Página 1
3402063000_31-P5763R_00_01_WEB 60 × 110 mm P5763R Replacement Wireless Chime & Signal Extender Náhradní bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu Náhradný bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu Dodatkowy dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Tartalék vezeték nélküli csengő és jelismétlő Nadomestni brezžični zvonec in ojačevalnik signala RS|HR|BA|ME Zamjensko bežično zvono i repetitor signala...
Página 3
GB | Replacement Wireless Chime & Signal Extender Use: A) can be used as a replacement/supplemental chime for button P5760T/ doorchime set P5760, P5763 B) can be used as a signal extender. For proper usage of the wireless doorchime, read the instruction manual thoroughly.
Página 4
GENERAL SETTINGS Ringtone Selection You can change the ringtone at any time (except for when the doorbell is in self-learning mode). The pairing of the chime with the button is not affected by ringtone change. 1. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole on the side of the button.
Página 5
3. During these 60 seconds, press the button you want to pair with the chime. If the chime receives signal from the button, a tone will sound, the button will pair with the chime and the self-learning mode will automatically end. 4.
Página 6
When the outdoor button is pushed, the first receiver will ring first, then forward the signal to the second receiver, which will then also ring. All paired receivers will play the same ringtone upon ringing. Repeater mode is indicated upon sending signal to the next receiver by flashing of red LED.
Página 7
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5763R is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Página 8
Pro správné použití bezdrátového zvonku si pečlivě prostudujte návod k použití. Specifikace Dosah vysílání: až 120 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může klesnout až na pětinu) Tlačítko: voděodolné; krytí IP44 Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“ (vygenerování vlastního párovacího kódu) Kapacita párování: max.
Página 9
Nastavení hlasitosti vyzvánění Stiskněte opakovaně tlačítko umístěné na boku zvonku. Každým stiskem bude nastavena jiná úroveň hlasitosti v pořadí: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Nastavení...
Página 10
Vymazání paměti napárovaných tlačítek 1. Sejměte zadní kryt tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku. 2. Uveďte zvonek do párovacího režimu – vyjměte a znovu vložte baterie – zazní melodie. 3. Do 60 sekund od vložení baterií do zvonku stiskněte tlačítko B v bateriovém prostoru tlačítka, signalizační...
Página 11
Instalace zvonku (přijímače) 1. Zvonek je určen jen pro vnitřní použití, je napájen 3× 1,5 V AA bateriemi. 2. Dosah vysílání (max. 120 m) je ovlivněn místními podmínkami, například počtem zdí, přes které musí signál projít, kovovými zárubněmi dveří a jinými prvky, které mají vliv na přenos rádiového signálu (přítomnost jiných rádiových prostředků...
Página 12
Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpraco- vání domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5763R je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Página 13
5 – tlačidlo repeater (opakovač signálu) 6 – otvor pre zavesenie na stenu 7 – batériový priestor Popis tlačidla (nie je súčasťou balenia), pozri obr. 2 A – batéria B – tlačidlo pre zmenu melódie/vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel C – tlačidlo zvonenie/LED dióda Otvorenie zadného krytu tlačidla, pozri obr.
Página 14
POUŽITIE AKO NÁHRADNÝ/DOPLNKOVÝ ZVONČEK Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadný kryt tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača pozri „obr. 3“. Vložte do tlačidla 3 V batériu, typ CR2032. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie (+ polarita hore)! 2. Vložte do batériového priestoru zvončeka 3× 1,5 V AA batérie (používajte iba alkalické...
Página 15
Nastavenie režimu predlžovač signálu Najskôr spárujte základnú sadu prijímač (1. v poradí) + tlačidlo. Uveďte nový prijímač (2. v poradí) do režimu self-learning – vložte 3× 1,5 V AA batérie. Nový prijímač bude 60 sekúnd v režime párovania. Na prvom prijímači prepnite tlačidlo do polohy I, prijímač...
Página 16
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5763R je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto...
