Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
USER MANUAL
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ
RUS
Руководство по эксплуатации
ENG
User manual
UKR
Посібник з експлуатації
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
DEU
Bedienungsanleitung
ITA
Manuale d`uso
ESP
Manual de instrucciones
FRA
Notice d‟utilisation
PRT
Manual de instruções
EST
Kasutusjuhend
LTU
Naudojimo instrukcija
LVA
Lietońanas instrukcija
FIN
Käyttöohje
ISR
‫הפעלה הוראות‬
POL
Instrukcja obsługi
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
MT-4313
13
29
42
44
47
49
51
53
55
57
59
61
63
65
67
69
71

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Marta MT-4313

  • Página 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER USER MANUAL MT-4313 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções...
  • Página 2 MT-4313 ОПИСАНИЕ И КОМПЛЕКТАЦИЯ* / PARTS LIST Ручка Кнопка от крывания крышки Крышка Ложка Пароварка Дисплей Корпус Мерный ст акан Панель управления * Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем ру ководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом...
  • Página 3 MT-4313 Lid open button Пімпка адкрыцця вечка Кнопка відкривання кришки 1) Қақпақт ы ашат ын т үймешік Вечка Кришка 2) Қақпақ Handle Ручка Ручка 3) Тұт қа Housing Корпус Корпус 4) Кеуде LED display Дысплей Дисплей 5) Дисплей Sensor control panel Панэль...
  • Página 4 MT-4313 ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / DISPLAY AND CONTROL PANEL Отложенный старт Время Индикатор температуры Индикаторы времени Пользовательские программы Меню ВЫБОР ПРОДУКТА Индикаторы этапов SMART Индикаторы программ Отмена действий Автоподогрев / Разогрев Удержание - выключение Настройки времени / Настройки температуры...
  • Página 5 MT-4313 SMART program indicators Індыкат ары эт апаў SMART Індикат ори ет апів SMART SMART сат ыларының индикат орлары 4 User settings bar Карыст альніцкія праграмы Програми корист увачів Пайдаланушылық бағдарламалар Time indicators (hours/minutes) Індыкат ары часу Індикат ори часу...
  • Página 6 MT-4313 Indicadores de fases SMART SMART etapų indikatoriai SMART etapu indikatori SMART‫שלבי מחוון‬ Programas de usuario Naudotojų programos Lietotāja programmas ‫משתמש תוכניות‬ Indicadores de tiempo Laiko indikatoriai Laika indikatori ‫זמן של אינדיקטורים‬ Ajuste de tiempo Laiko nustatymas Laika iestatīńana ‫זמן כוונון‬...
  • Página 7 Программы для мультиварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью автоматических программ MARTA! 116 программ приготовления (38 автоматических программ и 72 варианта ручных настроек, плюс 4 пользовательские программы, а также Мультиповар и SMART) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд теперь вы можете...
  • Página 8 Десерты Рекомендуется для приготовления десертов Также, одной из главных особенностей мультиварки MARTA MT-4313 является возможность задавать ручные настройки времени и температуры приготовления в основных автоматических программах, что позволяет создать 72 варианта индивидуальных пользовательских настроек приготовления. Кроме того, все изменения, внесенные пользователем, сохраняются в памяти мультиварки, заменяя собой фабричные настройки.
  • Página 9 MT-4313 в одном цикле. Идеально подходит для таких блюд как заправочные супы (пассировка овощей, тушение заправки для супа, основной этап варки, доведение до готовности при пониженной температуре); гуляши и поджарки (обжарка овощей и мяса, тушение в соусе, томление). ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ПРОГРАММЫ...
  • Página 10 Функция ШЕФ-ПОВАР LIGHT позволяет изменять настройки программы до ее запуска. Подкорректируйте время и/или температуру под нужный вам рецепт и запустите программу с новыми настройками. MARTA предлагает готовые рецепты, ставшие результатом работы кулинарных экспертов. Но самое ценное – Ваш личный опыт! Дополните рецепты профессионалов по своему вкусу. Все лучшее нуждается в развитии.
