Descargar Imprimir esta página

bora CIW 1 Instrucciones De Montaje Y De Uso

Wok vitrocerámico de inducción
Ocultar thumbs Ver también para CIW 1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

m
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions-Glaskeramik-Wok CIW 1
g
Installation and operating manual
Induction glass ceramic wok CIW 1
f
Instructions de montage et de service
Wok à induction en vitrocéramique CIW 1
n
Montage- en bedieningshandleiding
Glas keramische wok voor inductie CIW 1
i
Istruzioni per uso e montaggio
Piano cottura ad induzione-vetroceramica Wok CIW 1
e
Instrucciones de montaje y de uso
Wok vitrocerámico de inducción CIW 1
CIW-UM-0010513
www.boragmbh.com
1033034

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bora CIW 1

  • Página 1 Induktions-Glaskeramik-Wok CIW 1 Installation and operating manual Induction glass ceramic wok CIW 1 Instructions de montage et de service Wok à induction en vitrocéramique CIW 1 Montage- en bedieningshandleiding Glas keramische wok voor inductie CIW 1 Istruzioni per uso e montaggio...
  • Página 2 Implantaten ......4 So vermeiden Sie Schäden am Gerät ....4 E .......... 112 Vorsicht, Verbrennungs-/Brandgefahr! ..... 5 Liebe BORA-Kundin, lieber BORA-Kunde Montage ............6 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Vor dem Einbau ..........6 unserer Produkte entschieden haben.
  • Página 3 Sicherheitshinweise ■ Gerät entspricht Bewahren Sie die Bedienungsan- anerkannten Regeln leitung sorgfältig auf, um jederzeit Technik und den einschlägigen nachschlagen zu können. Geben Sie Sicherheitsvorschriften. die Bedienungsanleitung zusammen Schäden und Unfälle zu ver- mit dem Gerät weiter, falls Sie meiden, jedoch dieses verkaufen...
  • Página 4 Sicherheitshinweise ■ Zum Gebrauch Nach dem Gebrauch die Kochzone durch die Steuereinrichtung aus- ■ Während der ersten Betriebsstunden schalten und sich nicht allein auf die einer Kochzone können sich Topferkennung verlassen. störende Gerüche entwickeln. Dies ist eine normale Erscheinung bei fabriksneuen Geräten.
  • Página 5 Sicherheitshinweise ■ Eine schlagartige Belastung z.B. Vorsicht, Verbrennungs-/Brand- beim Aufprall eines Salzstreuers, gefahr! kann die Oberfläche beschädigen. ■ Lassen Sie das Gerät während des Solche Gegenstände sollen nicht Betriebes nicht unbeaufsichtigt. über dem Gerät aufbewahrt werden. ■ Halten Sie Gegenstände aus Metall ■...
  • Página 6 Montage ■ Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb Vor dem Einbau stattfindet, sollte das Induktionskochfeld nicht ■ Das Einbau-Kochfeld ist zum Einsetzen in den betrieben werden. Ausschnitt einer Arbeitsplatte vorgesehen. ■ Das Gerät darf nur gemäß den nachfolgend angeführten Installationsvorgaben eingebaut Belüftung und an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Página 7 Montage Geräte vorbereiten Da die Glaskeramik des Induktions-Woks 6 mm dick ist, muss die Montageschiene ■ Vor Einbau muss beiliegende des angrenzenden Kochfeldabzug-Rahmens Kochfelddichtung lückenlos aufgeklebt werden. entfernt werden. Achten Sie bei diesem Arbeitsschritt darauf, dass die Glas- und Edelstahl-Oberflächen nicht verletzt werden.
  • Página 8 1208 1184 Bei Installation des Induktions-Glaskeramik- 1549 1525 Woks CIW 1 müssen Sie das Falzmaß bei flächenbündigem Einbau auf 7 mm erhöhen! Abstand von der Ausschnittkante zu Rück- und Seitenwand mindestens 50 mm. ■ Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank...
  • Página 9 Montage Aufsatzmontage Ausschnittmaße beim Einbau von Kochfeldern bzw Kochfeldern BORA-Kochfeldabzuges nebeneinander: Arbeitsplatten- Ausschnitt 1002 1184 Abstand von der Ausschnittkante zu Rück- und Seitenwand mindestens 50 mm. 1525 ■ Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank empfiehlt sich arbeitstechnischen Gründen einen Abstand mindestens 250 mm einzuhalten.
  • Página 10 Montage Einbauhinweise Da die Abluftkanal-Führung bei BORA Classic immer rechts des jeweiligen Kochfeldabzuges angeordnet ist, muss der Induktions-Glaskeramik- Wok links installiert werden. Oberhalb der Abluftkanal-Führung kann aufgrund der Gerätehöhe kein Induktions-Glaskeramik-Wok verbaut werden. Installationsbeispiele:...
  • Página 11 Montage Einlegen der Einbaugeräte Befestigen der Einbaugeräte ► Vor dem Einlegen der Kochfelder bitte zuerst ► Befestigen Sie anschließend die Geräte mit den den Abdeckrahmen des Kochfeldabzuges (1) in Montagelaschen. den Arbeitsplattenausschnitt einlegen. ► Fugen Sie aus hygienischen Gründen die Einbaugeräte bitte umseitig mit temperatur- beständigem Silikon/Dichtstoff ab.
  • Página 12 Netzanschlussleitung ■ Timer (bereits vormontiert) muss mindestens vom Typ H05VV-F bzw H05VVH2-F sein. ■ Querschnitt: 3G1,5 mm² CIW 1 ■ Falls das Gerät über Stecker angeschlossen Leistungs- wird, muss dieser nach der Montage des Stufe 9 Gerätes noch zugänglich sein.