Página 17
PL | Dodatkowy dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Przeznaczenie: A) można wykorzystać, jako dzwonek zamienny/dodatkowy do współpracy z przyciskiem P5760T/kompletem dzwonka P5760, P5763 albo B) można wykorzystać, jako repeater sygnału. Aby poprawnie korzystać z dzwonka bezprzewodowego prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Specyfikacja Zasięg nadawania: do 120 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypełnionej różnymi przedmiotami może spaść...
Página 18
OGÓLNE USTAWIENIA Wybór odtwarzanej melodyjki Zmiana odtwarzanej melodyjki może być dokonana w dowolnej chwili (oprócz czasu, w którym dzwonek jest w trybie self-learning). Sparowanie przycisku z dzwonkiem nie wpływa na zmianę melodyjki. 1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy korzystając z otworu w jego bocznej części.
Página 19
Dzwonek automatycznie przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa 60 sekund. 3. Podczas tych 60 sekund naciskamy przycisk, który chcemy sparować z dzwonkiem. Jeżeli dzwonek odbierze sygnał od przycisku, odezwie się melodyjka, przycisk jest sparowany z dzwonkiem i automatycznie kończy się tryb self-lerning. 4.
Página 20
Nowy odbiornik będzie przez 60 sekund w trybie parowania. Na pierwszym odbiorniku przełączamy przycisk do położenia I, odbiornik wyśle sygnał do drugiego odbiornika. Drugi odbiornik odbierze sygnał i mignie dioda LED/odezwie się melodyjka, oba odbiorniki są podłączone. Przy kolejnym naciśnięciu zewnętrznego przycisku najpierw zadzwoni pierwszy odbiornik, który przekaże sygnał...
Página 21
• W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria. • Wymieniamy baterię zachowując poprawną polaryzację wkładanej baterii. Wykonujemy nowe parowanie przycisku z dzwonkiem. • W dzwonku domowym brak zasilania. W dzwonku mogą być rozła- dowane baterie. • Wymieniamy baterię zachowując poprawną polaryzację wkładanych baterii.
Página 22
Gminy, firma zajmująca się utylizacją odpadów domowych albo punkt sprzeda- ży, w którym wyrób został zakupiony. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5763R jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostęp- ny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Página 23
A gomb hátsó burkolatának kinyitása, lásd: 3. ábra ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK Dallam kiválasztása A dallamot bármikor módosíthatja (kivéve, ha a csengő tanuló módban van). A csengő és a gomb párosítására nincs hatással a dallam módosítása. 1. Vegye le a hátsó burkolatot úgy, hogy a gomb oldalán levő lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó...
Página 24
2. Helyezzen be 3 db 1,5 V-os AA elemet a csengő elemtartó rekeszébe (csak alkálielemet használjon). Csengéshangot fog hallani. A csengő ekkor automatikusan tanuló üzemmódba kapcsol, amely 60 másodpercig tart. 3. Ez alatt a 60 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot, amelyhez a csengőt párosítani kívánja.
Página 25
Az első vevőegységen állítsa a gombot I pozícióba; a vevőegység jelet küld a második vevőegységnek. A második vevőegység fogadja a jelet, a LED villog, és hangjelzés hallható. Most már mindkét vevőegység csatlakoztatva van. Amikor megnyomják a kültéri gombot, először az első vevőegység ad hangjelzést, majd továbbítja a jelet a második vevőegységnek, amely szintén hangjelzést ad.
Página 26
önkormányzathoz, a háztartá- si hulladék feldolgozását végző társasághoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5763R típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Página 27
SI | Nadomestni brezžični zvonec in ojačevalnik signala Uporaba: A) možno uporabiti kot nadomesti/dodatni zvonec za tipko P5760T/set zvonca P5760, P5763 B) možno uporabiti kot ojačevalnik signala. Za pravilno uporabo brezžičnega zvonca pazljivo preberite navodila za uporabo. Specifikacije Doseg oddajanja: do 120 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade vse na petino) Tipka: vodoodporna;...
