Página 1
600107634 600109006 DL1-29N-4 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION Refrigerator 1 door (P.03) Réfrigérateur à 1 porte (P.20) MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUAL DE UTILIZAÇÃO Frigorífico de 1 puerta (P.39) Frigorífico de 1 porta (P.58) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 ajtós hűtőszekrény (95. O.) Lodówka 1-drzwiowa (S.76)
Página 3
TABLE OF CONTENTS: 1/SAFETY INSTRUCTIONS ______________________________ P. 3 2/TECHNICAL SPECIFICATIONS __________________________ P. 7 3/PRODUCT DESCRIPTION ______________________________ P. 8 4/ BEFORE FIRST USE __________________________________ P. 8 5/USE _______________________________________________ P. 13 6/CLEANING AND CARE _______________________________ P. 16 7/WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY ____________ P. 19 1/ SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, read the instructions below carefully.
Página 4
9. WARNING! Do not touch the light bulb if it has been on for a long period of time as it could be very hot. 10. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. 11.
Página 5
20. Make sure the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire. 21. Make sure that you can reach the mains plug of the appliance.
Página 6
– Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Página 7
WARNING! During use, service, and disposal of the appliance, pay attention to this symbol, located at the rear of the appliance, on the rear panel or the compressor. It is a yellow or orange colour to make it stand out and draw your attention. This symbol warns of a fire risk. There are flammable materials in the refrigerant pipes and the compressor.
Página 8
3/ PRODUCT DESCRIPTION 1- Thermostat and light 4- Adjustable feet 2- Glass shelves 5- Balconies 3- Crisper 6- Gasket 4/ BEFORE FIRST USE TRANSPORTATION INSTRUCTIONS ■ This appliance should be transported only in a vertical, upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. ■...
Página 9
Space Requirement ■ Keep enough space for the door to open. See Figure 1. D min= 0 min=50 11 0 IMPORTANT! Ensure that there is adequate air circulation around the appliance and at least a 50 mm gap on all sides. A lack of air circulation leads to overheating. Wherever possible, the back of the refrigerator should be towards a wall to avoid burns by accidentally touching warm parts, such as the compressor and condenser.
Página 10
Electrical Connection ■ Before plugging the appliance in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corresponds with your domestic power supply. The appliance must be grounded/earthed. The power supply cord plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not grounded, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations.
Página 11
2. Unscrew the two bolts and take off the hinge bracket. See Figure 4. 3. Prise up and lift off the top-left hinge cover. See Figure 5. 4. Move the hole cover from the left to the right side. Then lift off the door and place it on a soft surface where it will not be scratched.
Página 12
7. Refit the hinge bracket with the hinge pin on the left side. Replace both adjustable feet. See Figure 9. 8. Replace the door. Ensure the door is aligned both horizontally and vertically. This ensures the seals are closed on all sides before you tighten the top hinge. 9.
Página 13
Installing the Door Handle To attach the door handle to the door edge that opens: 1. Remove the two screws and two screw plugs from the door. 2. Align the holes on the door with those on the handle and insert two screws and secure into place.
Página 14
IMPORTANT! In the event of accidental warming of the fridge temperature, for example due to a power failure, and the power has been off for longer than 7.5 hours (without the door being opened), the food must be eaten quickly, or if raw, cooked. Recommended Temperature Settings Environment Temperature Thermostat Setting...
Página 15
ACCESSORIES ■ Movable Shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that you can customize the position of the shelves to meet your needs. See Figure 14. ■ Position the Door Balconies To easily store various-size packaged foods, adjust the door balconies to accommodate the foodstuffs.
Página 16
HELPFUL HINTS AND TIPS To help you make the most out of your refrigerator, follow these useful food and energy saving tips. Hints for Fresh Food Refrigeration ■ Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator. ■ Cover and wrap food ensuring it is airtight. Be particularly careful with strong flavoured foods.
Página 17
CLEANING IMPORTANT! Ethereal oils and organic solvents can damage plastic parts. Do not use additives such as lemon juice or the juice from orange peel, butyric acid, or a cleanser that contains acetic acid. Do not use any abrasive cleansers. WARNING! Do not use metal or sharp objects to clean the appliance.
Página 18
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Thermostat is set to 0. Appliance does Turn the thermostat to the not work. recommended setting (1-7). Mains plug is not plugged Insert mains plug in or is loose. correctly. Fuse has blown. Check and replace the fuse. Socket is defective.
Página 19
7/ WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 12 to 24 months (as defined by local legislation, with the period as per the till receipt) from the date of purchase, against any fault resulting from a defect in materials or manufacturing. This warranty does not cover damages caused by improper use or normal wear and tear of the product.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES 1/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________ P. 20 2/SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES _______________________ P. 25 3/DESCRIPTION DU PRODUIT __________________________ P. 25 4/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ___________________ P. 26 5/UTILISATION _______________________________________ P. 31 6/NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________________ P. 34 7/GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ ____________ P. 37 1/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 21
7. AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le circuit frigorifique. 8. AVERTISSEMENT ! Un appareil réfrigérant ne doit pas abriter un autre appareil électrique (ex : une sorbetière), sauf si l’appareil en question est destiné à cette fin d’après les spécifications du fabricant. 9.
Página 22
– Environnements de type chambres d’hôtes. – Applications de restauration et applications similaires hors vente au détail. 17. AVERTISSEMENT ! Tous les composants électriques (cordon, prise mâle et compresseur) doivent être remplacés par un réparateur certifié ou un professionnel dûment qualifié.
Página 23
31. Stockez les aliments congelés préemballés en respectant les instructions de leur fabricant. 32. Les recommandations de stockage du fabricant de l’appareil doivent être scrupuleusement respectées. Référez- vous aux instructions pertinentes. 33. Ne mettez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le congélateur, car elles se dilateraient en congelant et risqueraient d’éclater et d’endommager l’appareil.
Página 24
gaz inflammables. L’appareil doit être mis au rebut de manière conforme aux réglementations en vigueur dans votre commune. Contactez les autorités de votre commune pour obtenir une copie des réglementations. Évitez d’endommager l’unité réfrigérante, en particulier l’échangeur thermique. Les matériaux de cet appareil marqués du symbole sont recyclables.
Página 25
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Rapportez-le à un point de collecte conçu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En mettant au rebut ce produit de manière responsable, vous contribuerez à...
Página 26
4/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION CONSIGNES DE TRANSPORT ■ Cet appareil ne doit être transporté que dans une position verticale. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport. ■ N’utilisez pas les poignées de porte pour transporter l’appareil. DÉBALLAGE 1. Déballez toutes les pièces. 2.
