Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

3402060000_31-P5760_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5760
Wireless Doorchime & Repeater
Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu
Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu
Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału
Vezeték nélküli csengő és jelismétlő
Brezžični zvonec in ojačevalnik signala
Drahtlose Klingel und Signalverlängerung
Бездротовий дзвоник & подовжувач сигналу
Sonerie fără fir & prelungitor de semnal
Belaidis durų skambutis ir retransliatorius
Bezvadu durvju zvans un atkārtotājs
Juhtmevaba uksekell ja repiiter
Безжичен звънец и повторител
Carillon sans fil & prolongateur de portée
Campanello senza fili & ripetitore di segnale
Timbre inalámbrico & repetidor de señal
Draadloze deurbel & signaalverlenger
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5760

  • Página 1 3402060000_31-P5760_00_01_WEB 80 × 120 mm P5760 Wireless Doorchime & Repeater Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Vezeték nélküli csengő és jelismétlő Brezžični zvonec in ojačevalnik signala RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor Drahtlose Klingel und Signalverlängerung...
  • Página 2 GB | Wireless Doorchime & Repeater The set consists of a doorchime button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is deigned for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power network. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
  • Página 3 Pairing of chime and buttons: „self-learning“ function Pairing capacity: maximum of 8 buttons per 1 chime Number of ringtones: 16 Transmission frequency: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Chime power supply: 230 V AC/50 Hz Button power supply: 1× 3 V battery (type CR2032, included) USB connector: output max.
  • Página 4 2. Press button B in the battery compartment of the button within 60 seconds since replugging the chime – the LED indicator on the chime and the button will flash and a tone will sound. This will erase the memory of ALL paired buttons. 3.
  • Página 5 All paired receivers are in parallel connection. It is thus necessary that each paired receiver is powered throughout for the repeater function to work properly. Deactivating Repeater Mode Switch the button to position O on the chosen receiver. The receiver will not forward signal to other paired receivers in the line upon ringing – the receivers after it will not ring.
  • Página 6 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5760 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 7 3 – tlačítko nastavení hlasitosti 4 – tlačítko repeater (opakovač signálu) 5 – reproduktor 6 – USB konektor (slouží pro nabíjení kompatibilních zařízení, viz Technické specifikace) Popis tlačítka (viz obr. 2) A – baterie B – tlačítko pro změnu melodie/vymazání paměti napárovaných tlačítek C –...
  • Página 8 Každým stiskem bude nastavena jiná úroveň hlasitosti v pořadí: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Nastavení režimu vyzvánění Stiskněte opakovaně tlačítko umístěné...
  • Página 9 Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo cihlové stěny. Nikdy však tlačítko neumísťujte přímo na kovové předměty nebo materiály, které kov obsahují, např. na umělohmotné konstrukce oken a dveří, které obsahují kovový rám. Vysílač by nemusel správně fungovat. Instalace zvonku (přijímače) 1.
  • Página 10 Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5760 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
  • Página 11 2. Zasuňte zvonček do zásuvky 230 V AC / 50 Hz, zaznie melódia „ding dong“. Zvonček automaticky prejde do režimu „self-learning“, ktorý trvá 60 sekúnd. 3. Počas týchto 60 sekúnd stlačte tlačidlo, ktoré chcete so zvončekom spárovať. Ak zvonček zachytí signál od tlačidla, zaznie melódia, tlačidlo je spárované...
  • Página 12 Režim repeater (opakovač signálu) V prípade, že je zvonček príliš vzdialený od tlačidla alebo je v blízkosti zdroj elektromagnetického rušenia, môže byť prenos signálu nespoľahlivý. Režim repeater slúži na predĺženie dosahu zvončeka. Nastavenie režimu repeater Najskôr spárujte základnú sadu prijímač (prvý v poradí) + tlačidlo. Uveďte nový...