Página 28
Sprememba melodije na povezavo tipke z zvoncem ne vpliva. 1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na stranski strani. 2. Na tiskanem vezju tipke pritisnite večkrat tipko B, z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija. 3. Na vsaki povezani tipki se lahko nastavi druga melodija za enostavnejšo identifikacijo mesta, kjer je tipka nameščena.
Página 29
Na ta način lahko povežete največ 8 tipk na 1 zvonec. Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene kode aktualno povezanih tipk. Pri obnovitvi napajanja zvonca se samodejno vklopi „self-learning“ za 60 sekund. Če v teh 60 sekundah ni sprejet noben signal (ne pride do novega povezovanja), zvonec si po koncu načina „self-learning“...
Página 30
Vsi povezani sprejemniki so povezani vzporedno. Za pravilno funkcijo repeater je torej treba, da se vsak povezan sprejemnik cel čas delovanja napaja. Deaktivacija načina ojačevalnik signala Tipko na izbranem sprejemniku preklopite v položaj O. Sprejemnik pri zvonjenju ne bo posredoval signala v druge po vrsti povezane sprejemnike –...
Página 31
Vam ponudijo upravne enote, organizacije za ob- delavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5763R skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Página 32
Opis zvona i repetitora signala, vidi sl. 1 1 – LED zvona 2 – zvučnik 3 – gumb odabira vrste zvona 4 – gumb glasnoće zvona 5 – gumb repetitora (repetitor signala) 6 – otvor za vješanje na zid 7 – odjeljak za baterije Opis tipkala (nije priloženo), vidi sl.
Página 33
Indikator niske razine baterije zvona i repetitora signala Ako crvena LED lampica na zvonu stalno svijetli, to znači da su baterije pri kraju. Zamijenite baterije u zvono novima što je prije moguće. KORIŠTENJE KAO ZAMJENSKOG/DODATNOG ZVONA Uparivanje tipkala sa zvonom 1.
Página 34
KORIŠTENJE KAO REPETITORA Prijenos signala može biti nepouzdan ako je zvono predaleko od tipkala ili ako u blizini postoje elektromagnetske smetnje. Način rada repetitora signala služi za povećavanje dometa signala zvona. Podešavanje načina rada repetitora signala Najprije uparite osnovni par – prijemnik (prvi po redu) + tipkalo. Namjestite novi prijemnik (drugi po redu) u način rada automatskog učenja –...
Página 35
Rješavanje problema Zvono ne zvoni: • Zvono je možda izvan dometa tipkala. • Približite tipkalo zvonu; na domet mogu utjecati uvjeti okoline. • Baterija zvona možda je prazna. • Zamijenite bateriju. Pripazite na ispravan polaritet baterije. Ponovno uparite tipkalo i zvono. •...
Página 36
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5763R u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download. DE | Drahtlose Klingel und Signalverlängerung Verwendung: A) kann als Ersatz-/Zusatzklingel für den Drücker P5760T/der Klingelsatz P5760,...
Página 37
Öffnen der Drücker-Abdeckung auf der Rückseite, siehe Abb. 3 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN Klingelton wählen Die Klingelmelodie kann jederzeit geändert werden (außer, wenn sich die Klingel im “Self-learning”-Modus befindet). Eine Melodieänderung hat keinen Einfluss auf die Verbindung des Drückers mit der Klingel. 1.
Página 38
VERWENDUNG ALS ERSATZ-/ZUSATZKLINGEL Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab – siehe „Abb. 3“. Legen Sie eine 3-V-Batterie vom Typ CR2032 in den Drücker. Achten Sie auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie (der Plus-Pol ist oben)! 2.
Página 39
VERWENDUNG ALS SIGNALVERLÄNGERUNG Wenn die Klingel zu weit entfernt vom Drücker ist oder sich in der Nähe einer elektromagnetischen Störquelle befindet, kann es sein, dass die Signalübertra- gung nicht zuverlässig erfolgt. Der Signalverlängerungsmodus dient zur Verlängerung der Klingelreichweite. Einstellung des Signalverlängerungsmodus Zunächst verbinden Sie den Empfänger-Basissatz (der 1.