Página 27
Espace requis ■ Laissez suffisamment d’espace pour que la porte puisse s’ouvrir. Voir Figure 1. D min= 0 min=50 11 0 IMPORTANT ! Veillez à ce qu’il y ait une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et un espace d’au moins 50 mm de tous les côtés. Un manque de circulation d’air peut entraîner une surchauffe.
Página 28
Branchement ■ Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre réseau électrique domestique. Cet appareil doit être mis à la terre. La fiche du câble d’alimentation comporte un contact de mise à la terre. Si la prise de courant domestique n’est pas mise à...
Página 29
1. Décollez et ôtez le cache de la charnière en haut à droite en faisant levier. Voir Figure 3. 2. Dévissez les deux boulons et enlevez le support de charnière. Voir Figure 4. 3. Décollez et ôtez le cache de la charnière en haut à gauche en faisant levier. Voir Figure 5.
Página 30
6. Dévissez le gond de la base de l’appareil, retournez le support de charnière, vissez le gond dans le support de charnière et fixez avec l’écrou et la rondelle de blocage. Voir Figure 8. 7. Remontez le support de charnière avec le gond sur le côté gauche. Remettez en place les deux pieds réglables.
Página 31
11. Détachez le joint de la porte, retournez-le à 180°, puis refixez-le. Voir Figure 12. Installation de la poignée de porte Pour fixer la poignée de porte au bord de la porte qui s’ouvre : 1. Retirez les deux vis et les deux bouchons de la porte. 2.
Página 32
■ L'appareil peut ne pas se régler à la température correcte s’il est dans une pièce particulièrement chaude, ou si vous ouvrez la porte fréquemment. ■ L’appareil ne convient pas à la congélation des aliments. Lorsque vous redémarrez votre réfrigérateur après une certaine période d’inutilisation, mettez le réglage sur MAX et attendez environ deux heures avant de mettre des aliments à...
Página 33
ACCESSOIRES ■ Clayettes mobiles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières qui vous permettent de personnaliser la position des clayettes en fonction de vos besoins. Voir Figure 14. ■ Positionnement des balconnets Pour ranger facilement des aliments emballés de différentes tailles, ajustez les balcons des portes pour pouvoir y loger les aliments.
Página 34
CONSEILS ET ASTUCES UTILES Pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre réfrigérateur, suivez ces conseils utiles sur les aliments et l’économie d’énergie. Conseils de réfrigération des aliments frais ■ Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides volatils dans le réfrigérateur. ■...
Página 35
IMPORTANT ! ■ Tous les travaux électriques nécessaires à la réparation de l’appareil doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne compétente. ■ Ce produit doit être réparé par un centre de réparation agréé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. NETTOYAGE IMPORTANT ! Les huiles éthérées et les solvants organiques peuvent endommager les pièces en plastique.
Página 36
RANGEMENT Si vous avez l’intention de laisser l’appareil vide pendant longtemps, éteignez-le, nettoyez-le et séchez-le. Laissez la porte ouverte pour empêcher la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L’appareil ne Le thermostat est réglé sur Mettez le thermostat sur le fonctionne pas.
Página 37
Bruits inhabituels. L’appareil n’est à Ajustez les pieds. l’horizontale. L’appareil touche le mur, Déplacez légèrement canalisation l’appareil ou la canalisation. d’autres objets. panneaux Cela est normal. Les pièces Utilisez des gants pour latéraux extérieurs d’échange thermique se toucher panneaux sont chauds. trouvent dans les panneaux latéraux.
Página 38
MODALITÉS DE MISE EN ŒUVRE Pour obtenir un service de garantie, vous êtes priés de rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (ticket de caisse, facture, …), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces informations apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
Página 39
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD _____________________ P. 39 2/ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ________________________ P. 44 3/DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO _______________________ P. 44 4/ ANTES DEL PRIMER USO ____________________________ P. 44 5/MODO DE EMPLEO __________________________________ P. 50 6/LIMPIEZA Y CUIDADOS ______________________________ P. 53 7/GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ________ P.
Página 40
8. ¡ADVERTENCIA! No use dentro del frigorífico otro aparato eléctrico, como máquinas de hacer helados, a menos que el fabricante los haya autorizado para dicho uso. 9. ¡ADVERTENCIA! No toque la bombilla si ha estado encendida durante mucho tiempo, ya que podría estar muy caliente.
Página 41
17. ¡ADVERTENCIA! Todos los componentes eléctricos, como el enchufe, el cable de alimentación y el compresor, debe reemplazarlos únicamente un agente de servicio técnico certificado o el personal cualificado. 18. ¡ADVERTENCIA! La bombilla incluida con este aparato es una bombilla de uso especial que solo se puede utilizar con este electrodoméstico.
Página 42
32. Siga estrictamente recomendaciones almacenamiento del fabricante del aparato. Consulte las instrucciones relevantes. 33. No meta en el congelador bebidas con gas o con burbujas, ya que al congelarse podrían expandirse, explotar y dañar el aparato. 34. Los helados con palo pueden provocar quemaduras por hielo si se consumen directamente después de sacarlos del aparato.
Página 43
de la normativa. Evite que se dañe la unidad de refrigeración, especialmente el intercambiador de calor. Los materiales utilizados en este aparato marcados con el símbolo reciclables. Elimine los materiales de embalaje en un contenedor de recogida adecuado para reciclarlos. Eliminación del aparato 1.
Página 44
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, estará ayudando a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, que son posibles riesgos en caso de que no se elimine este aparato adecuadamente. Si desea obtener información más detallada acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su ayuntamiento, la empresa local de recogida de basuras o la tienda en la que le...
Página 45
DESEMBALAJE 1. Saque del embalaje todas las piezas. 2. Inmediatamente después de sacar del embalaje todos los componentes, compruebe que estén completos y que no se hayan producido daños durante el transporte. Si su paquete o el cable de alimentación están dañados o incompletos, no conecte el electrodoméstico, conserve el material de embalaje y comuníquese inmediatamente con nuestro departamento de posventa o el minorista donde compró...
Página 46
¡IMPORTANTE! Compruebe que haya una circulación de aire adecuada alrededor del aparato y un espacio de al menos 50 mm en todos los lados. La falta de circulación de aire provoca un calentamiento excesivo. Siempre que sea posible, la parte posterior del frigorífico debe estar hacia una pared para evitar quemaduras al tocar accidentalmente partes calientes, como el compresor y el condensador.
