Página 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER USER MANUAL MT-4314 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções...
Página 2
MT-4314 ОПИСАНИЕ И КОМПЛЕКТАЦИЯ* / PARTS LIST Ручка Кнопка от крывания крышки Крышка Ложка Пароварка Дисплей Корпус Мерный ст акан Панель управления * Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем ру ководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом...
Página 3
MT-4314 Lid open button Пімпка адкрыцця вечка Кнопка відкривання кришки 1) Қақпақт ы ашат ын т үймешік Вечка Кришка 2) Қақпақ Handle Ручка Ручка 3) Тұт қа Housing Корпус Корпус 4) Кеуде LED display Дысплей Дисплей 5) Дисплей Sensor control panel Панэль...
Página 4
MT-4314 ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / DISPLAY AND CONTROL PANEL Отложенный старт Время Индикатор температуры Индикаторы времени Пользовательские программы Меню ВЫБОР ПРОДУКТА Индикаторы этапов SMART Индикаторы программ Отмена действий Автоподогрев / Разогрев Удержание - выключение Настройки времени / Настройки температуры...
Página 5
MT-4314 SMART program indicators Індыкат ары эт апаў SMART Індикат ори ет апів SMART SMART сат ыларының индикат орлары 4 User settings bar Карыст альніцкія праграмы Програми корист увачів Пайдаланушылық бағдарламалар Time indicators (hours/minutes) Індыкат ары часу Індикат ори часу...
Página 6
MT-4314 Indicadores de fases SMART SMART etapų indikatoriai SMART etapu indikatori SMARTשלבי מחוון Programas de usuario Naudotojų programos Lietotāja programmas משתמש תוכניות Indicadores de tiempo Laiko indikatoriai Laika indikatori זמן של אינדיקטורים Ajuste de tiempo Laiko nustatymas Laika iestatīńana זמן כוונון...
Página 7
Программы для мультиварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью автоматических программ MARTA! 116 программ приготовления (38 автоматических программ и 72 варианта ручных настроек, плюс 4 пользовательские программы, а также Мультиповар и SMART) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд теперь вы можете...
Página 8
Десерты Рекомендуется для приготовления десертов Также, одной из главных особенностей мультиварки MARTA MT-4314 является возможность задавать ручные настройки времени и температуры приготовления в основных автоматических программах, что позволяет создать 72 варианта индивидуальных пользовательских настроек приготовления. Кроме того, все изменения, внесенные пользователем, сохраняются в памяти мультиварки, заменяя собой фабричные настройки.
Página 9
MT-4314 в одном цикле. Идеально подходит для таких блюд как заправочные супы (пассировка овощей, тушение заправки для супа, основной этап варки, доведение до готовности при пониженной температуре); гуляши и поджарки (обжарка овощей и мяса, тушение в соусе, томление). ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ПРОГРАММЫ...
Página 10
Эта функция доступна для всех программ, кроме программ ЖАРКА/ФРИТЮР и ЙОГУРТ/ТЕСТО во избежание порчи готовых блюд. Тем не менее, пользователь всегда может активировать автоматический запуск подогрева и для этих программ тоже. Новая мультиварка MARTA также оснащена функцией регулировки температуры подогрева в диапазоне от 30 до 90 градусов! ОТКЛЮЧЕНИЕ...
Página 11
MT-4314 Не включайте прибор с повреждениями шнура питания или с другими видимыми дефектами. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых углов и горячих поверхностей. Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте кабель питания вокруг корпуса прибора. При отключении устройства от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь за разъем.
Página 12
MT-4314 По завершению работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду - резкая смена температур может привести к повреждению внутреннего покрытия. Дайте чаше остыть перед мытьем. Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель...
Página 13
MT-4314 ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ 1. Индикаторы настроек времени. 2. Индикатор активности режима Отложенный старт. 3. Индикатор режима редактирования времени приготовления и настроек режима Отложенный старт. 4. Индикатор температуры. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА 1. Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для пригото вления и...
Página 14
MT-4314 переключении между программами значки выбираемых программ загораются, а дисплей отображает их настройки по умолчанию. Для обратной навигации вращайте регулятор влево, программы будут перелистываться в обратном порядке. Чтобы запустить любую выбранную программу нажмите и удерживайте вращаемый регулятор , программа начнет работу после звукового сигнала. Во...
Página 15
MT-4314 удерживайте вращаемый регулятор для запуска созданной вами программы и сохранения новых настроек. При следующем запуске программы из этой ячейки, введенные вами настройки будут использоваться как настройки по умолчаниюю, но вы всегда можете внести в них коррективы, как до старта программы, так...