Página 40
2. Die Sendereichweite (max. 120 m) wird von lokalen Bedingungen, z.B. Anzahl der Wände, durch die das Signal gehen muss, Metalltürzargen und anderen Elementen mit Einfluss auf die Funksignalübertragung (Anwesenheit anderer, auf ähnlicher Frequenz arbeitender Funkgeräte, z.B. drahtlose Thermometer, Tor-Fernbedienungen usw.) beeinflusst. Die Sendereichweite kann aufgrund dieser Faktoren erheblich gesenkt werden.
Página 41
Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle oder bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt gekauft haben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5763R der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Página 42
Частота передачі: 433,92 MГц, 5 мВт e.r.p. макс. Живлення дзвінка: 3× 1,5 VВ AA батарейки Живлення кнопки: 1× 3 В батарейка (тип CR2032) Входить в комплект: двостороння клейка стрічка, гвинти Опис дзвінка & подовжувач сигналу, див. Мал. 1 1 – світлодіод дзвінка 2 –...
Página 43
2. Тільки оптична сигналізація 3. Акустична + оптична сигналізація Примітка: Початковим режимом дзвінка являється Акустична + оптична сигналізація. Цей режим автоматично налаштується, якщо перерветься живлення дзвінка. Індикація слабкої батареї у дзвінку & подовжувача сигналу Якщо на дзвінку постійно світиться червоний світлодіод, це означає, що батарейки...
Página 44
Анулювання пам’яті сполучених кнопок 1. Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою викрутки. 2. Підключіть дзвінок у напарований режим – вийміть і знову вставте батарейки – прозвучить мелодія . 3. До 60-ти секунд від моменту вставлення батарейок у дзвінок, нажміть кнопку...
Página 45
Деактивація режиму подовжувач сигналу На вибраному приймачі перемикніть кнопку у позицію O. Тоді приймач при дзвінку не передасть жодного сигналу для інших поєднаних приймачів – не будуть дзвонити. Установка дзвінка (приймача) 1. Дзвінок призначений тільки для використання в приміщені, джерелом живлення...
Página 46
переробку цього продукту Вам надасть міська рада, організація по перероб- ці домашніх відходів, або магазини, де ви цей виріб купили. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5763R відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
Página 47
Număr melodii: 16 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Alimentarea soneriei: baterii 3× 1,5 V AA Alimentarea butonului: baterie 1× 3 V (tip CR2032) Pachetul include: bandă dublu-adezivă, șuruburi Descrierea soneriei & prelungitorului de semnal, vezi Ilustr. 1 1 –...
Página 48
1. Doar semnalizare acustică 2. Doar semnalizare optică 3. Semnalizare acustică + optică Mențiune: Regimul inițial al soneriei este semnalizare Acustică + optică. Acest regim intervine automat, dacă intervine întreruperea alimentării soneriei. Indicarea bateriei slabe în sonerie & prelungitorului de semnal Dacă...
Página 49
3. În 60 de secunde de la introducerea bateriilor în sonerie apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia. Memoria TUTUROR butoanelor asociate va fi ștearsă. 4. Reasamblați butonul. FOLOSIREA CA PRELUNGITOR DE SEMNAL În cazul în care soneria este prea îndepărtată...
Página 50
Instalarea soneriei (receptorului) 1. Soneria este destinată doar pentru utilizare în interior, este alimentată cu baterii 3× 1,5V AA. 2. Raza de transmisie (max. 120 m) este influenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care influenţează...
Página 51
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5763R este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Página 52
Skambučio ir signalo plėstuvo aprašymas, žr. 1 pav. 1 – skambučio LED 2 – garsiakalbis 3 – skambėjimo režimo mygtukas 4 – garso nustatymo mygtukas 5 – retransliatoriaus mygtukas (signalo retransliavimas) 6 – skylutė kabinimui ant sienos 7 – baterijų skyrelis Mygtuko aprašymas (nepridedamas), žr.