Página 47
Nivelación del aparato ■ Nivele el aparato usando los dos pies ajustables delanteros, que se pueden enroscar o desenroscar para cambiar la altura. Vea la figura 2. NOTA: Si el aparato no está nivelado y en contacto firme con el piso, las puertas y la alineación del sellado magnético no cerrarán correctamente.
Página 48
2. Desenrosque los dos tornillos y quite el soporte de la bisagra. Vea la figura 4. 3. Levante la cubierta de la bisagra superior izquierda haciendo palanca y quítela. Vea la figura 5. 4. Cambie la cubierta del orificio del lado izquierdo al lado derecho. A continuación, quite la puerta y colóquela sobre una superficie suave para que no se raye.
Página 49
7. Vuelva a colocar el soporte de la bisagra con el pasador de la bisagra en el lado izquierdo. Coloque de nuevo los dos pies ajustables. Vea la figura 9. 8. Vuelva a colocar la puerta. Compruebe que la puerta está alineada, tanto horizontal como verticalmente.
Página 50
Instalación del tirador de la puerta Para fijar el tirador de la puerta al borde de la puerta que se abre: 1. Quite los dos tornillos y los dos tapones roscados de la puerta. 2. Alinee los orificios de la puerta con los del tirador, inserte dos tornillos y asegúrelos en su lugar.
Página 51
¡IMPORTANTE! En caso de un calentamiento accidental de la temperatura del frigorífico, por ejemplo si se produce un corte de corriente y la corriente permanece desconectada durante más de 7,5 horas (sin abrir la puerta), los alimentos deben consumirse rápidamente o, si están crudos, cocinarse. Ajustes de temperatura recomendados: Temperatura ambiente Ajuste del termostato...
Página 52
ACCESORIOS ■ Estantes móviles Las paredes del frigorífico están equipadas con varias guías para que pueda personalizar la posición de los estantes según sus necesidades. Vea la figura 14. ■ Posición de los estantes de la puerta Para almacenar fácilmente alimentos envasados de varios tamaños, ajuste los estantes de la puerta para que quepan los alimentos.
Página 53
SUGERENCIAS Y CONSEJOS PRÁCTICOS Para ayudarle a aprovechar al máximo el frigorífico, siga estos prácticos consejos sobre alimentos y ahorro de energía. Consejos para refrigerar alimentos frescos ■ No guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos que se evaporen. ■...
Página 54
LIMPIEZA ¡IMPORTANTE! Los aceites etéreos y disolventes orgánicos pueden dañar las partes de plástico. No use aditivos, como zumo de limón o jugo de piel de naranja, ácido butírico o limpiadores que contengan ácido acético. No use limpiadores abrasivos. ¡ADVERTENCIA! No use objetos metálicos o afilados para limpiar el aparato. Por motivos de higiene, limpie periódicamente el interior y los accesorios.
Página 55
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El termostato está ajustado a 0. El aparato Gire el termostato a la no funciona. configuración recomendada (1-7). El enchufe no está conectado Inserte el enchufe de red o está flojo. correctamente. El fusible se ha fundido. Compruebe fusible cámbielo.
Página 56
Los paneles Esto es normal. Las piezas Use guantes para tocar los laterales de intercambio de calor se paneles laterales. exteriores encuentran en los paneles están laterales. calientes. 7/ GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Este producto está garantizado durante un periodo de doce (12) a veinticuatro (24) meses (conforme a lo dispuesto por la legislación local y al correspondiente periodo indicado en el recibo de compra) a partir de su fecha de compra contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de algún fallo de material o fabricación.
Página 57
RECLAMACIONES EN GARANTÍA Para que podamos aceptar una reclamación en garantía, le rogamos que lleve su producto defectuoso junto con cualquier accesorio suministrado en su embalaje original al centro de atención al cliente del establecimiento donde lo haya adquirido y presente una prueba válida de compra (recibo de caja, factura,…) del producto. Será...
Página 58
ÍNDICE 1/INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ________________________ P. 58 2/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ________________________ P. 63 3/DESCRIÇÃO DO PRODUTO ___________________________ P. 63 4/ ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ____________________ P. 63 5/UTILIZAÇÃO _______________________________________ P. 69 6/LIMPEZA E CUIDADOS _______________________________ P. 72 7/GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE _________ P. 75 1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, leia com atenção as instruções apresentadas abaixo.
Página 59
8. AVISO! Não use outro aparelho elétrico, como máquina de gelados, dentro do frigorífico, a não ser que sejam aprovados para serem usados desse modo pelo fabricante. 9. AVISO! Não toque na lâmpada se estiver ligada há muito tempo, pois pode estar muito quente. 10.
Página 60
18. AVISO! A lâmpada fornecida com este aparelho é uma lâmpada especial utilizável apenas neste aparelho. Esta lâmpada especial não é adequada para uma iluminação doméstica. 19. O fio da alimentação não pode ser prolongado. 20. Certifique-se de que a ficha não é esmagada nem danificada na parte traseira do aparelho.
Página 61
33. Não coloque bebidas com gás no congelador, pois estas expandem quando congeladas e podem explodir, danificando o aparelho. 34. Gelados podem causar queimaduras devido ao gelo se forem consumidos diretamente do aparelho. 35. Para evitar a contaminação de alimentos, respeite as seguintes instruções: –...
Página 62
empacotamento num recipiente de recolha adequado para proceder à reciclagem. Eliminação do aparelho 1. Retire a ficha do aparelho da tomada. 2. Corte o fio da alimentação o mais próximo possível da estrutura. 3. Retire a porta para evitar que as crianças sofram um choque elétrico ou que se tranquem dentro do aparelho.
Página 63
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte a autoridade local e o serviço de eliminação de resíduos domésticos local, ou o revendedor onde adquiriu o aparelho. 2/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação 220-240 V~, 50 Hz Consumo anual de energia 130 kWh/ano Potência de entrada total 90 W...
Página 64
INSTALAÇÃO AVISO! ■ Certifique-se de que o fio da alimentação não fica preso por baixo do aparelho durante e após o mover, para evitar que o fio seja cortado ou danificado. ■ RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Proteja o aparelho da humidade. Não instale o frigorífico num local húmido, para evitar ferrugem nas partes de metal.
Página 65
Localização ■ Instale o aparelho num local com uma temperatura ambiente correspondente à classe climática indicada na placa das especificações do aparelho. Classe climática Raio da temperatura ambiente Temperatura prolongada 10 °C a 32 °C Temperada 16 °C a 32 °C Subtropical 16 °C a 38 °C Tropical...