  • Página 11 MT-4313  Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых углов и горячих поверхностей.  Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте кабель питания вокруг корпуса прибора.  При отключении устройства от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь за разъем.
  • Página 12 MT-4313  По завершению работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду - резкая смена температур может привести к повреждению внутреннего покрытия. Дайте чаше остыть перед мытьем.  Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель...
  • Página 13 MT-4313 ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ 1. Индикаторы настроек времени. 2. Индикатор активности режима Отложенный старт. 3. Индикатор режима редактирования времени приготовления и настроек режима Отложенный старт. 4. Индикатор температуры. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА 1. Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для пригото вления и...
  • Página 14 MT-4313 переключении между программами значки выбираемых программ загораются, а дисплей отображает их настройки по умолчанию. Для обратной навигации вращайте регулятор влево, программы будут перелистываться в обратном порядке. Чтобы запустить любую выбранную программу нажмите и удерживайте вращаемый регулятор , программа начнет работу после звукового сигнала. Во...
  • Página 15 MT-4313 удерживайте вращаемый регулятор для запуска созданной вами программы и сохранения новых настроек. При следующем запуске программы из этой ячейки, введенные вами настройки будут использоваться как настройки по умолчаниюю, но вы всегда можете внести в них коррективы до старта программы. По...
  • Página 16 MT-4313 начнет мигать индикатор часов, задайте необходимое значение вращением регулятора . Шаг настройки – 1 час. Нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА задайте необходимое значение вращением регулятора . Шаг настройки – 1 градус. Нажмите для подтверждения введенных настроек первого этапа, цифра напротив значка SMART сменится на...
  • Página 17 MT-4313 . Шаг настройки – 1 час. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления вращением регулятора . Шаг настройки – 1 градус. Для запуска программы МУЛЬТИПОВАР с индивидуальными настройками нажмите и удерживайте регулятор . Мультиварка начнет выполнение программы с учетом внесенных изменений.
  • Página 18 MT-4313 ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ Большинство программ может запускаться в заранее установленное время на протяжении 24 часов. Чтобы воспользоваться функцией ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, выберите необходимую программу вращением регулятора . Внесите изменения в настройки времени/температуры приготовления, если требуется. Нажмите и удерживайте кнопку ВРЕМЯ, на дисплее станет активным индикатор функции ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ...
  • Página 19 MT-4313 ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется оставлять продукты в состоянии автоподогрева или подогрева на длительный срок, поскольку это может привести к порче продуктов, либо к пересушиванию готового блюда. ШЕФ-PRO Мультиварка позволяет редактировать настройки автоматических программ и сохранять ваши собственные настройки приготовления в памяти устройства.
  • Página 20 MT-4313 ПРИМЕЧАНИЕ: в настройках двухэтапных автоматических программ ПЛОВ и ХЛЕБ пользователь может изменять только настройки времени приготовления второго этапа! Температура в этих программах не меняется. Не забывайте о последних внесенных изменениях! Если на финальной стадии приготовления была увеличена температура, то в следующий раз это...
  • Página 21 MT-4313 ЧИСТКА И УХОД  Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.  Дайте прибору полностью остыть.  Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите при помощи мягкой ткани.  Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине.
  • Página 22 MT-4313 ПАСТЕРИЗАЦИЯ Это процесс нагревания жидких продуктов. Применяется для обеззараживания продуктов, а также для продления срока их хранения. Пищевая ценность продуктов при пастеризации практически не изменяется, сохраняются все вкусовые качества и ценные компоненты (витамины, ферменты).  Залейте продукт в чашу не выше максимальной отметки шкалы на внутренней поверхности чаши.