  • Página 13 Ihr Gerät Sensorelektronik Funktion von Induktions-Kochfeldern Induktions-Kochfelder sind sehr reaktionsschnell, fein regulierbar, leistungsstark, wirtschaftlich und sicher. In ihrer Wirkungsweise unterscheiden sie sich wesentlich von konventionellen Kochfeldern oder Kochplatten. Die unter der Glaskeramikplatte 1 Ɣ Ein/Aus-Taste liegende Induktionsspule erzeugt ein schnell 2 Ɩ...
  • Página 14 Benutzereinstellungen Kindersicherung Kindersicherung einschalten Die Kindersicherung soll ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Solange Kinder- sicherung aktiviert ist, lässt sich die Kochzone nicht in Betrieb nehmen. Kindersicherung einschalten Die Kochzone darf nicht in Betrieb sein. ► Kochfeld mit der Ɣ Taste einschalten. ►...
  • Página 15 Bedienung Kochzone Kochzone ausschalten ► Nach dem Gebrauch der Kochzone durch aktivierter Sensorelektronik kann Herunterschalten der Leistungsstufen auf 0 Kochzonenleistung reguliert werden. oder durch gleichzeitiges Betätigen der Ɠ und der ƒ Taste die Kochzone ausschalten. Einschalten ─ Solange die Kochzone noch heiß ist, ►...
  • Página 16 Bedienung Powerstufe Powerstufe einschalten Die Kochzone ist mit der leistungsverstärkenden Powerstufe P ausgestattet. Ist die Powerstufe zugeschaltet, arbeitet die Kochzone für die Dauer von 10 Minuten mit einer extra hohen Leistung von 3000 Watt. Nach 10 Minuten wird automatisch auf die Leistungsstufe 9 zurückgeschalten.
  • Página 17 Bedienung Timer (Abschaltautomatik) Timer einschalten Der Timer funktioniert wie eine Eieruhr (1 min. – 99 min.). Er kann immer und unabhängig von allen blinkt anderen Funktionen genutzt werden. Timer einschalten ► Kochzone gewünschte Leitungsstufe oder schalten. ► Timertaste ƕ betätigen. ─...
  • Página 18 Bedienung Timer als Kurzzeitwecker Timer als Kurzzeitwecker Die Kochzone darf nicht eingeschalten sein. ► Timertaste ƕ betätigen. blinkt ─ In der Anzeige erscheint 00 und die zugehörige Kontrolleuchte für aktivierten Timer blinkt. ► Solange die Kontrolleuchte für aktivierten Timer blinkt blinkt, kann die Zeit eingestellt werden.
  • Página 19 Bedienung Ankochautomatik Ankochautomatik einschalten Lassen Sie das Gerät während der Dauer Ankochautomatik nicht unbeauf- sichtigt. Kleinere Mengen werden sehr schnell heiß! Kochzone einer zuschaltbaren gleichzeitig Ankochautomatik ausgestattet. Mit dieser Funktion arbeitet die Kochzone nach dem Einschalten für eine bestimmte Dauer (siehe Tabelle) mit voller Anzeige Leistung.
  • Página 20 Wir empfehlen entsprechende Woks des ─ Nach einigen Sekunden wird abgeschaltet. Herstellers Demeyere. passender Herstellers ► Gegenstand von Taste entfernen. Demeyere kann über BORA Lüftungstechnik ► Zum Löschen des Symbols s eine Taste GmbH bezogen werden. betätigen oder das Kochfeld aus- und ein- schalten.
  • Página 21 Pflege und Wartung Beachten Sie bitte Reinigung Lassen Sie vor der Reinigung das Gerät Verwendung zuerst abkühlen. Glaskeramik- Schabers, dass Während und nach der Reinigung darauf sich die Klinge des achten, dass Kochzone nicht Schabers nicht der versehentlich in Betrieb ist. konkaven Form der Glaskeramik Reinigen...
  • Página 22 Störungen selbst beheben ... in der Anzeige v steht Was tun, wenn ... Mögliche Ursache Behebung ■ Das Kochgeschirr ist ► Nur für Induktion ... sich bei der ersten Inbetriebnahme der nicht induktions- geeignetes Kochgeschirr Kochzone störende Gerüche entwickeln tauglich. verwenden.
  • Página 23 Entsorgung Kundenservice Verpackung Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, ■ Das Verpackungsmaterial (Karton, Kunststoff- nennen Sie uns stets die Fabrikations-Nummer folie PE und Styropor EPS) ist gekennzeichnet (FD) und das Modell Ihrer Geräte. und soll wenn möglich dem Recycling zugeführt und umweltgerecht entsorgt werden.
  • Página 24 Dear BORA customer Contents Thank you for purchasing our product. Safety instructions ........25 Your appliance meets the highest standards and is Proper use ............25 extremely easy to use. We would nevertheless ask Safety for children ........... 25 you to read this installation and operating manual Safe operation ..........
  • Página 25 Safety instructions The appliance conforms to all Safety for children relevant technical standards ■ Packaging material (e.g. foils, safety regulations. polystyrene) can be hazardous to prevent injury and accidents, it children. Risk of suffocation! Keep must be operated properly and packaging away from children.
  • Página 26 Safety instructions Safe operation Important information for persons carrying a pacemaker, hearing aid ■ There might be an unpleasant smell or metal implants during first hours operation of the cooktop. This is ■ Induction cooktops generate a high- normal for new appliances. Ensure frequency electromagnetic field...
  • Página 27 Safety instructions ■ Ensure that enamelled pots are not Caution! Risk of fire/injury from boiled empty, as the pot base would burning! otherwise be damaged, causing ■ leave appliance scratches to the cooktop. Pot bases unattended during operation. with sharp edges and burs can also ■...
  • Página 28 Installation Prior to installation Ventilation ■ The front cross-strip of ■ The built-in cooktop is designed for integration the cabinet is to be into the kitchen worktop with suitable cut-out. ■ The appliance must be installed and connected removed so that a ventilation opening is power supply...