Página 66
NOTA: Se o aparelho não ficar nivelado e em firme contacto com o chão, as portas e o alinhamento do vedante magnético não ficarão cobertos corretamente. Um aparelho desnivelado pode causar ruído e vibração excessivos. INVERTER A DIREÇÃO DE ABERTURA DA PORTA Ferramentas necessárias: Chave de estrelas, chave de fendas, chave inglesa ou chave de aperto.
Página 67
4. Mova a cobertura do orifício da esquerda para a direta. Depois, retire a porta e coloque-a numa superfície suave onde não seja riscada. Consulte a Imagem 6. 5. Desenrosque a dobradiça inferior. De seguida, retire os pés ajustáveis de ambos os lados.
Página 68
9. Insira o suporte da dobradiça superior esquerda e fixe com os dois parafusos. Certifique-se de que coloca os parafusos na diagonal, conforme apresentado. Consulte a Imagem 10. 10. Volte a colocar as duas coberturas no topo do frigorífico, certificando-se de que a cobertura da dobradiça maior fica na dobradiça do lado esquerdo.
Página 69
5/ UTILIZAÇÃO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Limpar o interior Antes de usar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna e um detergente neutro. Seque bem. Isto elimina os odores típicos de um produto novo. IMPORTANTE! Não use detergentes ou materiais de limpeza abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Página 70
Temperaturas recomendadas Temperatura ambiente Definições do termóstato Verão Normal Inverno ■ Usar as definições recomendadas, o tempo máximo de armazenamento de qualquer produto alimentar é de 3 dias. ■ O tempo de armazenamento pode ser inferior se a definição recomendada não for usada.
Página 71
■ Posição das prateleiras da porta Para armazenar facilmente alimentos embalados de vários tamanhos, ajuste as prateleiras da porta para acomodar os alimentos. Consulte a Imagem 15. 1. Puxe suavemente a prateleira para cima e retire-a da porta. 2. Volte a posicionar a prateleira da porta e pressione gentilmente para baixo até ficar assente na nova posição.
Página 72
■ Alimentos embrulhados em sacos de polietileno deverão ser colocados na prateleira de vidro acima da gaveta dos frescos. Alimentos armazenados deste modo ficam em segurança durante um ou dois dias. ■ Alimentos cozinhados e pratos frios deverão ser cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Página 73
AVISO! Não use objetos de metal nem afiados para limpar o aparelho. Por razões de higiene, limpe regularmente o interior e os acessórios. Retire o alimento do aparelho, embrulhe-o em papel de jornal e guarde-o num local fresco e seco. 1.
Página 74
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O aparelho não O termóstato está definido Rode o termóstato para a funciona. para 0. posição recomendada (1-7). A ficha não está ligada ou Insira corretamente a ficha. está solta. Fusível fundido. Verifique e substitua o fusível. Tomada com defeito.
Página 75
7/ GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE Este produto tem garantia por um período de 12 a 24 meses (definido pela legislação nacional, o período no talão da caixa indica a data) a partir da data de compra contra qualquer defeito resultante de uma falha de fabrico ou de material. Esta garantia não abrange danos resultantes de uma má...
Página 76
SPIS TREŚCI 1/INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA __________ S. 76 2/SPECYFIKACJA TECHNICZNA _________________________ S. 81 3/OPIS PRODUKTU ___________________________________ S. 81 4/ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ________________________ S. 82 5/UŻYTKOWANIE _____________________________________ S. 87 6/CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________________ S. 91 7/GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI __ S. 93 1/ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia elektrycznego prosimy uważnie przeczytać...
Página 77
7. OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodziwa. 8. OSTRZEŻENIE! Nie należy używać innych urządzeń elektrycznych, takich jak maszynki do lodów, wewnątrz urządzenia chłodniczego, chyba że są one zatwierdzone do takiego użytku przez producenta. 9. OSTRZEŻENIE! Nie należy dotykać żarówki, jeżeli była ona włączona przez dłuższy czas, ponieważ...
Página 78
– obiekty typu nocleg ze śniadaniem; – catering i podobne zastosowania niehandlowe. 17. OSTRZEŻENIE! Wszelkie elementy elektryczne, takie jak wtyczka, przewód zasilający i sprężarka muszą być wymieniane w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowany personel serwisowy. 18. OSTRZEŻENIE! Żarówka dostarczana z tym urządzeniem jest żarówką...
Página 79
30. Nigdy nie należy ponownie zamrażać raz rozmrożonej żywności. 31. Gotowe mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta. 32. Należy ściśle stosować się do zaleceń producenta urządzenia dotyczących przechowywania produktów. Więcej informacji – patrz odpowiednie instrukcje. 33. Do zamrażarki nie należy wkładać napojów gazowanych, ponieważ...
Página 80
łatwopalne gazy. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi urządzeń obowiązującymi w danej lokalizacji. Kopię przepisów można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzeń modułu chłodzącego, a w szczególności wymiennika ciepła. Materiały użyte w tym urządzeniu oznaczone symbolem nadają się do recyklingu.
Página 81
6. W celu zmniejszenia zużycia energii, wszystkie akcesoria, takie jak szuflady, półki i półki na drzwiach należy zostawić na swoim miejscu. Ten symbol na urządzeniu lub jego opakowaniu wskazuje, że urządzenie to nie może być traktowane jako śmieci domowe. Zamiast tego produkt należy przekazać...
Página 82
4/ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU ■ To urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Dostarczone opakowanie musi być w czasie transportu nietknięte. ■ Podczas przenoszenia urządzenia nie należy używać uchwytów drzwi. ROZPAKOWANIE 1. Wypakować wszystkie części. 2. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu.
Página 83
Wymagania dotyczące miejsca ■ Należy przewidzieć wystarczająco dużo miejsca na otwieranie drzwi. Patrz rysunek 1. D min= 0 min=50 11 0 WAŻNE! Prosimy dopilnować, aby wokół urządzenia zapewniona była odpowiednia cyrkulacja powietrza i co najmniej 50 mm odstęp ze wszystkich stron. Brak cyrkulacji powietrza prowadzi do przegrzania.
Página 84
Podłączenie do prądu ■ Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej sieci zasilającej. To urządzenie wymaga uziemienia. Wtyczka przewodu zasilającego jest wyposażona w przeznaczony w tym celu bolec. Jeśli gniazdko zasilające w domu nie jest uziemione, należy podłączyć...
Página 85
1. Unieść i zdjąć prawą górną osłonę zawiasu. Patrz rysunek 3. 2. Odkręcić 2 śruby i zdjąć wspornik zawiasu. Patrz rysunek 4. 3. Unieść i zdjąć lewą górną osłonę zawiasu. Patrz rysunek 5. 4. Przełożyć zaślepkę otworu z lewej na prawą stronę. Następnie zdjąć drzwi i postawić...