Página 16
MT-4314 начнет мигать индикатор часов, задайте необходимое значение вращением регулятора . Шаг настройки – 1 час. Нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА задайте необходимое значение вращением регулятора . Шаг настройки – 1 градус. Нажмите для подтверждения введенных настроек первого этапа, цифра напротив значка SMART сменится на...
Página 17
MT-4314 . Шаг настройки – 1 час. Затем нажмите кнопку ТЕМПЕРАТУРА и задайте необходимое значение температуры приготовления вращением регулятора . Шаг настройки – 1 градус. Для запуска программы МУЛЬТИПОВАР с индивидуальными настройками нажмите и удерживайте регулятор . Мультиварка начнет выполнение программы с учетом внесенных изменений. При необходимости вы можете вносить коррективы прямо в ходе...
Página 18
MT-4314 ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ Большинство программ может запускаться в заранее установленное время на протяжении 24 часов. Чтобы воспользоваться функцией ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ, выберите необходимую программу вращением регулятора . Внесите изменения в настройки времени/температуры приготовления, если требуется. Нажмите и удерживайте кнопку ВРЕМЯ, на дисплее станет активным индикатор функции ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ...
Página 19
MT-4314 выполнения программы подсветка кнопки ПОДОГРЕВ активна, то по окончанию программы запускается режим автоматического подогрева готового блюда. Функцию автоподогрева также можно вручную включить и для программ ЖАРКА/ФРИТЮР, ЙОГУРТ/ТЕСТО. Если требуется разогреть готовое блюдо из холодильника или разморозить продукты, можно воспользоваться тем же режимом. Режим подогрева запускается...
Página 20
MT-4314 программы (кроме программы ЭКСПРЕСС), как до запуска, так и во время выполнения программы, сохраняются в памяти устройства и становятся настройками по умолчанию. При необходимости индивидуальные настройки могут быть отменены, а настройки программ возвращены к заводскому состоянию. Сброс к заводским...
Página 21
MT-4314 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Устранение Мультиварка не включается Нет напряжения сети Проверьте наличие напряжения в сети Нет питания сети. Проверьте напряжение в сети. Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом. Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов. Отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Очистите...
Página 22
MT-4314 ХРАНЕНИЕ Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД. Храните прибор в прохладном, сухом месте. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОДОГРЕВ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ Благодаря эффекту водяной бани Вы можете подогреть молочную смесь или баночки с детским питанием до комфортной для ре бенка температуры.
Página 23
MT-4314 СТЕРИЛИЗАЦИЯ Пока иммунитет малыша не окреп в достаточной степени, стерилизация поможет полностью защитить его от вредных бактерий. Наиболее эффек тивными считаются способы стерилизации с помощью воды или пара. В мультиварке можно создать как паровой, так и водяной способы стер илизации, которые являются...
Página 24
MT-4314 ПРИГОТОВЛЕНИЕ СЫРА Ингредиенты: Молоко 4% – 1 л В чашу мультиварки выложить творог, залить молоком и перемешать. Закрыть крышку, установить программу «Мультиповар» с Творог 9% – 600 г температурой 100°С на 30 минут. Готовить до окончания программы. После окончания программы готовую массу процедить и дать...
Página 25
MT-4314 приготовления была недостаточно высока. к нагревательному элементу. Убедитесь, что в мультиварке нет посторонних предметов. Не допускайте загрязнения нагревательного диска. Неудачный подбор ингредиентов блюда. Данные ингредиенты не подходят для Желательно использовать проверенные (адаптированные для данной модели приготовления выбранным Вами способом или Вы выбрали неверную...
Página 26
MT-4314 молоко с жирностью до 2,5%. При необходимости молоко можно немного разбавить питьевой водой. Ингредиенты перед варкой не были обработаны, либо обработаны Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной модели прибора) неправильно (плохо промыты и т. д.). рецепту. Подбор ингредиентов, способ их предварительной обработки, пропорции...
Página 27
MT-4314 Старайтесь вынимать выпечку из мультиварки сразу после приготовления. При Вы передержали готовую выпечку в закрытой мультиварке. необходимости Вы можете оставить продукт в мультиварке на небольшое время при включенной функции «Автоподогрев». Выпечка не поднялась Яйца с сахаром были плохо взбиты.