  • Página 29 Installation Appliance preparation Due to the thickness of the glass ceramic of the induction wok of 6mm, the mounting rail ■ Before installation, the enclosed hob seal must of the adjacent cooktop extractor hood must be stuck on without any gaps. be removed.
  • Página 30 Installation Flush installation Cutout dimensions for the installation of hobs and/or hobs and the BORA hob extractor next to each other: Worktop cut-out 1026 1002 1208 1184 For the flush installation of the induction 1549 1525 glass ceramic CIW 1,...
  • Página 31 Montage Surface mounting Cutout dimensions for the installation of hobs and/or hobs and the BORA hob extractor next to each other: Worktop cut-out 1002 1184 Distance from the cutout edge to the back and side wall must be at least 50 mm.
  • Página 32 Installation Installation instructions Since the air outlet conduit for BORA Classic appliances is always positioned at the right side of the cooktop extractor hood, the induction glass ceramic wok must be installed at the left side. Due to the height of the appliance it is not possible to install the induction glass ceramic wok above the air outlet conduit.
  • Página 33 Installation Insertion of build-in appliances Build-in appliance attachment ► Prior to inserting the cooktops, please insert the ► Afterwards, attach the appliances with the cover frame of the cooktop extractor hood (1) in mounting brackets. the worktop cut-out. ► For hygiene reasons, seam...
  • Página 34 ■ Suitable devices for this purpose are for ■ Timer example circuit breakers, fuses, automatic circuit breakers and contactors. CIW 1 ■ The power cable must at least meet the specifications of type H05VV-F or H05VVH2-F. Level 9 ■ Minimum cross section: 3G1,5 mm²...
  • Página 35 Your appliance Sensor electronics Function of induction cooktops Induction cooktops are powerful, economical and safe. Their heat output can be finely adjusted and they respond quickly to new settings. The method of heating used in induction cooktops differs significantly from conventional cooktops and hobs.
  • Página 36 User settings Child lock Switching on child lock The child lock is intended to prevent the appliance from being switched on unintentionally. As long as the child lock is activated, none of the cooking zones can be switched on. Enabling child lock The cooking zone must not be turned on.
  • Página 37 Operation Cooking zone Switching off the cooking zone ► After using a cooking zone, switch this cooking When the electronic sensor system is activated, zone off by switching down through the power the cooking power can be controlled. levels to 0 or by pressing the Ɠ and ƒ button at this cooking zone at the same time.
  • Página 38 Operation High-power level Switch on high-power level The cooking zone is equipped with the power- increasing high-power level P. If you switch onto the high-power level the cooking zone operates with an extra-high performance of 3000 Watt for a duration of 10 minutes. After 10 minutes, the appliance switches automatically back to power level 9.
  • Página 39 Operation Timer (automatic switching-off) Switching on the timer The timer functions like an egg-timer (1 min. – 99 min.). It can always be used, independently flashes from all other functions. Switching on the timer ► Switch cooking zone to desired power level. ►...
  • Página 40 Operation Timer as short-time alarm clock Timer as short time alarm clock The cooking zone must not be turned on. ► Press timer button ƕ. flashes ─ In the display, 00 appears and the corresponding indicating light for activated timer flashes. ►...
  • Página 41 Operation Automatic heat-up function Switching on the automatic heat-up function Never leave the appliance unattended when using automatic heat-up function. Small quantities of food are heated very quickly! The cooking zone is equipped with the optional simultaneous automatic heat-up function. When this function is switched on, the cooking zone works for a set time (see table) at maximum output rate.
  • Página 42 Demeyere. BORA Lüftungstechnik GmbH can supply suitable Demeyere woks on request. Keeping buttons pressed If one or more buttons are kept pressed or simultaneously pressed (e.g. by a pot placed on the buttons by accident) no switching function takes place.
  • Página 43 Maintenance and care Cleaning When using glass ceramic Before cleaning the appliance, let it cool scraper please note down. that the blade of the scraper does not While cleaning the appliance, ensure that adjust the cooking zones are not inadvertently concave shape of switched on.
  • Página 44 Troubleshooting ... v is shown on the display What to do, if ... Possible cause Remedy ■ The wok you are ► Use a wok suitable for ... there are unpleasant smells when the using is not suitable induction cooktops. cooking zone is used for the first time after for induction commissioning...
  • Página 45 Disposal Customer service Packaging If you need to contact use in connection with a fault or an order, please always quote the ■ The packaging material (cardboard, PE plastic manufacturer code (FD) and the model of your foil and EPS polystyrene) is labelled for appliance.
  • Página 46 Cher cliente BORA, cher client BORA, Table des matières Nous vous remercions d’avoir décidé d’acheter un Consignes de sécurité ......47 de nos produits. Utilisation conforme ........47 Votre appareil satisfait à des exigences élevées et Présence d’enfants dans le foyer ....47 sa commande est simple.
  • Página 47 Consignes de sécurité ■ L'appareil est conforme aux Conservez soigneusement règles techniques reconnues et présentes instructions afin aux prescriptions de sécurité pouvoir les consulter à tout moment. applicables en la matière. Afin Si vous vendez ou donnez l'appareil d'éviter des dommages et des à...
  • Página 48 Consignes de sécurité ■ Utilisation Après utilisation, débrancher la zone de cuisson par le dispositif de ■ Des odeurs gênantes peuvent se commande et ne pas se fier au dégager pendant premières détecteur de présence seul. heures fonctionnement l’appareil Ce phénomène est tout à fait normal dans le cas des appareils Consignes importantes...
  • Página 49 Consignes de sécurité ■ ■ En cas de surchauffe, désactivez Éviter le débordement de repas. ■ l'appareil laissez-le refroidir Lors du nettoyage, il faut veiller à complètement. Ne refroidir en aucun éviter toute pénétration d'eau à cas à l'eau froide ! l'intérieur l'appareil.