Página 86
6. Wykręcić bolec zawiasu na podstawie urządzenia, odwrócić wspornik zawiasu, wkręcić bolec zawiasu we wspornik zawiasu i dokręcić nakrętką z podkładką sprężynującą. Patrz rysunek 8. 7. Zamontować wspornik zawiasu z kołkiem zawiasu po lewej stronie. Założyć ponownie obydwie regulowane nóżki. Patrz rysunek 9. 8.
Página 87
11. Zdjąć uszczelkę drzwi, obrócić ją o 180 stopni i zamocować ponownie. Patrz rysunek 12. Instalowanie uchwytu drzwi Aby przymocować uchwyt do otwieranej krawędzi drzwi: 1. Wykręć z drzwi dwie śruby i dwie zaślepki z drzwi. 2. Dopasować otwory na drzwiach do otworów w uchwycie, włożyć dwie śruby i dokręcić.
Página 88
■ Temperatura wewnętrzna jest sterowana termostatem. Dostępnych jest osiem ustawień (patrz rysunek 13). 1 to najwyższa temperatura, a 7 to najniższa. Po ustawieniu na 0 urządzenie wyłącza się. Po ustawieniu na 7 sprężarka nie zatrzymuje się. ■ Jeśli urządzenie znajduje się w szczególnie gorącym miejscu lub jeśli często otwierane są...
Página 89
■ Pod warunkiem stosowania zalecanych ustawień, maksymalny czas przechowywania produktów spożywczych wynosi 3 dni. ■ W przypadku nie używania zalecanego ustawienia czas przechowywania może ulec skróceniu. Uwaga: ■ Rozlegnie się odgłos włączania się kompresora. Płyn i gazy zamknięte szczelnie w instalacji chłodzącej mogą także powodować hałas, niezależnie od tego czy kompresor jest włączony, czy nie i jest zupełnie normalne.
Página 90
CODZIENNE PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI Różne produkty spożywcze należy umieścić w różnych komorach, zgodnie z podanymi poniżej zaleceniami. Komora lodówki Rodzaj żywności Żywność z naturalnymi konserwantami, taka jak dżemy, soki, napoje i przyprawy. Półki na drzwiach Nie przechowywać łatwo psującej się żywności. Produkty spożywcze, które nie wymagają...
Página 91
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ■ Nie wkładać gorącej żywności do urządzenia. ■ Nie układać jedzenia blisko siebie. Blokuje to cyrkulację powietrza. ■ Upewnić się, że artykuły spożywcze nie dotykają tylnej ściany lodówki. ■ W przypadku awarii prądu, nie otwierać drzwi urządzenia. ■...
Página 92
WYMIANA ŻARÓWKI W LAMPCE OSTROŻNIE! Przed wymianą żarówki w lampie należy odłączyć urządzenie od zasilania. Prawidłowa specyfikacja żarówki jest podana na etykiecie znamionowej urządzenia. 1. Przekręcić termostat na wartość 0 i wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć urządzenie od zasilania. Dla bezpieczeństwa należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
Página 93
Żywność jest Niewłaściwa temperatura. Przestawić temperaturę na zbyt ciepła. niższe ustawienie. Drzwi były przez długi czas Nie zostawiać niepotrzebnie zostawione otwarte. otwartych drzwi. ciągu ostatnich Tymczasowo nastawić niższą 24 godzin włożona temperaturę. została duża ilość ciepłych produktów spożywczych. Urządzenie jest ustawione Zapoznać...
Página 94
Baterie wymienne i akcesoria są objęte gwarancją przez okres 6 miesięcy. Usterka baterii spowodowana zbyt długim ładowaniem lub nieprzestrzeganiem zaleceń bezpieczeństwa podanych w instrukcji. Uszkodzenia wpływające na estetykę, w tym zarysowania, ślady po uderzeniach lub inne. Uszkodzenia spowodowane jakimikolwiek interwencjami podjętymi przez osoby do nich nieupoważnione.
Página 95
TARTALOMJEGYZÉK: 1/BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK __________________________ 95. O. 2/MŰSZAKI ADATOK ________________________________ 100. O. 3/TERMÉKISMERTETŐ _______________________________ 100. O. 4/ AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT _______________________ 100. O. 5/HASZNÁLAT _____________________________________ 105. O. 6/TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS _____________________________ 109. O. 7/JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME ___________ 111. O. 1/ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Página 96
7. FIGYELMEZTETÉS! Ne rongálja meg a hűtőkört. 8. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon a hűtőkészülékben más elektromos készüléket, például fagylaltkészítő gépet, kivéve ha az ilyen jellegű felhasználást a gyártó jóváhagyta. 9. FIGYELMEZTETÉS! Ne érintse meg az izzót, ha az már hosszabb ideje működik, mivel forró lehet. 10.
Página 97
a hivatalos szakszerviz vagy szakképzett szervizmunkatárs cserélheti ki. 18. FIGYELMEZTETÉS! A készülék tartozékaként szállított izzó kizárólag ezzel a készülékhez alkalmas, speciális felhasználású lámpaizzó. Nem alkalmas háztartási világítási célokra. 19. A hálózati kábelt nem szabad meghosszabbítani. 20. Ügyeljen arra, hogy a készülék hátulja ne nyomja össze és ne károsítsa a csatlakozódugót.
Página 98
34. A fagyasztott nyalókák fagyási sérülést okozhatnak, ha közvetlenül a készülékből kivéve fogyasztják őket. 35. Az étel szennyeződésének elkerülése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat: – Az ajtó hosszabb ideig való nyitva tartása jelentős hőmérséklet-növekedést eredményezhet készülék rekeszeiben. – Rendszeresen tisztítsa elérhető...
Página 99
A készülék ártalmatlanítása 1. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a hálózati aljzatból. 2. A hálózati kábelt a készülék szekrényhez a lehető legközelebb vágja le. 3. Vegye le az ajtót, hogy gyermekek ne szenvedjenek áramütést, vagy ne csukják be magukat az üzemen kívül helyezett készülékbe.
Página 100
irányuló esetleges negatív következményeket, amelyek a termék nem megfelelő módon történő ártalmatlanításából adódnának. A készülék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért keresse fel önkormányzatát, háztartási hulladék kezelőjét, vagy az üzletet, ahol a készüléket vásárolta. 2/ MŰSZAKI ADATOK Tápegység 220-240 V~, 50 Hz Éves energiafogyasztás 130 kWh/yr Teljes bemeneti teljesítmény:...