Página 28
MT-4314 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕМПЕРАТУРНЫХ РЕЖИМОВ В ПРОГРАММЕ «МУЛЬТИПОВАР» Рабочая температура (°C) Рекомендации по использованию 30-40 Расстойка теста, приготовление йогурта, уксуса 45-50 Закваска, брожение 55-60 Приготовление помадки, зеленого чая, подогрев детского питания 65-70 Варка мяса в вакуумной упаковке, приготовление пунша...
Página 29
условия хранения: при температуре от +5°С до +40°С и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ...
Página 30
MT-4314 ENG USER MANUAL MULTICOOKER MARTA MT-4314 116 COOKING PROGRAMS Your multifunctional cooker contains 116 programs. There are 38 automatic programs, 4 customized program settings, and 72 individual user settings. Besides, there are the Multicooker and Smart programs with their own adjustable settings. Actually, there is no limit in quantity of user settings and 72 is just a number of basic options which allow you to save your own customized settings in the digital memory of the cooker.
Página 31
MT-4314 Recommended for cooking steamed meat, fish or vegetables. Works paired with one of four products from the sort of food Steam/Boil submenu. Pilaf Recommended for cooking pilaf, risotto or paella. Contains two phases: sauteeing and simmering. Rice/Cereals Recommended for cooking rice or fluffy porridges of different sorts of grains.
Página 32
MT-4314 Express Recommended for cooking fluffy porridges automatically. Cooking stops when porridge is ready. Baked ham Recommended for cooking baked meat. Desserts Recommended for cooking desserts. Note that User settings, both those applied before the start of a program and during program runtime, are stored in the memory of the device. New settings replace factory settings but you may restore factory settings of all programs at any time.
Página 33
MT-4314 CHEF-PRO For ones who excel at cooking to create their new recipes. Adjust and store your own cooking settings of any autoprogram. Adjust default cooking settings of autoprograms. New settings become defaults once entered. You may restore factory defaults of any specific program or all programs at once.
Página 34
MT-4314 IMPORTANT SAFEGUARDS This user manual contains information on the use and care of this product. Please read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference. Before first use and to avoid any accidents. Check that your power supply and home fuse box is sufficient to provide the necessary voltage for the device.
Página 35
MT-4314 BEFORE FIRST USE Remove all packing materials, and stickers from the lid and housing. Please check if all parts of the multicooker are present and are not damaged. Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse and dry all parts thoroughly. Wipe the stainless steel outer housing with a clean damp cloth.
Página 36
MT-4314 3. Turn the pot a bit to ensure full contact with the surface of the bottom heating element. 4. Place the recipe ingredients inside the pot. 5. Close the lid. 6. Connect the multicooker to the power source. Please always follow above instructions before beginning use.
Página 37
MT-4314 Choose one of four User settings by turning the knob Press to set the cooking time; the minute indicator starts flashing; enter the target value by turning knob and press again. When the hours indicator starts flashing, set the target value by turning the knob and press .
Página 38
MT-4314 Set the target value by turning the knob . Pitch – 1 minute. Press again; the hours indicator will begin to flash. Set the target value by turning the knob Pitch – 1 hour. Then press and set the target value of the cooking temperature by turning the knob .
Página 39
MT-4314 CHEF Cooking settings are adjustable during runtime. The only program which has no adjustable values is EXPRESS . Do not stop the program; simply press and hold to adjust the cooking time during runtime. The minute indicator will begin flashing; enter the target value by turning the knob .
Página 40
MT-4314 Delayed start mode is unavailable for the following set of programs: FRY/DEEP FRY , CAKE , PILAF , BABY FOOD , MILK OMELETTE , BREAD , PIZZA , EXPRESS and DESSERTS NOTICE: Please remember that you must set time which will pass before the start of a program. Keep the total duration time of a program in mind to be able to plan your intended meal delivery.
Página 41
MT-4314 the button for 2 seconds to start the program with the new cooking settings. Settings adjusted by User overwrite defaults and can be applied next time. Cooking settings are adjustable during runtime and new values also replace defaults. Settings of all programs can be restored to factory defaults. Just press and hold simultaneously when the device is in standby mode.
Página 42
MT-4314 SPECIFICATION Power supply 220-240 V, 50 Hz Power 860 W Net weight / Gross weight 2,78 kg / 3,05 kg Package size (L х W х H) 290 x 290 x 330 mm WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the packaging and/or on sticker on the device.
Página 43
MT-4314 UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі. Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації. Не використовувати поза приміщеннями.
Página 44
MT-4314 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте прилад і видаліть всі етикетки. Перевірте наявність усіх компонентів приладу і відсутність пошкоджень. Очистіть усі компоненти відповідно до розділу “Очищення і догляд” Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи.