  • Página 50 Montage ■ La plaque de cuisson à induction ne doit pas Avant l’installation être en marche lorsque le four est en ■ La table de cuisson à encastrer est prévue pour fonctionnement pyrolyse. l’installation dans l’évidement correspondant dans un plan de travail. ■...
  • Página 51 Montage Préparation des appareils Étant donné que la vitrocéramique du wok à induction est épaisse de 6 mm, il est ■ Avant l'encastrement, le joint d'étanchéité ci- nécessaire de retirer le rail de montage du joint doit être collé uniformément. cadre de dispositif aspirant adjacent.
  • Página 52 1026 1002 1208 1184 Pour une installation commune avec le wok à induction en vitrocéramique CIW 1, vous 1549 1525 devez relever la feuillure à 7 mm pour un montage aligné sur la surface ! Espace des bords de coupe d'au moins 50 mm par rapport à...
  • Página 53 Montage Montage en saillie Dimensions des évidements pour l'installations de tables de cuisson ou de tables de cuisson et du système de ventilation à évacuation descendante BORA l'un à côté de l'autre : Evidement dans le plan de travail 1002...
  • Página 54 Montage Les instructions d‘installation Étant donné que les conduits de ventilation de BORA Classic se trouvent toujours à droite du dispositif aspirant respectif, il est nécessaire d'installer le wok à induction en vitrocéramique à gauche. En raison de la hauteur de l'appareil, il n'est pas possible d'installer à...
  • Página 55 Montage Installation des appareils à encastrer Fixation des appareils à encastrer ► Avant d'installer les tables de cuisson, veuillez ► Fixez ensuite les appareils avec les éclisses de d'abord installer le cadre de cache du dispositif montage. aspirant (1) dans la découpe du plan de travail. ►...
  • Página 56 ■ Fonction de pause prémonté) doit être au moins du type H05VV-F ■ Minuterie ou H05VVH2-F. ■ Section: 3G1,5 mm² CIW 1 ■ Si l'appareil est branché via une fiche, celle-ci doit rester accessible également après le Puissance 9 montage de l'appareil.
  • Página 57 Votre appareil Système électronique de détection Fonctionnement de tables de cuisson à induction Les tables de cuisson à induction réagissent très rapidement, peuvent être réglées finement, sont puissantes, économiques et sûres. Leur fonctionnement diffère considérablement de tables de cuisson ou de plaques de cuisson 1 Ɣ...
  • Página 58 Paramétrages utilisateur Protection enfant Activer la protection enfant La protection enfant doit éviter toute mise en route involontaire. Aucune zone de cuisson ne peut être mise en marche tant que la protection enfant est activée. Activer la protection enfant La zone de cuisson doit être éteinte. ►...
  • Página 59 Commande Zone de cuisson Désactiver la zone de cuisson ► Eteindre la zone de cuisson après utilisation en Lorsque le système électronique de détection est mettant la puissance de chauffe sur 0 ou en actif, les puissances de chauffe la zone de cuisson appuyant simultanément sur les touches ƒ...
  • Página 60 Commande Puissance de chauffe "Power" Mise en marche de la puissance de chauffe La zone de cuisson est équipée d'une puissance "Power" de chauffe maximale P. Si la puissance de chauffe "Power" est activée, la zone de cuisson fonctionne pendant 10 minutes avec une puissance très élevée de 3000 Watt.
  • Página 61 Commande Minuterie (enclenchement automatique) Mise en marche de la minuterie minuterie fonctionne comme sablier (1 min. – 99 min.). Elle peut toujours être utilisée et clignote indépendamment de toutes les autres fonctions. Mise en marche de la minuterie ► Mettre la zone de cuisson sur la puissance de chauffe souhaitée.
  • Página 62 Commande Minuterie comme réveil de courte durée Minuterie comme réveil de courte durée La zone de cuisson doit être éteinte. ► Touche de la minuterie ƕ appuyer. clignote ─ 00 apparaît dans l'affichage et le témoin correspondant à minuterie activée clignote.
  • Página 63 Commande Précuisson automatique Mise en marche de la précuisson automatique Ne laissez pas l'appareil sans surveil- lance pendant précuisson automatique active. petites quantités sont chauffées très rapidement ! simultanément La zone de cuisson sont équipées de précuisson automatique qui peut être activée en cas de besoin.
  • Página 64 Une poêle wok compatible du fabricant ► Enlever l'objet des touches. Demeyere peut être commandée depuis ► Pour effacer le symbole s, appuyer sur les BORA Lüftungstechnik GmbH. mêmes touches ou mettre hors circuit puis en marche la plaque de cuisson.
  • Página 65 Soin et entretien Nettoyage Lorsque vous utilisez la raclette Laisser refroidir l'appareil avant pour vitrocéra- procéder au nettoyage. mique, veuillez faire attention à ce que Pendant et après le nettoyage, veiller à ce lame qu'aucune plaque ne fonctionne acciden- raclette ne s'adapte tellement.
  • Página 66 Dépannage autonome ... l'affichage indique v Quoi faire si ... Cause possible Remède ■ L'ustensile de ► N'utiliser que des ..des odeurs désagréables sont dégagées cuisson ne convient ustensiles qui lors de la première mise en service d’une pas pour l'induction.
  • Página 67 Élimination Service après-vente Emballage Si vous prenez contact avec nous en raison d’un dysfonctionnement pour commande, ■ Le matériel d’emballage (carton, film plastique veuillez toujours indiquer le numéro de fabrication PE et polystyrène EPS) est identifié en tant que (FD) et la désignation de votre appareil. tel et doit, si possible, être recyclé...