Página 101
FELÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! ■ Ügyeljen arra, hogy a készülék mozgatása közben és után a hálózati kábel ne akadjon be a készülék alá, nehogy átvágja a hálózati kábelt, vagy nehogy megsérüljön. ■ ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Óvja a készüléket nedvességtől. Ne helyezze a hűtőszekrényt párás helyre, hogy elkerülje a fém alkatrészek rozsdásodását. Ne fröccsenjen víz a hűtőszekrény belsejére vagy külsejére, mivel ez gyengítheti a szigetelést, és áramütést vagy tüzet okozhat.
Página 102
Hely ■ A készüléket olyan helyre tegye, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján szereplő klímaosztálynak. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet tartomány Bővített mérsékelt 10 °C és 32 °C között Mérsékelt 16 °C és 32 °C között Szubtrópusi 16 °C és 38 °C között Trópusi 16 °C és 43 °C között ■...
Página 103
AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGFORDÍTÁSA Szükséges szerszámok: Csillagcsavarhúzó, laposfejű csavarhúzó, állítható csavarkulcs, franciakulcs. Megjegyzések: ■ Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e húzva és üres-e. ■ Az ajtó levételéhez a készüléket hátrafelé kell dönteni. Döntse a készüléket szilárd tárgynak, hogy nehogy elcsússzon az ajtó megfordítása közben. ■...
Página 104
5. Csavarozza ki az alsó csuklópántot. Ezután távolítsa el az állítható lábakat mindkét oldalról. Lásd: 7. ábra. 6. Ezután csavarozza ki a csuklópánt csapot a készülék alapján, fordítsa át a csuklópántot, és fűzze át a csuklópánt csapot a csuklópánt konzolon, majd rögzítse az anyával és a biztosító...
Página 105
10. Helyezze vissza a két burkolatot a hűtőszekrény tetejére, ügyelve arra, hogy a nagyobb csuklópánttal ellátott burkolat a bal oldalon lévő csuklópánton legyen. Lásd: 11. ábra. 11. Válassza le az ajtótömítést, fordítsa el 180 fokban, majd tegye vissza. Lásd: 12. ábra.
Página 106
A hőmérséklet beállítása FONTOS! Ha a készüléket áthelyezte, várjon legalább négy órát, amíg a benne lévő folyadékok egyensúlyba kerülnek, mielőtt bedugnja és bekapcsolja. ■ Dugja be a készüléket. ■ A belső hőmérséklet termosztáttal szabályozható. Nyolc beállítás van (lásd a13. ábrát). Az 1-es beállítás a legmelegebb hőmérséklet, a 7-es pedig a leghidegebb hőmérséklet-beállítás.
Página 107
■ Az ajánlott beállítások használatával az élelmiszertermékek maximális tárolási ideje 3 nap. ■ A tárolási idő kevesebb lehet, ha nem a javasolt beállítást használja. Megjegyzés: ■ A kompresszor indításakor zaj hallható. A hűtőrendszerben lévő folyadék és gázok szintén zajt kelthetnek attól függetlenül, hogy a kompresszor működik-e vagy sem, ami teljesen normális.
Página 108
NAPI ÉTELTÁROLÁS A különböző ételeket az alábbi táblázat ajánlásai szerint helyezze el a különböző rekeszekben. Hűtőszekrény rekesz Az étel típusa Természetes tartósítószert tartalmazó ételek, például lekvárok, szörpök, italok és fűszerek. Hűtóajtón lévő tárolók Ne tároljon romlandó ételeket. Főzést nem igénylő ételek, például készételek, Felső...
Página 109
Energiatakarékossági tippek ■ Ne tegyen forró ételt a készülékbe. ■ Az ételeket ne csomagolja közel egymáshoz. Ez akadályozza a levegőkeringést. ■ Gondoskodjon róla, hogy az étel ne érjen a hűtőszekrény hátoldalához. ■ Áramszünet esetén ne nyissa ki a készülék ajtaját. ■...
Página 110
AZ IZZÓ CSERÉJE FIGYELEM! Mielőtt kicseréli a lámpában lévő izzót, húzza ki a készüléket. A megfelelő izzó specifikációja a készülék adattábláján található. 1. Kapcsolja a termosztátot 0 értékre, és kapcsolja ki a készüléket. 2. Húzza ki a készüléket. Biztonsági okokból ügyeljen arra, hogy a készülék le legyen választva a hálózatról.
Página 111
Az étel túl meleg. Nem megfelelő hőmérséklet. Állítsa a hőmérsékletet hidegebb beállításra. Az ajtó hosszabb ideig nyitva Ne hagyja feleslegesen maradt. nyitva az ajtót. elmúlt órában Átmenetileg használjon nagy mennyiségű meleg hidegebb hőmérsékletet. élelmiszert helyeztek be. Ellenőrizze a Telepítés/ A készülék hőforrás közvetlen hely fejezetben javasolt közelében van.
Página 112
Engedéllyel nem rendelkező személy által végzett bármilyen beavatkozásból bekövetkezett károkra. A természetes kopásból vagy a termék természetes elhasználódásából eredő meghibásodásokra. A hálózati paraméterek megváltozása miatt szükséges programfrissítésekre. Harmadik fél programjának módosítás, változtatás vagy adaptálás céljából történő használata következtében meghibásodott termékre. A gyártó...
Página 113
CUPRINS: 1/INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ________________ P. 113 2/SPECIFICAȚII TEHNICE ______________________________ P. 118 3/DESCRIEREA PRODUSULUI __________________________ P. 118 4/ ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ______________________ P. 118 5/UTILIZAREA _______________________________________ P. 123 6/CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA __________________________ P. 127 7/GARANȚIE ȘI LIMITE ALE RESPONSABILITĂȚII _________ P. 129 1/ INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos.
Página 114
8. AVERTISMENT! Nu utilizați alte aparate electrice, precum mașină de făcut înghețata, în interiorul frigiderului, decât dacă au fost aprobate în acest sens de către fabricant. 9. AVERTISMENT! Nu atingeți becul dacă a stat aprins timp îndelungat deoarece ar putea fi foarte cald. 10.
Página 115
19. Cablul de alimentare nu trebuie să fie prelungit. 20. Asigurați-vă că ștecherul nu este zdrobit sau deteriorat de spatele aparatului. Un ștecher zdrobit sau deteriorat se poate supraîncălzi și poate cauza un incendiu. 21. Asigurați-vă că aveți acces la ștecherul aparatului. 22.
