Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

3402112000_31-P5727T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5727T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5727T

  • Página 1 3402112000_31-P5727T_00_01_WEB 74 × 105 mm P5727T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorchime of type P5727. Specifications Transmission range: up to 150 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Button: water resistant; enclosure rating IP44 Pairing of chime with buttons: self-learning function Button power supply: 1×...
  • Página 4 Wiping the Memory of Paired Buttons 1. Long-press the pairing button on the chime for ca 10 seconds. 2. The chime will ring 3 times and the memory of ALL paired buttons will be erased. Installation of the Doorchime (Transmitter) Button 1.
  • Página 5 Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type P5727T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 6 Odejmutí bateriového krytu tlačítka (viz obr. 2) Popis zvonku (viz obr.3) 1 – tlačítko změny melodie 2 – tlačítko nastavení hlasitosti 3 – párovací tlačítko Párování tlačítka se zvonkem 1. Sejměte zadní část krytu tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku.
  • Página 7 6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje zvolenou melodii. Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo cihlové stěny. Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo materiály, které kov obsahují, např. na umělohmotné...
  • Página 8 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s  r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5727T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 9 2. Zasuňte zvonček do zásuvky a stlačte dlhšie párovacie tlačidlo na zvončeku po dobu cca 5 sekúnd. 3. Zvonček 2× zazvoní, prejde do režimu „self-learning“, ktorý trvá 30 sekúnd. Stlačte do 30 sekúnd tlačidlo zvonenie, zvonček opäť zazvoní, tlačidlo je spárované so zvončekom. 4.
  • Página 10 EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5727T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy- hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 11 PL | Przycisk do dzwonka Jest przeznaczony do dzwonka bezprzewodowego typu P5727. Specyfikacja Zasięg nadawania: do 150 m na wolnej przestrzeni (w zastawionym pomieszczeniu może spaść nawet do jednej piątej tej odległości) Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP44 Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“ Zasilanie przycisku: bateria 1×...
  • Página 12 Kasowanie pamięci sparowanych przycisków 1. W dzwonku naciskamy dłużej przycisk do parowania (w czasie około 10 sekund). 2. Dzwonek dzwoni 3× i pamięć WSZYSTKICH sparowanych przy- cisków zostanie skasowana. Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem. 2.
  • Página 13 środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5727T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 14 HU | Tartalék nyomógomb P5727 típusú vezeték nélküli ajtócsengőhöz használható. Jellemzők Hatótávolság: akár 150 m nyílt terepen (beépített területen ennek egyötödére csökkenhet) Gomb: vízálló; ház besorolása: IP44 A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció Csengőgomb tápellátása: 1 db 3 V-os elem (CR2032 típusú) A csomag tartalma: kétoldalú...
  • Página 15 5. Több gomb párosításához ismételje meg a műveletet az első lépéstől minden újabb gombnál. A párosított gombok kitörlése a memóriából 1. Nyomja le hosszan, nagyjából 10 másodpercig, a párosító gombot a csengőn. 2. A csengő háromszor megszólal, és MINDEGYIK párosított gomb adata törlődik a memóriából.
  • Página 16 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s  r.o. igazolja, hogy a P5727T típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
  • Página 17 SI | Nadomestna tipka Namenjeno je za brezžični zvonec tip P5727. Specifikacije Doseg oddajanja: do 150 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade vse na petino) Tipka: vodoodporna; zaščita IP44 Povezovanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“ Napajanje tipke: baterija 1× 3 V (tip CR2032) Priložen: obojestranski lepilni trak Opis tipke (glej sliko 1)
  • Página 18 Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma.
  • Página 19 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r.o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5727T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 2 – gumb za podešavanje glasnoće 3 – gumb za uparivanje Uparivanje tipkala sa zvonom 1. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane. U tipkalo umetnite bateriju od 3 V, tipa CR2032. Prilikom umetanja baterije pripazite na ispravan polaritet baterije! 2.
  • Página 21 EMOS spol. s r.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5727T u skladu s Direktivom 2014/53/EU Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti do-...
  • Página 22 DE | Ersatztaste Ist für die drahtlose Klingel vom Typ P5727 bestimmt. Spezifikation Sendereichweite: bis zu 150 m im freien Bereich (im bebauten Bereich kann diese bis zu einem Fünftel weniger betragen) Drücker: wasserdicht; Schutzart IP44 Verbindung der Klingel mit den Drückern: „Self-learning“-Funktion Stromversorgung des Drückers: 1 3-V-Batterie V (Typ CR2032) Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband Beschreibung des Drückers...
  • Página 23 5. Um mehrere Drücker zu verbinden, wiederholen Sie für jeden Drücker die Vorgehensweise ab Punkt 1. Löschen des Speichers der verbundenen Drücker 1. Halten Sie die Verbindungstaste auf der Klingel lange – über einen Zeitraum von ca. 10 Sekunden – gedrückt. 2.
  • Página 24 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r.o. dass der Funkanlagentyp P5727T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse...
  • Página 25 UA | Запасна кнопка Призначено для бездротового дзвоника типу P5727. Специфікація Досяжність передачі: до 150 м у вільному просторі (у забудова- ному просторі може знизитись навіть у п’ять разів) Кнопка: водостійка; клас захисту IP44 Сполучення дзвінка з кнопками: функція „self-learning“ Живлення...
  • Página 26 Видалення пам‘яті сполучених кнопок 1. На протязі 10 секунд на дзвонику натисніть та притримайте кнопку для сполучення. 2. Дзвоник задзвонить 3 рази, пам‘ять ВСІХ сполучених дзвоників буде анулювана. Установка кнопки дверного дзвоника (передавача) 1. Спочатку сполучіть кнопки зі дзвоником. 2. Перед встановленням перевірте, чи надійно працює комплект у...