  • Página 23 MT-4313 4. Закройте крышку, подключите прибор к электросети. 5. Установите программу «Пар/Варка» на 20 минут. 6. Выполнение установленной программы и обратный отсчет времени ее работы начнется после выхода прибора на заданную температуру. 7. По завершении программы прозвучит звуковой сигнал, и прибор перейдет в состояние автоподогрева.
  • Página 24 MT-4313 СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Возможные причины проблемы Способы решения Блюдо не приготовилось до конца Во время приготовления не открывайте крышку прибора без необходимости. Вы забыли закрыть крышку прибора или закрыли ее неплотно, поэтому...
  • Página 25 MT-4313 Вы заложили в чашу слишком много Извлеките выпечку из чаши, переверните и снова поместите в чашу, после чего теста. продолжите приготовление до готовности. В дальнейшем при выпечке закладывайте в чашу тесто в меньшем объеме. Продукт переварился Вы ошиблись в выборе типа продукта или при установке (расчете) времени...
  • Página 26 MT-4313 При варке: в чаше слишком мало жидкости - не соблюдены пропорции Соблюдайте правильное соотношение жидкости и твердых ингредиентов. ингредиентов. При выпечке: Вы не смазали внутреннюю поверхность чаши маслом перед Перед закладкой теста смазывайте дно и стенки чаши сливочным или...
  • Página 27 MT-4313 РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ НА ПАРУ ПОСЛЕ ЗАКИПАНИЯ ВОДЫ И НАЧАЛА ИНТЕНСИВНОГО ПАРООБРАЗОВАНИЯ Продукт Вес (г) Количество воды (мл) Время приготовления (минуты) Филе свинины / говядины (кубиками 1,5 х 1,5 см) 20 / 20 Филе баранины (кубиками 1,5 х 1,5 см) Филе...
  • Página 28 условия хранения: при температуре от +5°С до +40°С и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ...
  • Página 29 MT-4313 ENG USER MANUAL MULTICOOKER MARTA MT-4313 116 COOKING PROGRAMS Your multifunctional cooker contains 116 programs. There are 38 automatic programs, 4 customized program settings, and 72 individual user settings. Besides, there are the Multicooker and Smart programs with their own adjustable settings. Actually, there is no limit in quantity of user settings and 72 is just a number of basic options which allow you to save your own customized settings in the digital memory of the cooker.
  • Página 30 MT-4313 Recommended for cooking steamed meat, fish or vegetables. Works paired with one of four products from the sort of food Steam/Boil submenu. Pilaf Recommended for cooking pilaf, risotto or paella. Contains two phases: sauteeing and simmering. Rice/Cereals Recommended for cooking rice or fluffy porridges of different sorts of grains.
  • Página 31 MT-4313 Express Recommended for cooking fluffy porridges automatically. Cooking stops when porridge is ready. Baked ham Recommended for cooking baked meat. Desserts Recommended for cooking desserts. Note that User settings applied before the start of a program are stored in the memory of the device. New settings replace factory settings but you may restore factory settings of all programs at any time.
  • Página 32 MT-4313 CHEF-PRO For ones who excel at cooking to create their new recipes. Adjust and store your own cooking settings of any autoprogram. Adjust default cooking settings of autoprograms. New settings become defaults once entered. You may restore factory defaults of any sp ecific program or all programs at once.
  • Página 33 MT-4313 IMPORTANT SAFEGUARDS This user manual contains information on the use and care of this product. Please read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.  Before first use and to avoid any accidents.check that yourpower supply and home fuse box is sufficient to provide the necessary voltage for the device.
  • Página 34 MT-4313 BEFORE FIRST USE  Remove all packing materials, and stickers from the lid and housing.  Please check if all parts of the multicooker are presentand are not damaged.  Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse and dry all parts thoroughly. Wipe the stainless steel outer housing with a clean damp cloth.
  • Página 35 MT-4313 HOW TO COOK 1. Please first check if both the inner and outer surfaces of the inner pot are clean and dry. 2. Place the inner pot in the multi cooker. 3. Turn the pot a bit to ensure full contact with the surface of the bottom heating element.