Página 116
– Menținerea ușii deschisă timp îndelungat poate cauza creșterea semnificativă a temperaturii din compartimentele aparatului. – Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și cu sistemele de evacuare accesibile. – Depozitați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în frigider pentru a se evita contactul cu alte alimente sau scurgerea de stropi pe acestea.
Página 117
3. Scoateți ușa pentru a împiedica copiii să sufere un șoc electric sau să se închidă în aparatul dezafectat. 4. Dacă noul aparat echipat cu garnituri magnetice la uși înlocuiește un aparat mai vechi care este echipat cu încuietoare cu arc/încuietoare pe ușă sau pe capac, asigurați- vă...
Página 118
2/ SPECIFICAȚII TEHNICE Sursă de alimentare electrică 220-240 V~, 50 Hz Consum energetic anual 130 kWh/an Putere totală de intrare 90 W Capacitate de depozitare 242 L Clasificare climatică N, ST Dimensiuni exterioare (L x l x H) 544 x 556 x 1426 mm Greutate netă...
Página 119
■ Dacă frigiderul este instalat în zone reci neîncălzite, cum ar fi un garaj, se poate forma condens pe suprafețele exterioare. Acest lucru este chiar normal și nu reprezintă un defect. Ștergeți orice urmă de condens cu ajutorul unei cârpe uscate.
Página 120
■ Acest frigider nu este destinat a fi utilizat ca aparat încastrat. ■ Acest aparat trebuie instalat la distanță de surse de căldură precum radiatoare, boilere și lumina directă a soarelui. Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele aparatului. Ideal, aparatul nu ar trebui poziționat sub nicio unitate murală suspendată.
Página 121
■ Toate componentele detașate trebuie păstrate deoarece vor fi necesare pentru a reinstala ușa. ■ Nu culcați aparatul pe jos deoarece acest lucru poate deteriora sistemul de răcire. ■ Această sarcină necesită 2 persoane, deoarece este nevoie de mai mult de 1 persoană...
Página 122
5. Deșurubați balamaua inferioară. Apoi scoateți picioarele reglabile din ambele părți. Vezi Figura 7. 6. Deșurubați știftul balamalei de la baza aparatului, rotiți suportul balamalei și înfiletați știftul balamalei prin suportul balamalei și fixați-l cu piulița și șaiba de blocare. Vezi Figura 8. 7.
Página 123
10. Repuneți cele două capace înapoi pe partea superioară a frigiderului, asigurându- vă că capacul balamalei mai mare este amplasat pe balamaua din partea stângă. Vezi Figura 11. 11. Detașați garnitura ușii, rotiți-o la 180 de grade și repuneți-o la loc. Vezi Figura 12. Montarea mânerului ușii Pentru a atașa mânerul ușii de marginea ușii care se deschide: 1.
Página 124
Setarea temperaturii IMPORTANT! Dacă aparatul a fost mutat, așteptați cel puțin patru ore pentru ca fluidele din interior să se echilibreze înainte de a-l conecta și porni. ■ Conectați cablul de alimentare la priză. ■ Temperatura internă este controlată de un termostat. Există opt setări disponibile (vezi Figura 13).
Página 125
■ Folosind setările recomandate, durata maximă de stocare pentru orice produs alimentar este de 3 zile. ■ Durata de depozitare poate fi mai mică dacă nu se utilizează setarea recomandată. Notă: ■ Veți auzi un zgomot pe măsură ce compresorul pornește. Lichidul și gazele sigilate în interiorul sistemului de refrigerare pot contribui la creșterea zgomotului, indiferent dacă...
Página 126
DEPOZITAREA ZILNICĂ A ALIMENTELOR Amplasați diferite alimente în compartimente diferite, conform recomandărilor de mai jos. Compartimentul Tip de alimente frigiderului Alimente cu conservanți naturali precum gemuri, sucuri, băuturi și condimente. Etajere balcon Nu depozitați alimente perisabile. Alimente care nu necesită gătire, precum Raftul de sus alimentele gata preparate, mezelurile și resturile alimentare.
Página 127
Sfaturi pentru economisirea energiei ■ Nu introduceți alimente calde în aparat. ■ Nu grupați alimentele. Acest lucru previne circulația aerului. ■ Asigurați-vă că alimentele nu ating spatele frigiderului. ■ În cazul întreruperii curentului electric, nu deschideți ușa aparatului. ■ Nu deschideți ușa frecvent și nu lăsați ușa deschisă timp îndelungat. ■...
Página 128
ÎNLOCUIREA BECULUI ATENȚIE! Înainte de a înlocui becul din frigider, deconectați aparatul de la priză. Specificațiile becului corect sunt listate pe eticheta tehnică a aparatului. 1. Rotiți termostatul la numărul 0 și opriți aparatul. 2. Scoateţi aparatul din priză. Din motive de siguranță, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua de alimentare.
Página 129
Alimentele sunt Temperatură incorectă. Reglați temperatura la o prea calde. valoare de temperatură mai rece. Ușa a fost lăsată deschisă Nu lăsați ușa deschisă inutil. pentru o perioadă lungă de timp. cantitate mare Utilizați temporar o alimente calde fost temperatură mai rece. introdusă...
Página 130
Defectarea bateriei în urma unei încărcări prea lungi sau nerespectarea măsurilor de siguranță explicate în broșură. Defectele estetice, incluzând zgârieturile, umflăturile sau oricare alt element. Pagubele cauzate de orice intervenție efectuată de către o persoană neautorizată. Defectele cauzate de o uzură normală sau datorate îmbătrânirii normale a produsului.
Página 131
СОДЕРЖАНИЕ 1/ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ________ C. 131 2/ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ __________________ C. 137 3/ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ _____________________________ C. 137 4/ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ _______________ C. 137 5/ИСПОЛЬЗОВАНИЕ _________________________________ C. 143 6/ОЧИСТКА И УХОД _________________________________ C. 147 7/ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ____ C. 149 1/ ИНСТРУКЦИЯ...
Página 132
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте механические устройства или другие средства для ускорения процесса размораживания, кроме тех, которые рекомендованы производителем. 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте повреждения контура хладагента. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте внутри холодильника другие электрические устройства, например мороженицы, если такое использование не одобрено...
Página 133
16. Это устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных местах, в том числе: – в кухонных помещениях, предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях; – на фермах, клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания; –...
Página 134
мокрыми или влажными руками, поскольку это может привести к образованию ран или ожогов от холода. 27. Избегайте длительного воздействия на устройство прямых солнечных лучей. 28. Не ставьте горячие предметы на пластиковые части устройства. 29. Не прислоняйте продукты питания к задней стенке отсека...