Página 53
Išeikvotos skambučio ir signalo plėstuvo baterijos indikatorius Jeigu skambučio raudonas LED šviečia pastoviai, tai reiškia, kad baterijos yra išeikvotos. Pakeiskite skambučio baterijas naujomis nedelsiant. NAUDOJIMAS KAIP ATSARGINIO/PAPILDOMO SKAMBUČIO Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Nuimkite mygtuko galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą (žr.
Página 54
NAUDOJIMAS KAIP SIGNALO PLĖSTUVO Signalo perdavimas gali būti nepatikimas, jei skambutis yra per toli nuo mygtuko arba jei netoliese yra elektromagnetinis šaltinis. Signalo plėstuvo režimas padeda išplėsti skambučio diapazoną. Signalo plėstuvo režimo nustatymas Pirmiausia susiekite pagrindinį imtuvo rinkinį (pirmą eilėje) + mygtuką. Nustatykite naują...
Página 55
Trukdžių šalinimas Skambutis neskamba: • Skambutis gali būti už signalo veikimo ribų. • Pakeiskite atstumą tarp mygtuko ir durų skambučio, atstumą gali paveikti vietinės sąlygos. • Skambučio baterija gali būti išsieikvojusi. • Pakeiskite bateriją. Įsitikinkite, kad baterijų poliškumas teisingas. Susiekite mygtuką su skambučiu iš naujo. •...
Página 56
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5763R atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download. LV | Rezerves bezvadu zvans un signāla pastiprinātājs Lietošana: A) var izmantot kā rezerves/papildu zvanu pogai P5760T/durvju zvana komplektiem P5760, P5763 B) kā...
Página 57
VISPĀRĪGI IESTATĪJUMI Zvana signāla izvēle Varat nomainīt zvana signālu jebkurā laikā (izņemot, kamēr durvju zvans ir pašmācības režīmā). Zvana signāla nomaiņa neietekmē zvana savienošanu pārī ar pogu. 1. Ievietojiet skrūvgriezi caurumā pogas sānos un noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu. 2. Vairākkārt nospiediet pogu B uz pogas apdrukātās shēmas. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls.
Página 58
3. Šo 60 sekunžu laikā nospiediet pogu, kuru vēlaties savienot pārī ar zvanu. Ja zvans saņem signālu no pogas, atskan signāls. Poga tiek savienota pārī ar zvanu un pašmācības režīms automātiski izslēdzas. 4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, atkārtojiet 1.–3. darbību. Piezīme.
Página 59
Ja tiek nospiesta ārējā poga, vispirms zvana pirmais uztvērējs, pēc tam signāls tiks pārsūtīts uz otro uztvērēju, kas arī tad zvanīs. Visi pārī savienotie uztvērēji zvana laikā atskaņos vienādu zvana signālu. Nosūtot signālu uz nākamo uztvērēju, atkārtotāja režīms tiek uzrādīts ar mirgojošu sarkanu LED.
Página 60
šo izstrādājumu. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5763R atbilst Direktīvai 2014/53/ ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 61
Juhtmevaba uksekella õigeks kasutamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Kirjeldus Edastusvahemik: avatud alal kuni 120 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni tiheda asustusega piirkonnas) Nupp: veekindel; ümbris IP44 Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon (generation of unique ühendamine kood) Ühendusvõime: max 8 nuppu ühe kella kohta Helinatoonide arv: 16 Ülekande sagedus: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p.
Página 62
Kella helitugevuse määramine Vajutage korduvalt kella küljel olevat nuppu Iga vajutus määrab erineva helitugevuse järgmises järjekorras: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Helinarežiimi määramine Vajutage korduvalt kella küljel olevat nuppu Iga vajutus määrab erineva helinarežiimi:...
Página 63
Ühendatud nuppude mälu tühjendamine 1. Eemaldage nupu tagumine kate kruvikeeraja abil küljel oleva ava kaudu. 2. Set the chime to ühendamine transpordiviis – remove and reinsert patareid – kostub helisignaal. 3. Vajutage nupu patareipesas 60 sekundi jooksul pärast patareide uuesti sisestamist nuppu B –...