  • Página 36 MT-4313 USER SETTINGS The four User settings are empty cells with minimal values of cooking settings (cooking time – 00:00; cooking temperature - 30°C). The user can set and save any target values for preparing customized dishes. Choose one of four User settings by turning the knob Press to set the cooking time;...
  • Página 37 MT-4313 Press the button begins flashing by the symbol. It means you entered into edit mode of the first phase. Press ; the minutes indicator will begin flashing on the display. Set the target value by turning the knob . Pitch – 1 minute. Press again;...
  • Página 38 MT-4313 CHEF LIGHT Cooking settings are adjustable before start of any program. The only program which has no adjustable settings is EXPRESS . Press and hold to adjust the cooking time. The minute indicator will begin flashing; enter the target value by turning the knob .
  • Página 39 MT-4313 Delayed start mode is unavailable for the following set of programs: FRY/DEEP FRY , CAKE , PILAF , BABY FOOD , MILK OMELETTE , BREAD , PIZZA , EXPRESS and DESSERTS NOTICE: Please remember that you must set time which will pass before the start of a program. Keep the total duration time of a program in mind to be able to plan your intended meal delivery.
  • Página 40 MT-4313 Settings of all programs can be restored to factory defaults. Just press and hold simultaneously when the device is in standby mode. Settings restore to factory defaults after three beeps. You may also restore factory defaults of one certain program. Just choose the program (but do not start it) and press together.
  • Página 41 MT-4313 SPECIFICATION Power supply 220-240 V, 50 Hz Power 860 W Net weight / Gross weight 2,78 kg / 3,05 kg Package size (L х W х H) 285 x 285 x 305 mm WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the packaging and/or on sticker on the device.
  • Página 42 MT-4313 UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі.  Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації.  Не використовувати поза приміщеннями.
  • Página 43 MT-4313 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ  Розпакуйте прилад і видаліть всі етикетки.  Перевірте наявність усіх компонентів приладу і відсутність пошкоджень.  Очистіть усі компоненти відповідно до розділу “Очищення і догляд”  Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи.
  • Página 44 MT-4313 KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында кӛрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап ӛнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
  • Página 45 MT-4313  Тостағанның ішкі беті мұқият және абайлап жұмыс істеуді талап ететін жабындымен жабылған. Тостаған жабындысын зақымдамау үшін ӛндіруш і мультипісіргішпен бірге келетін керек-жарақты пайдалануға кеңес береді. Сонымен қатар, ағаш, пластик немесе силикон керек -жарақты пайдалануға болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Мультипісіргішпен жҧмыс істегенде абай болыңыз – ыстық бу мен мультипісіргіштің ыстық бӛлшектері бет пен қолды қатты...
  • Página 46 MT-4313 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электр қоректену 220-240 Вольт 50 Герц Қуаты 860 Ватт Нетто / брутто салмағы 2,78 кг / 3,05 кг Қорап ӛлшемдері (Ұ х Е х Б) 285 мм х 285 мм х 305 мм КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА КЕРАМИКАЛЫҚ...
  • Página 47 MT-4313 BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ  Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы.  Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі.  Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі.
  • Página 48 MT-4313 ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ  Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі.  Праверце наяўнасць усіх кампанентаў прыбора і адсут насць пашкоджанняў.  Ачысціце ўсе кампаненты паводле часткі “Чыстка і догляд”.  Пратрыце насуха ўсе дэталі і ўсталюйце іх так, каб прыбор быў гатовы да працы.
  • Página 49 MT-4313 DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMAßMAHNEN  Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihr er Netz entsprechen.  Für die Anwendung nur für Haushaltsziele gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung.  Nicht im Freien anwenden.
  • Página 50 MT-4313 VOR DER ERSTEN ANWENDUNG  Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber.  Überprüfen Sie die Präsenz von allen Komponenten des Geräts und das Fehlen von Beschädigungen.  Reinigen Sie alle Komponente gemäß dem Kapitel “Reinigung und Pflege”...
