Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

3402118001_31-P5750T_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5750T
Replacement Button
Náhradní tlačítko
Náhradné tlačidlo
Przycisk do dzwonka
Tartalék nyomógomb
Nadomestna tipka
Rezervna tipka
Ersatztaste
Запасна кнопка
Buton de rezervă
Atsarginis mygtukas
Rezerves poga
Asendusnupp
Допълнителен бутон
Bouton de rechange
Pulsante di ricambio
Interruptor de recambio
Reserveknop
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5750T

  • Página 1 3402118001_31-P5750T_00_01_WEB 80 × 120 mm P5750T Replacement Button Náhradní tlačítko Náhradné tlačidlo Przycisk do dzwonka Tartalék nyomógomb Nadomestna tipka RS|HR|BA|ME Rezervna tipka Ersatztaste Запасна кнопка RO|MD Buton de rezervă Atsarginis mygtukas Rezerves poga Asendusnupp Допълнителен бутон Bouton de rechange Pulsante di ricambio...
  • Página 3 GB | Replacement Button Designed for wireless doorchimes P5750, P5750.2R, P5750.2T. Specifications Transmission range: up to 150 m in an open area (can drop down to one fifth in a busy area) Transmission frequency: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Button: water resistant;...
  • Página 4 Installing the Doorbell Button (Transmitter) 1. First, pair the button with the chime. 2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot. 3. Remove the rear cover by inserting a screwdriver into the hole on the side of the button.
  • Página 5 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5750T is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download. CZ | Náhradní tlačítko Je určeno pro bezdrátové...
  • Página 6 Vymazání paměti spárovaných tlačítek Na zvonku stiskněte a držte párovací tlačítko . Zasuňte zvonek do zásuvky. Po cca 5 sekundách se rozsvítí LED zvonku, uvolněte tlačítko , LED zhasne. Dojde k vymazání paměti všech spárovaných tlačítek. Instalace tlačítka zvonku (vysílače) 1.
  • Página 7 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5750T je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 8 2. Potom na zvončeku stlačte dlhšie tlačidlo párovanie cca na 5 sekúnd. 3. Rozsvieti sa LED zvončeku, uvoľnite tlačidlo . Zvonček prejde do režimu párovania „self-learning“, ktorý trvá 25 sekúnd. Behom tejto doby stlačte tlačidlo zvonenie, zvonček zazvoní, tlačidlo je spárované so zvončekom.
  • Página 9 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5750T je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 10 2 – przycisk do parowania/ustawiania głośności 3 – zmiana melodyjki 4 – głośnik Opis przycisku (patrz rys. 2) 1 – dioda LED w przycisku 2 – przycisk dzwonienia 3 – otwór do otwierania miejsca na baterię 4 – otwory do mocowania do ściany Parowanie przycisku z dzwonkiem 1.
  • Página 11 6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świecenie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę i będzie migać sygnalizacyjna dioda LED. Uwaga: Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można bez problemu umieszczać na ścianie drewnianej albo murowanej. Nie należy jednak umieszczać przycisku na przedmiotach metalowych albo materiałach, które zawierają...
  • Página 12 EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5750T jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download. HU | Tartalék nyomógomb A P5750, P5750.2R, P5750.2T típusú vezeték nélküli csengőkhöz használható.
  • Página 13 Megjegyzés: Áramszünet esetére a csengő belső memóriájában tárolja az aktuálisan párosított gombok kódjait. Ezért áramszünet után nem szükséges a párosítást ismételten elvégezni. A párosított nyomógombok törlése a memóriából Nyomjuk meg a csengőn és tartsuk lenyomva a párosítás gombot ! Dugjuk be a csengőt a konnektorba! Kb.
  • Página 14 így bejuthatnak a táplálékláncba és ve- szélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5750T típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 15 3. LED na zvoncu se prižge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 25 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je povezana z zvoncem. Način „self-learning“ se samodejno konča (LED zvonca ugasne). 4.
  • Página 16 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5750T skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 17 Uparivanje gumba sa zvonom 1. Priključite zvono(a) u utičnicu. 2. Zatim dugačkim pritiskom pritisnite gumb za uparivanje na zvonu otprilike 5 sekundi. 3. Uključuje se LED lampica zvona; otpustite gumb . Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi. Za to vrijeme pritisnite gumb zvona.
  • Página 18 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5750T u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 19 Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – LED-Dioden-Taste 2 – Klingeltaste 3 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 4 – Bohrungen zur Befestigung an der Wand Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Stecken Sie die Klingel (Klingeln) in eine Steckdose. 2.
  • Página 20 Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5750T der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Página 21 UA | Запасна кнопка Призначений для бездротових дзвоників типу P5750, P5750.2R, P5750.2T. Специфікація Досяжність передачі: до 150 м у вільному просторі (в забудованому просторі може знизитись до однієї п‘ятої) Частота передачі: 433,92 МГц, 10 мВ е.р.п. макс. Кнопка: водонепроникна; Захист IP44 З’єднання...