  • Página 13 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5760 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 14 Zestaw ma tzw. funkcję „self-learning“ – przycisk ma zdolność wygenerowania własnego kodu do parowania, który dzwonek odbiera i zapisuje w pamięci. Dzięki temu zestaw można rozszerzyć o dodatkowe przyciski. Dzięki funkcji „self-learning“ nie ma tu problemu z wpływem na sąsiednie dzwonki. Zasięg przycisku można przedłużyć...
  • Página 15 W ten sposób można sparować maksymalnie 8 przycisków na 1 dzwonek. Uwaga: W przypadku wyłączenia dopływu energii elektrycznej dzwonek korzysta z wewnętrznej pamięci, do której są zapisywane kody aktualnie sparowanych przycisków. Po przywróceniu zasilania dzwonka, automa- tycznie włącza się tryb „self-learning“ na czas 60 sekund. Jeżeli jednak podczas tych 60 sekund nie zostanie odebrany żaden sygnał...
  • Página 16 Ustawienie trybu repeater Najpierw parujemy podstawowy komplet: odbiornik (pierwszy w kolejności) + przycisk. Następny odbiornik (drugi w kolejności) wprowadzamy do trybu self-learning – włączamy go do gniazdka. Nowy odbiornik będzie przez 60 sekund w trybie parowania. Na pierwszym odbiorniku przełączamy przycisk do położenia I, odbiornik wyśle sygnał...
  • Página 17 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5760 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
  • Página 18 HU | Vezeték nélküli csengő és jelismétlő A készlet egy csengőgombból (jeladó) és egy csengőből (vevőegység) áll. A csengőt 230 V AC/50 Hz-es elektromos hálózathoz történő állandó csatlakoztatásra tervezték. A kapcsolat a gomb és a csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul meg. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 120 m is lehet.
  • Página 19 3. Ez alatt a 60 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot, amelyhez a csengőt párosítani kívánja. Ha a csengő jelet kap a nyomógombtól, hangjelzés hallható, megtörténik a gomb párosítása a csengővel, és a tanuló mód automatikusan befejeződik. 4. További gombok párosításához ismételje meg a lépéseket 1-től 3-ig. Megjegyzés: Az egyes gombok párosítása előtt a csengőt tanuló...
  • Página 20 Jelismétlő mód A jelátvitel megbízhatatlan lehet, ha a csengő túl messze van a gombtól, vagy a közelben elektromágneses interferencia forrása található. A jelismétlő mód a csengő hatótávolságának növelésére szolgál. A jelismétlő mód beállítása Először párosítsa az alap vevőegységet (sorrendben az elsőt) a gombbal. Állítson be egy másik vevőegységet (sorrendben a másodikat) tanuló...
  • Página 21 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5760 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-meg- felelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 22 SI | Brezžični zvonec in ojačevalnik signala Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika). Zvonec je namenjen za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz.
  • Página 23 Opomba: Pred povezovanjem vsake tipke je treba zvonec preklopiti v način self-learning – odstraniti in ponovno vstaviti v vtičnico 230 V. Na ta način lahko povežete največ 8 tipk na 1 zvonec. Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene kode aktualno povezanih tipk.
  • Página 24 Novi sprejemnik bo 60 sekund v načinu povezovanja. Na prvem sprejemniku preklopite tipko v položaj I, sprejemnik bo signal poslal v drugi sprejemnik. Drugi sprejemnik signal sprejme in utripne LED/oglasi se melodija, oba sprejemnika sta povezana. Pri naslednjem pritisku zunanje tipke najprej pozvoni prvi sprejemnik, ki signal posreduje v 2. sprejemnik, ki tudi zazvoni.
  • Página 25 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5760 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 26 Prijenosna frekvencija: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. maks. Napajanje zvona: 230 V AC/50 Hz Napajanje tipkala: 1 baterija od 3 V (tipa CR2032, priloženo) USB priključnica: izlaz maks. 5 V, 2 A Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka, vijci Opis zvona (vidi Sl.
  • Página 27 3. Ponovno sastavite tipkalo. Odabir melodije zvona Melodiju zvona možete promijeniti kad god to želite. Promjena melodije zvona ne utječe na uparivanje zvona i tipkala. 1. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane tipkala. 2. Više puta za redom pritisnite gumb B na tiskanoj pločici tipkala. Svakim pritiskom oglašava se druga melodija zvona.