  • Página 51 MT-4313 ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI  Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete.  Da usare esclusivamente a scopi domestici in stretta conformità con il presente manuale d`uso.
  • Página 52 MT-4313  Verificare la presenza di tutti i componenti dell`apparecchio e l`assenza dei difetti.  Pulire tutti i componenti in conformità al capitolo “Pulizia e cura”  Asciugare tutti i componenti e montarli di modo che l`apparecchio sia pronto al funzionamento.
  • Página 53 MT-4313 ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD  Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red.  Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones.
  • Página 54 MT-4313  Comprobar que están todos los componentes del aparato y no hay daños.  Limpiar todos los componentes conforme a la sección “Limpieza y cuidado”.  Secar bien todas las piezas e instalarlas de manera que el aparato esté preparado para su funcionamiento.
  • Página 55 MT-4313 FRA NOTICE D’UTILISATION RECOMMANDATIONS DE SECURITE  Avant la première utilisation, vérifiez si les caractéristiques techniques de l‟appareil figurant dans le marquage correspondent à l‟alimentation électrique de votre secteur.  N‟utiliser qu‟à des fins domestiques conformément à la notice d‟utilisation.
  • Página 56 MT-4313  Déballez l‟appareil et enlevez toutes les étiquettes.  Assurez-vous de la présence de toutes les pièces de l‟appareil et de l‟absence de défauts.  Nettoyez toutes les pièces conformément au paragraphe « Nettoyage et entretien »  Essuyez à sec toutes les pièces et installez-les de manière que l‟appareil soit prêt à fonctionner.
  • Página 57 MT-4313 PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA  Antes da primeira ativação, verifique se as especificações do produtos indicadas no rótulo correspondem à voltagem da sua rede elétrica.  Usar apenas para fins domésticos de acordo com o manual de instruções.
  • Página 58 MT-4313  Verifique se todos os componentes do aparelho estão presentes e não têm danos.  Limpe todos os componentes conforme descrito em "Limpeza e manutenção".  Seque com um pano todos os componentes e os instale de modo que o aparelho esteja pronto para a operação.
  • Página 59 MT-4313 EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED  Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõr gu toitele.  Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel.  Mitte kasutada toodet õues.  Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
  • Página 60 MT-4313  Puhastage kõik seadme osad vastavalt juhistele „Seadme hooldus ja puhastamine“  Kuivatage kõik seadme osad ning pange nad töövalmis. Enne esmakasutust tuleb käivitada programm Aurutaja ja valida tööaeg 60 minutit, seejärel täita anum 70% veega. SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE ...
  • Página 61 MT-4313 LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS  Prień įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka jūsų elektros tiekimo tinklo duomenis.  Naudokite prietaisą tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi ńia naudojimo instrukcija.  Naudokite tik patalpose.  Nenaudokite prietaiso, jeigu paņeistas elektros srovės laidas arba yra kitų gedimų.
  • Página 62 MT-4313 PRIEŃ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ  Ińpakuokite prietaisą ir pańalinkite visus lipdukus.  Patikrinkite, ar yra visos prietaiso sudedamosios dalys, ar jis nepaņeistas.  Nuvalykite visas sudedamąsias dalis vadovaudomiesi nurodymais skyriuje „Valymas ir prieņiūra“.  Sausai nuńluostykite visas dalis ir įstatykite jas taip, kad prietaisas būtų paruońtas darbui.
  • Página 63 MT-4313 LVA LIETOŃANAS INSTRUKCIJA DROŃĪBAS PASĀKUMI  Pirms pirmās ieslēgńanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā.  Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstońi ńai lietońanas instrukcijai.  Nelietot ārpus telpām.  Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarońanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem.