Página 45
MT-4314 KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз. Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында кӛрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз. Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап ӛнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Página 46
MT-4314 Тостағанның ішкі беті мұқият және абайлап жұмыс істеуді талап ететін жабындымен жабылған. Тостаған жабындысын зақымдамау үшін ӛндіруші мультипісіргішпен бірге келетін керек-жарақты пайдалануға кеңес береді. Сонымен қатар, ағаш, пластик немесе силикон керек -жарақты пайдалануға болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Мультипісіргішпен жҧмыс істегенде абай болыңыз – ыстық бу мен мультипісіргіштің ыстық бӛлшектері бет пен қолды қатты...
Página 47
MT-4314 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электр қоректену 220-240 Вольт 50 Герц Қуаты 860 Ватт Нетто / брутто салмағы 2,78 кг / 3,05 кг Қорап ӛлшемдері (Ұ х Е х Б) 290 мм х 290 мм х 330 мм КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА КЕРАМИКАЛЫҚ...
Página 48
MT-4314 BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы. Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі. Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі.
Página 49
MT-4314 ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі. Праверце наяўнасць усіх кампанентаў прыбора і адсут насць пашкоджанняў. Ачысціце ўсе кампаненты паводле часткі “Чыстка і догляд”. Пратрыце насуха ўсе дэталі і ўсталюйце іх так, каб прыбор быў гатовы да працы.
Página 50
MT-4314 DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMAßMAHNEN Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihr er Netz entsprechen. Für die Anwendung nur für Haushaltsziele gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung. Nicht im Freien anwenden.
Página 51
MT-4314 VOR DER ERSTEN ANWENDUNG Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber. Überprüfen Sie die Präsenz von allen Komponenten des Geräts und das Fehlen von Beschädigungen. Reinigen Sie alle Komponente gemäß dem Kapitel “Reinigung und Pflege”...
Página 52
MT-4314 ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete. Da usare esclusivamente a scopi domestici in stretta conformità con il presente manuale d`uso.
Página 53
MT-4314 Verificare la presenza di tutti i componenti dell`apparecchio e l`assenza dei difetti. Pulire tutti i componenti in conformità al capitolo “Pulizia e cura” Asciugare tutti i componenti e montarli di modo che l`apparecchio sia pronto al funzionamento.
Página 54
MT-4314 ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red. Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones.
Página 55
MT-4314 Comprobar que están todos los componentes del aparato y no hay daños. Limpiar todos los componentes conforme a la sección “Limpieza y cuidado”. Secar bien todas las piezas e instalarlas de manera que el aparato esté preparado para su funcionamiento.
Página 56
MT-4314 FRA NOTICE D’UTILISATION RECOMMANDATIONS DE SECURITE Avant la première utilisation, vérifiez si les caractéristiques techniques de l‟appareil figurant dans le marquage correspondent à l‟alimentation électrique de votre secteur. N‟utiliser qu‟à des fins domestiques conformément à la notice d‟utilisation.
Página 57
MT-4314 AVANT LA PREMIERE UTILISATION Déballez l‟appareil et enlevez toutes les étiquettes. Assurez-vous de la présence de toutes les pièces de l‟appareil et de l‟absence de défauts. Nettoyez toutes les pièces conformément au paragraphe « Nettoyage et entretien »...
Página 58
MT-4314 PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA Antes da primeira ativação, verifique se as especificações do produtos indicadas no rótulo correspondem à voltagem da sua rede elétrica. Usar apenas para fins domésticos de acordo com o manual de instruções.
Página 59
MT-4314 Verifique se todos os componentes do aparelho estão presentes e não têm danos. Limpe todos os componentes conforme descrito em "Limpeza e manutenção". Seque com um pano todos os componentes e os instale de modo que o aparelho esteja pronto para a operação.
Página 60
MT-4314 EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõr gu toitele. Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel. Mitte kasutada toodet õues. Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Página 61
MT-4314 Puhastage kõik seadme osad vastavalt juhistele „Seadme hooldus ja puhastamine“ Kuivatage kõik seadme osad ning pange nad töövalmis. Enne esmakasutust tuleb käivitada programm Aurutaja ja valida tööaeg 60 minutit, seejärel täita anum 70% veega. SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE ...
Página 62
MT-4314 LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS Prień įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka jūsų elektros tiekimo tinklo duomenis. Naudokite prietaisą tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi ńia naudojimo instrukcija. Naudokite tik patalpose. Nenaudokite prietaiso, jeigu paņeistas elektros srovės laidas arba yra kitų gedimų.