Página 64
Kella (vastuvõtja) paigaldamine 1. The chime is sobib tootega sees use ainult and is powered by 3× 1,5 V AA-patareid. 2. Edastusvahemikku (maksimaalselt 120 m) mõjutavad kohalikud tingi- mused, näiteks signaali läbitavate seinade arv, metallist ukseraamid ja muud elemendid, mis mõjutavad raadiosignaalide edastamist (samal sagedusel töötavate teiste raadioseadmete olemasolu, näiteks traadita termomeetrid, värava juhtimise seadmed jne).
Página 65
Juhul kui soovite rohkem teavet selle toote kasutusest kõrvaldamise kohta, võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, majapidamisjäätmeid töötleva ettevõtte või poega, kust toote ostsite. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5763R vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Página 66
2 – високоговорител 3 – бутон за начина на сигнализиране 4 – бутон за задаване на силата на звука 5 – превключвател на функцията „ретранслатор“ (препредаване на сигнала) 6 – отвор за окачване на стена 7 – отделение за батериите Описание...
Página 67
Забележка: По подразбиране се използва режимът със звукова и светлинна сигнализация. Този режим се установява автоматично при прекъсване и възстановяване на захранването на звънеца. Индикация за разредена батерия на звънеца и усилвателя на сигнал Ако на звънеца непрекъснато свети червен светодиод, батериите му са разредени.
Página 68
2. Установете звънеца в режим за самообучение; за целта извадете и поставете батериите — чува се звуков сигнал. 3. Преди да изтекат 60 секунди от поставянето на батериите натиснете бутон B в отделението за батерията на бутона — светодиодните инди- катори...
Página 69
При натискане на бутона този приемник няма да препредава сигнала на следващите приемници във веригата и те няма да звънят. Монтиране на звънеца (приемника) 1. Звънецът е предназначен само за работа на закрито и се захранва с 3 бр. батерии 1,5 V тип AA. 2.
Página 70
организацията за преработване на битовите отпадъци или от магазина, в който сте закупили уреда. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5763R е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.emos.eu/download.
Página 71
Capacité d’appariement : au maximum 8 boutons par carillon Nombre de mélodies : 16 Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Alimentation du carillon : 3 piles de 1,5 V de type AA Alimentation du bouton : 1 pile de 3 V (de type CR2032) Contenu des fournitures : ruban adhésif double face, vis Description du carillon &...
Página 72
Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous réglerez un autre niveau de volume et ce, en fonction de la boucle suivante : 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Réglage du mode de sonnerie Appuyer de manière répétée sur le bouton qui se trouve sur le...
Página 73
Commentaire : Avant d’apparier les différents boutons, il est nécessaire de placer le carillon en mode de «self-learning» – pour ce faire, retirer et réintroduire les 3 piles de 1,5V de type AA. Au total, vous pourrez ainsi apparier un maximum de 8 boutons par carillon. Commentaire : En cas de coupure de courant, le carillon est équipé...
Página 74
Le second récepteur réceptionnera le signal et la diode LED clignotera/la mélodie sera jouée. Les deux récepteurs sont maintenant connectés. La prochaine fois que vous appuierez sur le bouton extérieur, le premier récepteur jouera la mélodie, transférera ensuite le signal au deuxième récepteur qui jouera, lui aussi, la mélodie.
Página 75
• Modifier la distance qui sépare le bouton du carillon du carillon. La portée peut également être impactée par les conditions locales. • La pile qui se trouve dans le bouton du carillon peut être plate. • Remplacer la pile tout en respectant la polarité de la pile. Apparier une nouvelle fois le bouton au carillon.
Página 76
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5763R est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
Página 77
B – pulsante per cambiare la suoneria/cancellare la memoria dei pulsanti accesi C – pulsante di chiamata/diodo a LED Apertura del coperchio posteriore del pulsante, cfr. Fig. 3 IMPOSTAZIONI GENERALI Selezione della suoneria La modifica della suoneria può essere eseguita in qualsiasi momento (tranne quando il campanello è...
