circa 5 secondi. 3. Il LED del campanello si accende, rilasciare il pulsante Il campanello entra in modalità di “self-learning”, che dura 25 secondi. Durante questo lasso di tempo premere il pulsante di chiamata, il campa- nello suona di nuovo, adesso il pulsante è...
  • Página 52 Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizionato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante diret- tamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico.
  • Página 53 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5729, P5729B è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 54 Descripción del timbre (ver figura 1) 1 – diodo LED del timbre 2 – altavoz 3 – botón de vinculación/ajustes de volumen 4 – botón de cambio de tono Descripción del interruptor (ver figura 2) 1 – diodo LED del interruptor 2 –...
  • Página 55 Montaje del interruptor del timbre (emisor) 1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre. 2. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el lugar que haya elegido. 3. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura posterior.
  • Página 56 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5729, P5729B cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 57 dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning” functie worden naburige bellen ook niet beïnvloed. Om de draadloze deurbel correct te gebruiken, lees de handleiding zorgvuldig door. Specificatie Zendbereik: tot 180 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot een vijfde) Frequentie van de transmissie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
  • Página 58 Steek de deurbel in het stopcontact. Na ca. 5 seconden gaat de deurbel LED oplichten, laat de knop los, de LED gaat uit. Het geheugen van alle gekoppelde knoppen wordt gewist. Een ringtone kiezen 1. Druk herhaaldelijk op de melodieknop van de deurbel.
  • Página 59 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5729, P5729B in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Página 60 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...

Este manual también es adecuado para:

P5729b