  • Página 68 Kookgerei ............86 toepassing op de volgende modellen: Veiligheidsfuncties ........86 Glas keramische wok voor inductie Automatische veiligheidsuitschakeling ... 86 CIW 1 Overtemperatuurbeveiliging kookzones ..86 Toetsen continu indrukken ......86 Verzorging en onderhoud ......87 Reiniging ............87 Reiniging van het glaskeramische oppervlak ......
  • Página 69 Veiligheidsvoorschriften ■ Het apparaat voldoet aan de gebruiker bent verant- erkende technische richtlijnen woordelijk voor het onderhoud en en de toepasselijke veiligheids- juiste gebruik van het apparaat voorschriften. Om schade en binnen uw huishouden. ongevallen te voorkomen, dient apparaat volgens Bij kinderen in het gezin instructies en voorschriften te worden gebruikt.
  • Página 70 Veiligheidsvoorschriften ■ Na het gebruik de kookzone met Voor het gebruik behulp van het bedieningspaneel ■ Tijdens de eerste gebruiksuren van uitschakelen niet alleen een kookzone kan een vreemde vertrouwen op de panherkenning. geur ontstaan. Dit is een normaal verschijnsel fabrieksnieuwe apparatuur.
  • Página 71 Veiligheidsvoorschriften ■ Een plotselinge belasting bijv. door Voorzichtig, verbrandings- het vallen van een zoutvaatje, kan brandgevaar! oppervlak beschadigen. ■ apparaat niet zonder Dergelijke voorwerpen dienen niet toezicht in werking zijn. boven het apparaat te worden ■ Houd voorwerpen van metaal of met bewaard.
  • Página 72 Montage ■ Als bij inbouwovens pyrolyse plaatsheeft, mag Voor de inbouw het inductiekookveld niet gebruikt worden. ■ Het inbouwkookveld is bestemd voor montage in de uitsparing van een werkblad. ■ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze Ventilatie installatievoorschriften worden ingebouwd en ■...
  • Página 73 Montage Apparatuur voorbereiden Omdat glas-keramiek inductiewok een dikte van 6 mm heeft, moet ■ Voor de montage moet de meegeleverde de montagerails van het naastgelegen dichting voor het kookveld zonder onderbreking afdekframe van de afzuiging van het worden aangebracht. kookveld worden verwijderd. Deze kan alleen aan de linkerkant van de afzuiging kookveld...
  • Página 74 Bij installatie van de glas-keramische wok 1549 1525 voor inductie CIW 1 moet u de uitsparing bij de vlakke montage vergroten tot 7 mm! Afstand van de zijkant van de uitsnede naar de achter- en zijwand ten minste 50 mm.
  • Página 75 Montage Bovenmontage Bij afmetingen van uitsnedes van kookvelden, of kookvelden en de BORA-kookveldafzuiging naast elkaar: Uitsparing van een werkblad 1002 1184 Afstand van de zijkant van de uitsnede naar de achter- en zijwand ten minste 50 mm. 1525 ■ Bij montage direct naast een hoge kast wordt om beter te kunnen werken een afstand van ten minste 250 mm aanbevolen.
  • Página 76 Montage Installatie-instructies Aangezien de voorziening voor de afzuiging bij BORA Classic altijd rechts van de betreffende afzuiging van het kookveld is aangebracht, moet de glas-keramische wok voor inductie links geïnstalleerd worden. Boven de voorziening voor het afzuigkanaal kan wegens de hoogte van de apparatuur geen glas- keramische wok voor inductie worden ingebouwd.
  • Página 77 Montage Aanbrengen van de inbouwapparatuur Bevestigen van de inbouwapparatuur ► Voor het aanbrengen van de inbouwapparatuur ► Breng daarna de apparatuur aan met de moet eerst de montagerails (1) in de uitsnede speciale montagelussen. van het aanrechtblad worden geplaatst. ► Breng hygiënisch oogpunt rond...
  • Página 78 (reeds ■ Timer voorgemonteerd) moet minimaal van het type H05VV-F resp. H05VVH2-F zijn. ■ Minimale doorsnede: 3G1,5 mm² CIW 1 ■ Indien het apparaat via een stekker wordt Vermogens- aangesloten, moet deze na de montage stand 9 toegankelijk blijven.
  • Página 79 Uw apparaat Sensor-elektronica Functie van inductiekookvelden Inductiekookvelden reageren supersnel, zijn nauwkeurig regelbaar, hebben een sterk vermogen en zijn zuinig en veilig in het gebruik. De werking is aanzienlijk verschillend van de conventionele kookvelden of kookplaten. De onder de glaskeramische plaat liggende inductiespoel 1 Ɣ...
  • Página 80 Gebruikersinstellingen Kinderslot Kinderslot activeren Het kinderslot moet voorkomen dat per ongeluk wordt ingeschakeld. Zolang het kinderslot actief is, kan geen enkele kookzone gebruikt worden. Kinderslot activeren De kookzone mag niet in gebruik zijn. ► Het kookveld met de Ɣ toets inschakelen. ►...
  • Página 81 Bediening Kookzone Kookzone uitschakelen ► Na het gebruik van een kookzone door het Als de sensor-elektronica is ingeschakeld, kan het selecteren van stand 0 of door gelijktijdig de Ɠ wattage van de kookzone geregeld worden. en de ƒ toets in te drukken, kan de kookzone uitgeschakeld worden.
  • Página 82 Bediening Powerstand Powerstand inschakelen De kookzone is uitgerust met de nog sterkere Powerstand P. Als de Powerstand actief is, werkt de geselecteerde kookzone voor de duur van 10 minuten met een extra hoog wattage van 3000 Watt. Na 10 minuten wordt automatisch naar de wattagestand 9 teruggeschakeld.