  • Página 28 Isključivanje načina rada repetitora Na odabranom prijemniku prebacite gumb na položaj O. Prijemnik neće prosljeđivati signal drugim uparenim prijemnicima kada zvono zazvoni – prijemnici u redu poslije njega neće zvoniti. Ugradnja tipkala zvona (predajnika) 1. Počnite tako što ćete upariti tipkalo sa zvonom. 2.
  • Página 29 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5760 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 30 3 – Taste zum Einstellen der Lautstärke 4 – Repeater-Taste (Signalwiederholung) 5 – Lautsprecher 6 – USB-Stecker (dient zur Stromversorgung von kompatiblen Geräten, siehe Technische Spezifikation) Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) A – Batterie B – Taste für Melodiewechsel/zum Löschen des Speichers der verbundenen Drücker C –...
  • Página 31 1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schrau- bendreher ab. 2. Betätigen Sie am Drücker wiederholt die Taste B, es ertönt jedes Mal eine andere Melodie. 3. An jedem verbundenen Drücker kann eine andere Melodie eingestellt werden. Dadurch kann der Ort, wo sich der Drücker befindet, leichter identifiziert werden.
  • Página 32 Für die korrekte Funktion der Repeater-Funktion muss somit jeder verbundene Empfänger über den gesamten Zeitraum mit Strom versorgt werden. Deaktivierung des Repeater-Modus Stellen Sie am ausgewählten Empfänger die Taste in die Position O. Beim Klingeln sendet der Empfänger das Signal somit nicht an die weiteren verbundenen Empfänger in der Reihe weiter –...
  • Página 33 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5760 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 34 Технічна специфікація Досяжність передачі: до 120 м у вільному просторі (у забудованому просторі може знизитись навіть у п’ять разів) Кнопка: водостійка; клас захисту IP44 Сполучення дзвоника з кнопками: функція „self-learning“ Кількість сполучень: максимально 8 кнопок на один дзвоник Кількість мелодій: 16 Частота...
  • Página 35 (нове поєднання не проводиться), дзвоник після завершення режиму „self-learning“, автоматично записує коди попередніх парних кнопок. Тому, після відключення електроенергії, не потрібно знову проводити поєднання. Анулювання пам‘яті спорлучених кнопок Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою викрутки. 1. Підключіть дзвоник у напарований режим – вийміть дзвоник з розетки і знову його вставте, прозвучить мелодія.
  • Página 36 Коли натискається зовнішня кнопка, спочатку зазвонить перший приймач, котрий передасть сигнал другому приймачу, який також буде дзвонити. Сполучені приймачі під час дзвінка будуть грати однакову мелодію. При передачі сигналу на слідуючий приймач режим repeater визначається миганням червоного світлодіоду. Таким чином, можна об‘єднати необмежену кількість приймачів у режим repeater. Під...
  • Página 37 речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5760 відповідає Дирек- тивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 38 Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 120 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 16 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p.
  • Página 39 Ștergerea memoriei butoanelor asociate Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu ajutorul șurubelniței. 1. Aduceți soneria în regimul de asociere – scoateți și reintroduceți soneria în priză, va suna melodia. 2. În 60 de secunde de la introducerea soneriei în priză apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia.
  • Página 40 Astfel este posibilă asocierea unui număr nelimitat de receptoare în regimul repeater. La asocierea fiecărui receptor suplimentar repetați același procedeu pentru noul receptor (activarea regimului de asociere) și a ultimului receptor în serie (comutarea butonului în poziția I). Toate receptoarele asociate sunt conectate în paralel. Pentru funcția corectă...
  • Página 41 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5760 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 42 USB jungtis: maks. išvestis 5 V, 2 A Pridedama: dvipusė lipni juosta, varžtai Skambučio aprašymas (žr. 1 pav.) 1 – skambučio LED 2 – skambėjimo režimo mygtukas 3 – garso nustatymo mygtukas 4 – retransliatoriaus mygtukas (signalo retransliavimas) 5 – garsiakalbis 6 –...