Página 63
MT-4314 PRIEŃ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Ińpakuokite prietaisą ir pańalinkite visus lipdukus. Patikrinkite, ar yra visos prietaiso sudedamosios dalys, ar jis nepaņeistas. Nuvalykite visas sudedamąsias dalis vadovaudomiesi nurodymais skyriuje „Valymas ir prieņiūra“. Sausai nuńluostykite visas dalis ir įstatykite jas taip, kad prietaisas būtų paruońtas darbui.
Página 64
MT-4314 LVA LIETOŃANAS INSTRUKCIJA DROŃĪBAS PASĀKUMI Pirms pirmās ieslēgńanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā. Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstońi ńai lietońanas instrukcijai. Nelietot ārpus telpām. Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarońanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem.
Página 65
MT-4314 Noslaukiet visas detaļas un uzstādiet tās tā, lai ierīce būtu gatava darbam. Pirms pirmās ierīces lietońanas ir jāieslēdz programma „Tvaicēńana” uz 60 minūtēm ar kausu, kurń par 70% ir piepildīts ar ūdeni. TĪRĪŃANA UN APKOPŃANA Pirms uzsākt ierīces tīrīńanu atslēdziet to no elektrotīkla.
Página 66
MT-4314 FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET Tarkista ennen ensimmäistä käynnistämistä, vastaavatko tuotteen merkityt tekniset tiedot verkkovirtasi virtalähdettä. Käytä pelkästään tämän käyttöohjeen osoittamiin kotitaloustarkoituksiin. Älä käytä ulkona. Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita. Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja.
Página 67
MT-4314 ENNEN LAITTEEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Pura laite pakkauksesta ja poisto kaikki etiketit. Tarkista, että kaikki laitteen osat ovat paikallaan ja että laitteessa ei ole vaurioita. Puhdista kaikki osat kohdan ”Puhdistus ja huolto” mukaisesti. Pyyhi kaikki osat kuiviksi ja asenna ne niin, että laite on valmis käyttöön.
Página 68
MT-4314 הפעלה הוראות בטיחות .לפני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חשמלית ברשת שלכם .יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה .אין להשתמש בחוץ .ם בטיחותיים אחרים אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויי...
Página 69
MT-4314 דקות עם קערה, מלאה במים עד " למשך סיר אידוי " לפני שימוש ראשון במכשיר חייבים להפעיל את התוכנית :ניקוי ותחזוקה .מהחשמל המכשיר לנתק את ו ד י קפ ת לפני ניקוי מכשיר להתקרר לחלוטין תתנו ל מטלית רכה...
Página 70
MT-4314 POL INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym włączeniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne wyrobu, podane na oznakowaniu, odpowiadają parametrom zasilania elektrycznego w Twojej lokalnej sieci. Używać tylko do celów domowych zgodnie z instrukcją obsługi. Nie używać poza pomieszczeniami.
Página 71
MT-4314 PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM Rozpakuj urządzenie i usuń wszystkie etykiety. Sprawdź, czy zestaw zawiera wszystkie elementy urządzenia, i czy nie posiada uszkodzeń. Oczyść wszystkie elementy zgodnie z rozdziałem “Czyszczenie i obsługa” Wytrzyj do sucha wszystkie części i złóż je tak, aby urządzenie było gotowe do pracy.
Página 72
MT-4314 UZB FOYDALANISH BO‘YICHA YO‘RIQNOMA EHTIYOTKORLIK CHORALARI Dastlabki yoqishdan avval mahsulotning markirovkada ko„rsatilgan texnik xususiyatlari Sizning tarmog„ingizdagi elektr ta„minotiga mos kelishini tekshiring. Faqat maishiy maqsadlarda ushbu foydalanish bo„yicha qo„llanmaga muvofiq tarzda foydalaning. Xonadan tashqarida foydalanmang. Tarmoq shnuri shikastlangan yoki boshqa shikastlanishlarga ega bo„lgan jihozdan foydalanmang.
Página 73
MT-4314 DASTLABKI FOYDALANISHDAN AVVAL Jihozni qadoqdan chiqarib oling va barcha etiketkalarni olib tashlang. Jihozning barcha qismlarining mavjudligi va shikastlanishlarning yo„qligini tekshiring. Barcha qismlarni “Tozalash va qarov” bo„limiga ko„ra tozalang Barcha detallarni quruq qilib arting va ularni jihoz ishlashga tayyor bo„ladigan tarzda o„rnating.