  • Página 83 Bediening Timer (uitschakelautomaat) Timer inschakelen De timer functioneert net als een eierwekker (1 min. - 99 min.). Hij kan altijd, en los van andere knippert functies, worden gebruikt. Timer inschakelen ► Kookzone op de gewenste stand instellen. ► Timertoets ƕ indrukken. ─...
  • Página 84 Bediening Timer als wekker voor korte tijd Timer als wekker voor korte tijd De kookzone waarvoor de wekker voor korte tijd bestemd is, mag niet zijn ingeschakeld. knippert ► Timertoets ƕ indrukken. ─ In de weergave verschijnt 00 en het bijbehorende controlelampje voor...
  • Página 85 Bediening Automatisch aankoken Kookautomaat inschakelen Laat apparaat automatisch aankoken niet zonder toezicht in werking zijn. Kleinere hoeveelheden worden zeer snel heet! De kookzone is uitgerust met een schakelbare tegelijk functie voor automatisch aankoken. Met deze functie werkt de kookzone na het inschakelen gedurende een bepaalde duur (zie tabel) op vol weergave vermogen.
  • Página 86 Bij langer of tegelijk indrukken van één of Een bijpassende wok van Demeyere kan meerdere toetsen (bijv. door een onopzettelijk op aangeschaft worden BORA de toetsen geplaatste pan) wordt niet geschakeld. Lüftungstechnik GmbH. ─ Het symbool s knippert en er klinkt korte tijd een alarmsignaal.
  • Página 87 Verzorging en onderhoud Reiniging gebruik Laat het apparaat eerst afkoelen voordat glas-keramische u het gaat schoonmaken. schra-per het mesje van de Zorg tijdens en na het reinigen dat de schraper zich niet kookzones niet ongeluk zijn aanpast ingeschakeld. concave vorm van Gebruik voor reinigen...
  • Página 88 Storingen zelf verhelpen ... op het display v staat Wat moet u doen, als ... Mogelijke oorzaak Oplossing ■ Het kookgerei is ► Gebruik alleen kook- ... bij eerste ingebruikname niet geschikt voor gerei dat geschikt is kookzone een vreemde geur ontstaat inductie.
  • Página 89 Afvalverwijdering Klantenservice Verpakking Wanneer u vanwege een functiestoring of voor het maken van een afspraak contact met ons ■ Het verpakkingsmateriaal (karton, kunststoffolie opneemt, willen wij graag het fabricagenummer PE en piepschuim EPS) is gekenmerkt en dient (FD) en het model van het apparaat van u weten. indien mogelijk gescheiden...
  • Página 90 Gentili clienti della BORA GmbH Indice Vi ringraziamo di aver scelto uno dei nostri Avvisi di sicurezza ........91 prodotti. Utilizzo secondo la destinazione ....91 Il vostro apparecchio soddisfa le esigenze più Se vivono bambini nella casa ......91 elevate e il suo uso è...
  • Página 91 Avvisi di sicurezza ■ L'apparecchio è conforme alle Conservare con cura le presenti regole della tecnica istruzioni per poter consultarle in riconosciute e alle norme di ogni momento. Consegnare sicurezza. Tuttavia, per evitare presenti istruzioni corredo danni e infortuni deve essere dell'apparecchio in caso di vendita o garantito l'uso...
  • Página 92 Avvisi di sicurezza ■ Dopo l’uso spegnere la zona cottura con l’apposito sistema di comando e ■ Durante prime non fare affidamento solo sulla funzionamento di un bruciatore, si funzione di riconoscimento pentola. possono sviluppare degli odori sgradevoli. Questo è un fenomeno normale negli apparecchi nuovi di Avvertenze importanti...
  • Página 93 Avvisi di sicurezza ■ Una sollecitazione improvvisa a mo' Attenzione, pericolo di ustioni e di urto, come ad es. caduta di uno d'incendio! spargisale, può danneggiare ■ Non lasciare l'apparecchio senza superficie. Non conservare questi sorveglianza durante la cottura. oggetti al di sopra dell'apparecchio. ■...
  • Página 94 Montaggio Prima dell'installazione Ventilazione ■ Rimuovere ■ I piani di cottura ad incasso sono previsti per listello anteriore del mobile ad l'inserimento nell'apertura praticata in un piano incasso per realizzare di lavoro. ■ L'apparecchio deve essere montato e collegato apertura ventilazione al di sotto alla rete di corrente soltanto in conformità...
  • Página 95 Montaggio Preparare gli apparecchi Dato che la vetroceramica della piastra ad induzione per wok ha uno spessore di 6 mm, ■ Prima dell’installazione la guarnizione del piano barra montaggio della struttura di cottura fornita deve essere applicata con dell'aspiratore del piano di cottura confinante cura.
  • Página 96 Montaggio Installazione a filo Dimensioni del ritaglio per l'incasso di piani di cottura e/o di piani di cottura e dell'impianto d'aspirazione vapori BORA gli uni accanto all'altro: Ritaglio nel piano di lavoro 1026 1002 1208 1184 Per l'installazione della piastra ad induzione...
  • Página 97 Montaggio Montaggio in aggiunta Dimensioni del ritaglio per l'incasso di piani di cottura e/o di piani di cottura e dell'impianto d'aspirazione vapori BORA gli uni accanto all'altro: Ritaglio nel piano di lavoro 1002 1184 Distanza tra il bordo estremo del ritaglio e i pannelli posteriore e laterale almeno 50 mm.
  • Página 98 Montaggio Istruzioni per l‘installazione Dato che nel modello BORA Classic la guida del canale di ventilazione si trova sempre a destra del rispettivo aspiratore del piano di cottura, la piastra ad induzione in vetroceramica per wok deve essere installata sulla parte sinistra.
  • Página 99 Montaggio Installazione degli elettrodomestici ad incasso Fissaggio degli elettrodomestici incassati ► Prima di installare gli elettrodomestici ad ► Fissare poi gli apparecchi con le alette di incasso, si prega di inserire prima la barra di montaggio. montaggio (1) nel piano di lavoro. ►...