Página 78
UTILIZZO COME CAMPANELLO DI RISERVA/AGGIUNTIVO Abbinamento del pulsante al campanello 1. Rimuovere il retro del coperchio del pulsante attraverso il foro sul fianco utilizzando un cacciavite cfr. “Fig. 3”. Inserire nel pulsante una batteria da 3 V, tipo CR2032. Assicurarsi che la polarità della batteria inserita sia corretta (+ la polarità...
Página 79
UTILIZZO COME RIPETITORE DI SEGNALE Nel caso in cui il campanello sia troppo lontano dal pulsante o vi sia una fonte di interferenza elettromagnetica nelle vicinanze, la trasmissione del segnale potrebbe non essere affidabile. La modalità ripetitore di segnale serve per estendere la portata del campanello. Impostazione della modalità...
Página 80
del segnale radio (presenza di altri dispositivi radio che operano a una frequenza simile, per esempio termometri senza fili, comandi di cancelli ecc.). La portata della trasmissione può diminuire rapidamente a causa di questi fattori. Risoluzione dei problemi Il campanello non suona: •...
Página 81
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5763R è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
Página 82
3 – botón del modo de llamada 4 – botón de ajustes de volumen 5 – botón repeater (repetidor de la señal) 6 – agujeros para colgar en la pared 7 – espacio para las pilas Descripción del interruptor (no está incluido en el paquete), ver figura 2 A –...
Página 83
USO COMO TIMBRE DE RECAMBIO/ADICIONAL Vinculación del interruptor con el timbre 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral ver “figura 3”. Inserte una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de la pila insertada sea correcta (polaridad + arriba)! 2.
Página 84
USO COMO REPETIDOR DE LA SEÑAL En caso de que el timbre está demasiado lejos del interruptor o está cerca de una fuente de interferencia electromagnética, la transmisión de la señal puede ser poco fiable. El modo de repetidor de la señal sirve para ampliar el alcance del timbre. Ajustes del modo repetidor de señal Primero vincule el conjunto receptor base (el primero por orden) + el interruptor.
Página 85
de radio que trabajan en una frecuencia parecida, como termómetros inalámbricos, mandos de puertas, etc.). El alcance de la emisión puede bajar de manera significativa por causa de la influencia de estos factores. Solución de problemas El timbre no suena: •...
Página 86
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5763R cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
Página 87
6 – gat om op te hangen aan de wand 7 – batterijvak Beschrijving van de knop (niet meegeleverd), zie fig. 2 A – batterij B – knop om de melodie te wijzigen/het geheugen van de gekoppelde knoppen te wissen B –...
Página 88
Lege batterij indicatie in deurbel & signaalverlenger Als de rode LED op de deurbel permanent brandt, zijn de batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen in de deurbel zo snel mogelijk door nieuwe. GEBRUIK ALS RESERVE/EXTRA DEURBEL De knop koppelen met de bel 1.
Página 89
GEBRUIK ALS SIGNAALVERLENGER Als de deurbel zich te ver van de knop bevindt of als er een bron van elektromag- netische interferentie in de buurt is, kan de signaaloverdracht onbetrouwbaar zijn. De modus van signaalverlenger wordt gebruikt om het bereik van de deurbel te vergroten.
Página 90
beïnvloeden (aanwezigheid van andere radioapparaten die op een soortge- lijke frequentie werken, zoals draadloze thermometers, deurautomaten, enz.). Het zendbereik kan door deze factoren sterk afnemen. Problemen oplossen De bel rinkelt niet: • De bel kan buiten bereik zijn. • Verander de afstand tussen de deurbelknop en de deurbel, het bereik kan worden beïnvloed door plaatselijke omstandigheden.
Página 91
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5763R in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Página 93
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
Página 94
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Nadomestni brezžični zvonec in ojačevalnik signala...