  • Página 27 никати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошко- джувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r.o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5727T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 28 RO|MD | Buton de rezervă Este destinat pentru sonerie fără fir tip P5727. Specificații Raza de acţiune: până la 150 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Alimentarea butonului: baterie 1×...
  • Página 29 Ștergerea memoriei butoanelor asociate 1. Pe sonerie apăsați lung butonul de asociere timp de cca 10 secunde. 2. Soneria va suna de 3×, memoria TUTUROR soneriilor asociate va fi ștearsă. Instalarea butonului soneriei (emițătorului) 1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria. 2.
  • Página 30 şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r.o. declară că tipul de echipamente radio P5727T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 31 Mygtuko aprašymas (žr. 1 pav.) A – baterija B – skambučio mygtukas (LED mygtukas) Mygtuko baterijos gaubto nuėmimas (žr. 2 pav.) Skambučio aprašymas (žr. 3 pav.) 1 – skambėjimo tono keitimo mygtukas 2 – garso nustatymo mygtukas 3 – susiejimo mygtukas Mygtuko derinimas su skambučiu 1.
  • Página 32 4. Naudokite dvipusę lipnią juostą (pridedama) ar du varžtus norėdami pritvirtinti dangtelio galinę dalį prie sienos. Nors mygtukas yra atsparus vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje). 5. Surinkite mygtuką. 6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo seka LED apšvietimas, kuris reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas.
  • Página 33 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r.o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5727T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 34 Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Ievietojiet skrūvgriezi caurumā pogas sānos un noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu. Ievietojiet pogā 3 V CR2032 tipa bateriju. Ie- vietojot bateriju, pārliecinieties, ka tiek ievērota pareizā polaritāte! 2. Iespraudiet zvanu ligzdā un nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī...
  • Página 35 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r.o. deklarē, ka radioiekārta P5727T atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 36 EE | Asendusnupp Mõeldud P5727 tüüpi juhtmevabale uksekellale. Kirjeldus Edastusvahemik: avatud alal kuni 150 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni tiheda asustusega piirkonnas) Nupp: veekindel; ümbris IP44 Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon Nupu toide: 1× 3 V patarei (CR2032-tüüpi) Komplektis: kahepoolne kleeplint Nuppude kirjeldus (vt joonist 1) A –...
  • Página 37 Ühendatud nuppude mälu tühjendamine 1. Vajutage pikalt umbes 10 sekundi jooksul kellal olevale ühen- dusnupule. 2. Kell heliseb 3 korda ja KÕIGI ühendatud nuppude mälu kus- tutatakse. Kella (saatja) nupu paigaldamine 1. Alustage, ühendades nupu kellaga. 2. Enne paigaldamist kontrollige, et komplekt töötab valitud kohas ilma häireteta.
  • Página 38 Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r.o. et käesolev raadioseadme tüüp P5727T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 39 Премахване на капака за батерии на бутона (вж. Фиг. 2) Описание на звънеца (вж. Фиг. 3) 1 – бутон за смяна на мелодията 2 – бутон за силата на звука 3 – бутон за сдвояване Сдвояване на бутона със звънеца 1.
  • Página 40 5. Сглобете бутона. 6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. При натискане на бутона светодиодът примигва, което означава, че радиосигна- лът е изпратен. Звънецът възпроизвежда избраната мелодия. Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се монтира на дървена или тухлена стена. Не поставяйте бутона направо...
  • Página 41 опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r.o. декларира, че този тип радио- съоръжение P5727T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се...
  • Página 42 Appariement du bouton au carillon 1. Retirer la partie arrière du carter du bouton en insérant un tournevis dans l’orifice se trouvant sur le côté du bouton. Pla- cer une pile de 3 V (de type CR2032) dans le bouton. Veiller à respecter la polarité...
  • Página 43 Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique).
  • Página 44 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5727T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
  • Página 45 1 – pulsante per cambiare la suoneria 2 – pulsante di regolazione del volume 3 – pulsante di abbinamento Abbinamento del pulsante al campanello 1. Rimuovere il retro del coperchio del pulsante attraverso il foro sul fianco utilizzando un cacciavite. Inserire nel pulsante una batteria da 3 V, tipo CR2032.
  • Página 46 indica che il pulsante ha inviato un segnale radio. Il campanello riprodurrà la suoneria selezionata. Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizio- nato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico.
  • Página 47 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5727T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 48 Vinculación del interruptor con el timbre 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral. Inserte una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de la pila insertada sea correcta! 2.
  • Página 49 Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad sobre superficies de madera o paredes de ladrillos. Sin embargo, nunca coloque el interruptor directamente sobre objetos metálicos o materiales que contienen metales, por ejemplo, estructu- ras de plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que el emisor no funcione correctamente.
  • Página 50 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5727T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 51 2. Steek de deurbel in het stopcontact en druk gedurende ca. 5 seconden op de koppelingsknop van de deurbel. 3. De bel rinkelt 2 keer, gaat in “self-learning” modus, die 30 se- conden duurt. Druk binnen 30 seconden op de belknop, de bel rinkelt weer, de knop is gekoppeld aan de bel.
  • Página 52 Zorg en onderhoud Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: • De bel (ontvanger) is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens- huis in droge ruimten. • De bel moet op een eenvoudig toegankelijke plaats worden geplaatst, zodat hij gemakkelijk kan worden gehanteerd en losgekoppeld.
  • Página 53 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type 98YK P5727T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar...
  • Página 54 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...