  • Página 100 ■ Sicurezza bambini ■ La linea da utilizzare per il collegamento alla ■ Funzione pause rete (già premontata) deve essere almeno del ■ Timer tipo H05VV-F e/o H05VVH2-F. ■ Sezione: 3G1,5 mm² CIW 1 ■ In caso collegamento dell'apparecchio mediante spina, stessa dovrà...
  • Página 101 l vostro apparecchio Centralina elettronica Il funzionamento dei piani di cottura ad induzione I piani di cottura ad induzione reagiscono molto rapidamente, sono regolabili precisione, efficienti, economici nell'uso e sicuri. Il loro funzionamento differisce notevolmente dai tradizionali piani di cottura o dalle piastre elettriche. 1 Ɣ...
  • Página 102 Impostazioni per l’utilizzatore Sicurezza bambini Attivazione sicurezza bambini La sicura bimbi deve impedire un’accensione involontaria. Fintanto che la sicura è attiva, nessuna zona cottura funziona. Attivazione sicurezza bambini L'area di cottura non deve essere in funzione. ► Attivare il piano di cottura mediante il tasto Ɣ. ►...
  • Página 103 Comando Zona cottura Spegnimento della zona cottura ► Dopo l’uso di una zona cottura procedere al suo Con la centralina elettronica attiva è possibile spegnimento abbassando i livelli di potenza a 0 regolare i livelli di potenza della zona cottura. oppure premendo i tasti Ɠ...
  • Página 104 Comando Livello Power Accensione livello Power La zona cottura dispone del livello Power P che rinforza la potenza. Se è attivato questo livello, la zona cottura scelta funziona -per la durata di 10 minuti- con una potenza extra di 3000 Watt. Trascorsi 10 minuti viene...
  • Página 105 Comando Timer (spegnimento automatico) Accensione Timer Il Timer funziona come un contaminuti (1 min. – 99 min.). Si può usare sempre, indipendente- lampeggia mente da tutte le altre funzioni. Accensione Timer ► Accendere la zona cottura al livello di potenza oder desiderato.
  • Página 106 Comando Timer con funzione contaminuti Timer con funzione contaminuti Non accendere la zona cottura su cui viene impostato il contaminuti. lampeggia ► Premere il tasto del Timer ƕ. ─ Sul display compare 00 ed inizia a lampeggiare la spia di Timer attivo. ►...
  • Página 107 Comando Cottura automatica Accensione cottura automatica lasciare l'apparecchio senza sorveglianza durante funzione automatica di prima cottura. Le quantità piccole si riscaldano molto rapidamente! Entrambe le zone di cottura sono dotate di contemporaneamente funzione automatica di prima cottura che può essere aggiunta. Con l'attivazione di questa funzione, la zona di cottura, una volta accesa, visualizzazione funziona per una determinata durata (vedi tabella)
  • Página 108 È possibile acquistare prodotti adatti alla attiva alcuna funzione. cottura attraverso BORA ─ Il simbolo s lampeggia e risuona una Lüftungstechnik GmbH. segnalazione acustica di durata limitata. ─ Dopo pochi secondi il piano si spegne.
  • Página 109 Cura e manutenzione Pulizia Durante l'utilizzo dei raschietti Prima di effettuare interventi di pulizia, vetroceramica fare far raffreddare l'apparecchio. attenzione a che la lama del raschietto Durante e dopo la pulizia prestare stesso attenzione che non sia in funzione alcuna adatta alla forma delle zone di cottura.
  • Página 110 Eliminare i guasti ... è visualizzato nel display v Che cosa si può fare, se ... Possibile causa Rimedio ■ Le stoviglie non ► Utilizzare solo pentole e ... alla prima messa in servizio di una zona di sono idonee per padelle idonee per i cottura, si sviluppano degli odori sgradevoli l'induzione.
  • Página 111 Servicio Clienti Smaltimento Materiale d'imballo In caso di guasto o per effettuare un'ordinazione mettetevi in contatto con noi e indicateci il relativo ■ Il materiale d'imballaggio (cartone, pellicola numero di fabbricazione (FD) e il modello dei vostri plastica PE e polistirolo EPS) è contrassegnato apparecchi.
  • Página 112 Estimada clienta de BORA, Contenido estimado cliente de BORA Disposiciones de seguridad ....113 Le agradecemos que usted haya decidido adquirir Utilización correspondiente ......113 uno de nuestros productos. Niños en el hogar .......... 113 Su aparato satisface las altas exigencias y es fácil Para el uso ............
  • Página 113 Disposiciones de seguridad ■ El aparato cumple con las Conservar cuidado normas reconocidas presentes instrucciones para poder técnica y con las disposiciones consultarlas en cualquier momento. de seguridad correspondientes. Entregar las presentes instrucciones Sin embargo, para evitar daños junto con el aparato si se vende o y accidentes, se requiere tratar deja a terceros.
  • Página 114 Disposiciones de seguridad ■ Para el uso Después del uso, apagar la zona de cocción con el dispositivo de control ■ Durante las primeras horas de y no fiarse solamente del detector funcionamiento hornilla de olla. pueden desprenderse olores molestos. Este es un fenómeno normal en aparatos nuevos de Instrucciones importantes para fábrica.
  • Página 115 Disposiciones de seguridad ■ Una carga brusca, p.ej. cuando cae ¡Cuidado, peligro de quemadura / un salero, puede dañar la superficie. incendio! No se deben conservar dichos ■ No dejar de vigilar el aparato objetos sobre el aparato. durante el funcionamiento. ■...
  • Página 116 Montaje ■ Si en cocinas empotradas se presenta Antes de empotrar funcionamiento piro lítico, no se debería usar la ■ La placa de cocción para empotrar está placa de inducción. prevista para colocarla en la sección de corte de una encimera. ■...