  • Página 43 1. Nuimkite galinį dangtelį naudodami atsuktuvą. 2. Kelis kartus paspauskite B mygtuką, esantį ant mygtuko pavaizduotos grandinės. Kiekvieną kartą paspaudus skambės kita melodija. 3. Galite nustatyti skirtingas melodijas kiekvienam mygtukui, kad būtų lengviau nustatyti, kuris mygtukas buvo paspaustas. 4. Surinkite mygtuką. Skambučio garso nustatymas Kelis kartus paspauskite mygtuką, esantį...
  • Página 44 Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko įrengimas 1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu. 2. Prieš įrengdami, patikrinkite rinkinio tinkamą veikimą pasirinktoje vietoje. 3. Nuimkite galinį dangtelį naudodami atsuktuvą. 4. Naudokite dvipusę lipnią juostą (pridedama) ar du varžtus norėdami pritvirtinti dangtelio galinę dalį prie sienos.
  • Página 45 Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių svei- katai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5760 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 46 Pogas apraksts (skatīt 2. attēlu) A – baterija B – poga zvana signāla nomainīšanai/pārī savienoto pogu atmiņas dzēšanai C – zvana poga/LED Pogas aizmugures nodalījuma atvēršana (skatīt 3. attēlu) Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu ar skrūvgriezi caur caurumu pogas sānos (sk. 3. att.). Ievietojiet pogā...
  • Página 47 100% – 75% – 50% – 25% – 0% – 25% – 50% – 75% – 100%. Zvana režīma iestatīšana Vairākkārt nospiediet pogu, kas atrodas zvana sānā. Katrreiz nospiežot pogu, tiek iestatīts atšķirīgs zvana režīms: 1. tikai skaņas signalizācija; 2. tikai gaismas signalizācija; 3.
  • Página 48 6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED apgaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo izvēlēto melodiju. Piezīme: durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var uzstādīt uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logu vai durvju konstrukcijām ar metāla rāmi.
  • Página 49 Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5760 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download. EE | Juhtmevaba uksekell ja repiiter Komplekt koosneb uksekella nupust (saatjast) ja kellast (vastuvõtjast). Kell on mõeldud püsiühenduseks 230 V vahelduvvoolu / 50 Hz elektrivõrguga.
  • Página 50 3. Nende 60 sekundi jooksul vajutage nuppu, mida soovite kellaga ühendada. Kui kell võtab nupu signaali vastu, kostub helisignaal, nupp ühendab kellega ja iseõpperežiim lõpeb automaatselt. 4. Mitme nupu ühendamiseks korrake punkte 1 kuni 3. Märkus: Enne iga nupu ühendamist tuleb kell lülitada iseõpperežiimile – ühendage lahti ja ühendage pistik 230 V pessa.
  • Página 51 Repiiteri režiimi määramine Esmalt ühendage kella põhikomplekt (järjekorras esimene) + nupp. Määrake uus vastuvõtja (järjekorras teine) iseõpperežiimile – ühendage elektrivõrku. Uus vastuvõtja on ühendusrežiimis 60 sekundit. Lülitage esimese vastuvõtja nupp asendisse I; vastuvõtja saadab teisele vastuvõtjale signaali. Teine vastuvõtja võtab signaali vastu ja LED vilgub + kostub helisignaal. Mõlemad vastuvõtjad on nüüd omavahel ühendatud.
  • Página 52 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5760 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 53 Технически характеристики Обхват на действие: до 120 m на открито (може да спадне до пет пъти в натоварени зони) Бутон: водоустойчив; степен на защита IP44 Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция Максимален брой свързани бутони: до 8 бутона на един звънец Брой...
  • Página 54 Изтриване на паметта за свързаните бутони Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна. 1. Установете звънеца в режим за самообучение – изключете го от контакта и го включете отново; чува се звуков сигнал. 2.