  • Página 22 Анулювання пам’яті сполучених кнопок На дзвонику натисніть і притримайте кнопку сполучення . Вставте дзвоник у розетку. Приблизно черех 5 секунд розсвітиться LED дзвоника, відпустіть кнопку , LED погасне. Пам‘ять усіх сполучених кнопок анулюється. Установка кнопки дзвоника (передавача) 1. В першу чергу сполучіть кнопку з дзвоником. 2.
  • Página 23 то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання P5750T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 24 Asocierea butonului cu soneria 1. Introduceți soneria (soneriile) în priză. 2. Apoi pe sonerie apăsați lung butonul de asociere pe cca 5 secunde. 3. Se aprinde LED-ul soneriei, eliberați butonul . Soneria trece automat în regimul „self-learning“, care durează 25 de secunde. În acest timp apăsați butonul de apel, soneria sună, butonul este asociat cu soneria.
  • Página 25 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul ali- mentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5750T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 26 2 – susiejimo/garso nustatymo mygtukas 3 – melodijos keitimo mygtukas 4 – garsiakalbis Mygtuko aprašymas (žr. 2 pav.) 1 – mygtuko šviesos diodų lemputė 2 – skambučio mygtukas 3 – skylė baterijos dangteliui atidaryti 4 – angos, skirtos skambučiui pakabinti ant sienos Mygtuko derinimas su skambučiu 1.
  • Página 27 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5750T atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 28 Raidīšanas frekvence: 433,92 MHz, maks. 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Poga: ūdensizturīga; IP44 korpusa aizsardzības pakāpe Zvana un pogu savienošana pārī: pašmācības funkcija Pogas barošana: darbojas bez baterijas Komplektācijā ir iekļauta abpusējā līmlente. Zvana apraksts (skatīt 1. attēlu) 1 – zvana LED 2 –...
  • Página 29 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka ve- selību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5750T atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 30 EE | Asendusnupp Mõeldud juhtmeta uksekelladele P5750, P5750.2R, P5750.2T. Tehnilised andmed Edastusvahemik: avatud alal kuni 150 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni tiheda asustusega piirkonnas) Ülekande sagedus: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max Nupp: veekindel; ümbrise kaitseklass IP44 Kella ühendamine nuppudega: iseõppefunktsioon Nupu toide: akuvaba Komplektis: kahepoolne kleeplint Kella kirjeldus...
  • Página 31 Uksekella nupu (saatja) paigaldamine 1. Esmalt ühendage nupp kellaga. 2. Enne paigaldamist kontrollige, kas ühendus toimib valitud kohas usal- dusväärselt. 3. Eemaldage tagakaas, sisestades kruvikeeraja nupu küljel olevasse avasse. 4. Kasutage kaane tagumise osa seinale kinnitamiseks kahepoolset kleeplinti (kuulub komplekti) või kahte kruvi. Kuigi nupp on ilmastikukindel, valige koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend.
  • Página 32 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5750T vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 33 4. За да свържете няколко бутона, повторете процедурата за всеки бутон от стъпка 1. Забележка: Звънецът има вградена памет за кодовете на свързаните бутони, която използва при отпадане на захранването. Поради това не се налага след отпадане на захранването бутоните да се свързват отново. Изтриване...
  • Página 34 почвените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5750T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС...
  • Página 35 Description du bouton (voir la Fig. 2) 1 – diode LED du bouton 2 – bouton du carillon 3 – orifice permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles 4 – orifices de suspension au mur Appariement du bouton au carillon 1.
  • Página 36 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5750T est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la dé- claration de conformité...
  • Página 37 IT | Pulsante di ricambio Progettato per i campanelli senza fili di tipo P5750, P5750.2R, P5750.2T. Specifiche Portata di trasmissione: fino a 150 m in spazio aperto (in aree edificate può scendere fino a un quinto) Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.max Pulsante: impermeabile;...
  • Página 38 Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Tenere premuto il pulsante di abbinamento sul campanello . Inserire il campanello nella presa. Dopo circa 5 secondi il LED del campanello si accen- de, rilasciare il pulsante e il LED si spegne. La memoria di tutti i pulsanti abbinati verrà...
  • Página 39 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5750T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 40 Vinculación del interruptor con el timbre 1. Enchufe el timbre en la toma de corriente. 2. Después pulse de manera prolongada el botón de vinculación en el timbre, durante unos 5 segundos. 3. Se enciende el LED del timbre, suelte el botón . El timbre pasará al modo de vinculación “self-learning”...
  • Página 41 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5750T cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 42 Koppeling van de deurbel met de knoppen: functie „self-learning“ Voeding van de knop: batterijvrij Meegeleverd: dubbelzijdige plakband Beschrijving van de bel (zie fig. 1) 1 – bel LED 2 – knop voor koppeling/volume-instelling 3 – melodiewijzigingen 4 – luidspreker Beschrijving van de knop (zie fig.
  • Página 43 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5750T in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Página 44 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.