  • Página 117 Montaje Preparar los aparatos Ya que la vitrocerámica del wok de inducción tiene un grosor de 6 mm, retirar ■ Antes de empotrar, pegar obligatoriamente la obligatoriamente la subbase del bastidor de empaquetadura incluida de la placa de cocción la extractora de humo de al lado. sin dejar espacio.
  • Página 118 Montaje Empotrado enrasado en la superficie Medidas de la sección de corte durante el empotrado de placas de cocción o de placas de cocción y extractora de humo BORA para mesa al costado: Sección de corte de la encimera 1026...
  • Página 119 Montaje Montaje del elemento sobrepuesto Medidas de la sección de corte durante el empotrado de placas de cocción o de placas de cocción y extractora de humo BORA para mesa al costado: Sección de corte de la encimera 1002 1184 Distancia de por lo menos 50 mm desde el borde de la sección de corte hacia la pared lateral y la...
  • Página 120 Montaje Instrucciones de instalación Ya que la canalización del canal de salida de aire en BORA Classic está ubicada siempre a la derecha de la extractora de humo, instalar el wok vitrocerámico de inducción a la izquierda. Debido a la altura de aparato, no se debe de instalar ningún wok vitrocerámico de inducción...
  • Página 121 Montaje Colocación de los aparatos para empotrar Fijación de los aparatos para empotrar ► Primero montar la subbase (1) en el recorte de ► Después fijar los aparatos con los soportes de la encimera antes de colocar el aparato para montaje.
  • Página 122 ■ Contador que se va a utilizar (previamente montado) tiene que ser por lo menos del tipo Modelo H05VV-F ó H05VVH2-F. CIW 1 ■ Corte transversal. 3G1,5 mm² Nivel 9 ■ Si el aparato está conectado por enchufes, este 2400 vatios tiene que estar accesible aun después del...
  • Página 123 Su aparato Electrónica de sensores Función placas cocción inducción Las placas de cocción por inducción tienen una reacción muy rápida, son de regulación fina, muy potentes, económicas y seguras. cuanto efecto diferencian considerablemente de las placas de cocción o 1 Ɣ Botón encendido / apagado fogones convencionales.
  • Página 124 Ajustes del usuario Seguro para niños Encender el seguro para niños El seguro para niños debe evitar un encendido involuntario. Mientras esté activado el seguro para niños, no se puede hacer funcionar ninguna zona de cocción. Encender el seguro para niños La zona de cocción no debe estar funcionando.
  • Página 125 Manejo Zona de cocción Apagar la zona de cocción ► Después del uso de una zona de cocción Con la electrónica de sensores activada se bajando los niveles de potencia a 0 o apagar la pueden regular las potencias de la zona de zona de cocción pulsando simultáneamente los cocción.
  • Página 126 Manejo Función Power Función Power - Encender Cada zona de cocción tiene una la función Power P amplificadora de potencia. Si la función Power está conectada adicionalmente, la zona de trabajo elegida trabaja durante 10 minutos con una potencia alta extra de 3000 vatios. Después de 10 minutos se conmuta automáticamente de regreso al nivel de potencia 9.
  • Página 127 Manejo Contador (apagado automático) Encender el contador El contador funciona como un reloj de arena (1 min. – 99 min.). Se puede utilizar siempre e parpadea independientemente de todas las funciones. Encender el contador ► Conmutar la zona de cocción al nivel de potencia de preferencia.
  • Página 128 Manejo Contador como cronómetro Contador como cronómetro La zona de cocción no debe estar funcionando. ► Pulsar el botón ƕ del contador. parpadea ─ En el indicador aparece 00 y el indicador luminoso correspondiente contador activado parpadea. ► El tiempo se puede configurar mientras parpadea...
  • Página 129 Manejo Sistema automático para cocer Encender el sistema automático para cocer No dejar de vigilar el aparato durante la duración del sistema automático para cocer brevemente. ¡Las porciones más pequeñas se calientan muy rápido! La zona de cocción tienen un sistema automático Simultáneamente conectable adicionalmente...
  • Página 130 Demeyere. ─ Parpadea el símbolo s y suena un tono de En la empresa BORA Lüftungstechnik GmbH se puede adquirir el wok adecuado advertencia permanente limitado temporal- de la marca Demeyere.
  • Página 131 Cuidado y mantenimento Limpieza Cuando se use el raspador para Primero dejar enfriar el aparato antes de vitrocerámica, pre- limpiar. sar atención de no pasar la cuchilla del Durante y después de la limpieza, prestar rapador atención esté funcionando forma cóncava de ninguna zone de cocción por descuido.
  • Página 132 Eliminar uno mismo los fallos ... en el indicador aparece v Qué hacer cuando ... Causa posible Reparación ■ La vajilla de cocinar ► Solamente utilizar vajilla ... una zona de cocción desprende olores no es apta para la de cocinar adecuada molestos durante la primera puesta en inducción.
  • Página 133 Servicio al cliente Eliminación Embalaje Si debido a un fallo en el funcionamiento o a un pedido se comunica con nosotros, mencionar ■ El material de embalaje (cartón, lámina de siempre el número de fabricación (FD) o el modelo plástico de PE e icopor EPS) está marcado y de los aparatos.
  • Página 134 Notizen / Notes / Notes / Notities / Note / Notas...
  • Página 135 Notizen / Notes / Notes / Notities / Note / Notas...
  • Página 136 Type plate cooktop Plaque signalétique de la zone de cuisson Typeplaatje kookveld Targhetta del tipo Piano di cottura Placa de identificación de la placa de cocción BORA Lüftungstechnik GmbH Rosenheimer Str. 32 83064 Raubling Germany Ɓ +49 (0)8035 / 907 240 Ƃ...