  • Página 55 При натискане на външния бутон първият приемник звъни, след което изпраща сигнал на втория приемник, който също звъни. Всички свързани приемници звънят с една и съща мелодия. При работа като повторител светодиодът на приемника примигва, когато се изпраща сигнал на следващия приемник.
  • Página 56 преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5760 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет...
  • Página 57 sa mémoire. Le système pourra donc être étendu par des boutons complémentaires. Grâce à cette fonction de «self-learning», il n’y aura pas d’interférences entre les carillons qui sont installés les uns à côté des autres. La portée du bouton pourra être prolongée grâce à la fonction «repeater» (répéteur de signal). Afin de pouvoir utiliser correctement ce carillon sans fil, il est important que vous lisiez attentivement la présente notice.
  • Página 58 Commentaire : Avant d’apparier les différents boutons, il est nécessaire de placer le carillon en mode de «self-learning» – pour ce faire, le débrancher et le rebrancher à une prise de 230 V. Au total, vous pourrez ainsi apparier un maximum de 8 boutons par carillon. Commentaire : En cas de coupure de courant, le carillon est équipé...
  • Página 59 Mode «repeater» (répéteur de signal) Si le carillon est trop éloigné du bouton ou s’il est installé à proximité d’une source de perturbations électroma- gnétiques, la transmission du signal peut ne pas être fiable. Le mode «repeater» vous permettra alors de prolonger la portée du carillon. Réglages du mode «repeater»...
  • Página 60 Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique).
  • Página 61 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5760 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
  • Página 62 Descrizione del pulsante (cfr. fig. 2) A – batteria B – pulsante per cambiare la suoneria/cancellare la memoria dei pulsanti accesi C – pulsante di chiamata/diodo a LED Apertura del coperchio posteriore del pulsante (cfr. fig. 3) Abbinamento del pulsante al campanello 1.
  • Página 63 Impostazione del volume della suoneria Premere ripetutamente il pulsante situato sul fianco del campanello. Ogni pressione imposterà un livello di volume diverso nell’ordine: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Impostazione della modalità...
  • Página 64 5. Rimontare il pulsante. 6. Premere il pulsante del campanello per suonare. La pressione del pulsante è accompagnata da un LED rosso di segnalazione che indica che il pulsante ha inviato un segnale radio. Il campanello riprodurrà la suoneria selezionata. Nota: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può...
  • Página 65 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5760 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 66 5 – altavoz 6 – conector USB (sirve para cargar dispositivos compatibles, ver Especificaciones técnicas) Descripción del interruptor (ver figura 2) A – pila B – botón para cambiar el tono/borrar la memoria de los interruptores vinculados C – botón de llamada del timbre/diodo LED Como abrir la tapa trasera del interruptor (ver figura 3) Vinculación del interruptor con el timbre 1.
  • Página 67 Ajustes de volumen del tono de llamada Pulse repetidamente el botón en el lateral del timbre. Cada vez que pulse, se seleccionará otro nivel de volumen, en este orden: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Ajustes del modo de llamada Pulse repetidamente el botón en el lateral del timbre.
  • Página 68 4. Fije la tapa trasera en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos. Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, colóquelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche. 5.
  • Página 69 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5760 cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 70 5 – luidspreker 6 – USB-aansluiting (gebruikt voor het opladen van compatibele apparaten, zie Technische specificaties) Beschrijving van de knop (zie fig. 2) A – batterij B – knop om de melodie te wijzigen/het geheugen van de gekoppelde knoppen te wissen B –...
  • Página 71 4. Zet de knop weer in elkaar. Instellen van het ringtone volume Druk herhaaldelijk op de knop aan de zijkant van de deurbel. Bij elke druk op de knop wordt achtereenvolgens een ander volumeniveau ingesteld: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % De ringtone-modus instellen Druk herhaaldelijk op de knop aan de zijkant van de deurbel.
  • Página 72 3. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant. 4. Bevestig de achterkant van het deksel aan de muur met dubbelzijdige plakband (meegeleverd) of twee schroeven. De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis.
  • Página 73 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5760 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende...
  • Página 74 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec in ojačevalnik signala...