  • Página 64 MT-4313  Noslaukiet visas detaļas un uzstādiet tās tā, lai ierīce būtu gatava darbam.  Pirms pirmās ierīces lietońanas ir jāieslēdz programma „Tvaicēńana” uz 60 minūtēm ar kausu, kurń par 70% ir piepildīts ar ūdeni. TĪRĪŃANA UN APKOPŃANA  Pirms uzsākt ierīces tīrīńanu atslēdziet to no elektrotīkla.
  • Página 65 MT-4313 FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET  Tarkista ennen ensimmäistä käynnistämistä, vastaavatko tuotteen merkityt tekniset tiedot verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytä pelkästään tämän käyttöohjeen osoittamiin kotitaloustarkoituksiin.  Älä käytä ulkona.  Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.  Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja.
  • Página 66 MT-4313 ENNEN LAITTEEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  Pura laite pakkauksesta ja poisto kaikki etiketit.  Tarkista, että kaikki laitteen osat ovat paikallaan ja että laitteessa ei ole vaurioita.  Puhdista kaikki osat kohdan ”Puhdistus ja huolto” mukaisesti.  Pyyhi kaikki osat kuiviksi ja asenna ne niin, että laite on valmis käyttöön.
  • Página 67 MT-4313 ‫הפעלה‬ ‫הוראות‬ ‫בטיחות‬ .‫לפני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חשמלית ברשת שלכם‬ .‫יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה‬ .‫אין להשתמש בחוץ‬ .‫בטיחותיים אחרים‬ ‫אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויים‬...
  • Página 68 MT-4313 ‫דקות עם קערה, מלאה במים עד‬ ‫" למשך‬ ‫סיר אידוי‬ " ‫לפני שימוש ראשון במכשיר חייבים להפעיל את התוכנית‬ :‫ניקוי ותחזוקה‬ .‫מהחשמל‬ ‫המכשיר‬ ‫לנתק את‬ ‫ו ד י‬ ‫קפ‬ ‫ת‬ ‫לפני ניקוי‬ ‫מכשיר להתקרר לחלוטין‬ ‫תתנו ל‬ ‫מטלית רכה‬...
  • Página 69 MT-4313 POL INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA  Przed pierwszym włączeniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne wyrobu, podane na oznakowaniu, odpowiadają parametrom zasilania elektrycznego w Twojej lokalnej sieci.  Używać tylko do celów domowych zgodnie z instrukcją obsługi.  Nie używać poza pomieszczeniami.
  • Página 70 MT-4313 PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM  Rozpakuj urządzenie i usuń wszystkie etykiety.  Sprawdź, czy zestaw zawiera wszystkie elementy urządzenia, i czy nie posiada uszkodzeń.  Oczyść wszystkie elementy zgodnie z rozdziałem “Czyszczenie i obsługa”  Wytrzyj do sucha wszystkie części i złóż je tak, aby urządzenie było gotowe do pracy.
  • Página 71 MT-4313 UZB FOYDALANISH BO‘YICHA YO‘RIQNOMA EHTIYOTKORLIK CHORALARI  Dastlabki yoqishdan avval mahsulotning markirovkada ko„rsatilgan texnik xususiyatlari Sizning tarmog„ingizdagi elektr ta„minotiga mos kelishini tekshiring.  Faqat maishiy maqsadlarda ushbu foydalanish bo„yicha qo„llanmaga muvofiq tarzda foydalaning.  Xonadan tashqarida foydalanmang.  Tarmoq shnuri shikastlangan yoki boshqa shikastlanishlarga ega bo„lgan jihozdan foydalanmang.
  • Página 72 MT-4313 DASTLABKI FOYDALANISHDAN AVVAL  Jihozni qadoqdan chiqarib oling va barcha etiketkalarni olib tashlang.  Jihozning barcha qismlarining mavjudligi va shikastlanishlarning yo„qligini tekshiring.  Barcha qismlarni “Tozalash va qarov” bo„limiga ko„ra tozalang  Barcha detallarni quruq qilib arting va ularni jihoz ishlashga tayyor bo„ladigan tarzda o„rnating.