Página 135
выполните разморозку, очистите, высушите и оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри устройства. 36. Если кабель питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой квалифицированный специалист. Данное устройство не содержит газов, которые могли...
Página 136
предотвратить превращение устройства в смертельную ловушку для детей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании, обслуживании и утилизации устройства обратите внимание на этот символ, расположенный на задней стороне устройства, на задней панели или компрессоре. Он представлен в желтом или оранжевом цвете, что выделяет его и привлекает внимание...
Página 137
2/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Питание 220–240 В~, 50 Гц Годовое энергопотребление 130 кВт / год Номинальная потребляемая 90 Вт мощность Емкость для хранения 242 л Климатическая N (нормальный), ST (субтропический) классификация: Габариты (Ш х Г х В) 544 x 556 x 1426 мм Масса нетто 42 кг Класс...
Página 138
■ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Предохраняйте устройство от воздействия влаги. Не устанавливайте холодильник в местах с повышенной влажностью, во избежание образования коррозии на металлических деталях. Не разбрызгивайте воду внутри или с внешней стороны устройства, поскольку это может ослабить изоляцию, и привести к пожару...
Página 139
Местоположение ■ Устанавливайте устройство в месте с температурой окружающей среды, соответствующей климатическому классу, указанному на паспортной табличке устройства. Климатический класс Диапазон температуры окружающей среды Расширенный От 10°C до 32°C температурный диапазон Умеренный От 16°C до 32°C Субтропический От 16°C до 38°C Тропический...
Página 140
Выравнивание устройства ■ Выравняйте устройство при помощи двух регулируемых передних ножек, которые можно выкручивать или закручивать, чтобы менять высоту. См. Рис. 2. ПРИМЕЧАНИЕ: Если прибор стоит неровно и неплотно прилегает к полу, дверцы и магнитный уплотнитель не будут закрыты должным образом. Невыравненный прибор...
Página 141
3. Поднимите и снимите верхнюю левую накладку на петлю. См. Рис. 5. 4. Передвиньте крышку отверстия слева направо. Затем снимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность, где она не поцарапается. См. Рис. 6. 5. Открутите нижний шарнир. Затем снимите регулируемые ножки с обеих сторон.
Página 142
8. Установите дверцу. Убедитесь, что дверца выравнена как по горизонтали, так и по вертикали. Это гарантирует, что уплотнения будут закрыты со всех сторон до затяжки верхнего шарнира. 9. Вставьте верхний левый кронштейн и закрепите его на месте при помощи двух болтов. Убедитесь в том, что болты расположены по диагонали, как показано...
Página 143
5/ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Очистка внутренней части устройства Перед первым использованием устройства помойте его внутреннюю часть и все внутренние принадлежности теплой водой и нейтральным мылом. Тщательно высушите. Это позволит устранить типичный запах нового изделия. ВАЖНО! Не используйте моющие средства и абразивные порошки, так как они могут...
Página 144
Рекомендуемые настройки температуры Температура окружающей среды Настройка термостата Лето Норма Зима ■ При рекомендованных настройках максимальный срок хранения любого продукта составляет 3 дня. ■ При несоблюдении рекомендуемых настроек время хранения может сократиться. Примечание. ■ При включении компрессора вы услышите шум. Жидкости и газы, изолированные...
Página 145
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ■ Передвижные полки Стенки холодильника оснащены несколькими направляющими, чтобы положение полок можно было настраивать в соответствии с потребностями. См. Рис. 14. ■ Размещение навесных полок Чтобы легко хранить упакованные продукты различного размера, отрегулируйте полки дверцы, чтобы они соответствовали размеру пищевых продуктов. См. Рис.
Página 146
Фрукты, зелень и овощи должны храниться в контейнере для фруктов и овощей отдельно. Ящик для фруктов и овощей Свежие бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике. ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ И СОВЕТЫ Чтобы максимально использовать возможности холодильника, следуйте этим советам...
Página 147
6/ ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением любого обслуживания всегда выключайте устройство и извлекайте вилку из розетки электросети. Опасность поражения электрическим током! Перед очисткой выключите устройство и отсоедините его от электросети. Также можно отключить устройство защитного отключения или извлечь предохранитель. Никогда не очищайте устройство с...
Página 148
ЗАМЕНА ЛАМПЫ ВНИМАНИЕ! Перед заменой лампы отключите устройство от электросети. Характеристики лампы указаны на паспортной табличке устройства. 1. Установите термостат на цифру 0 и выключите прибор. 2. Отключите устройство от электросети. В целях безопасности убедитесь, что устройство отсоединено от электросети. 3.
Página 149
Устройство Слишком низкая настройка Установите охлаждает температуры. температуру на более слишком сильно. высокое значение. Пища слишком Неправильная установка Установите теплая. температуры температуру на более низкое значение. Дверца была открыта Не оставляйте слишком долгое время. дверцу открытой без необходимости. За последние 24 часа в Временно...
Página 150
Повреждения или неполадки, возникшие в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора, внесения изменений или подключение к источнику питания с несоответствующими характеристиками. Модифицированный товар — товар, гарантийная печать или серийный номер которого повреждены, изменены, сняты или окислены. На сменные батареи и аксессуары гарантийный период составляет 6 месяцев. Неисправность...
Página 151
ЗМІСТ 1/ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ _______________________________ C. 151 2/ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ _______________________ C. 156 3/ОПИС ВИРОБУ ____________________________________ C. 156 4/ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ________________ C. 157 5/ВИКОРИСТАННЯ __________________________________ C. 162 6/ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ___________________________ C. 165 7/ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ _____ C. 168 1/ ПРАВИЛА...
Página 152
7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не пошкодьте контур холодоагенту. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте інші електроприлади, такі як морозивниці, усередині холодильника, якщо вони не схвалені для такого використання виробником. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не торкайтеся лампочки, якщо вона була ввімкнена протягом тривалого часу, оскільки вона може бути дуже гарячою. 10.
Página 153
– У закладах, що надають послуги ночівлі та сніданок. – У закладах харчування та інших місцях, не пов’язаних із роздрібною торгівлею. 17. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будь-які електричні компоненти, такі як вилка, шнур живлення та компресор, мають бути замінені сертифікованим сервісним агентом або кваліфікованим...
Página 154
29. Не спирайте харчові продукти на задню стінку камери приладу. 30. Ніколи повторно не заморожуйте розморожені продукти. 31. Зберігайте попередньо упаковані заморожені продукти відповідно до інструкцій виробника заморожених продуктів. 32. Слід неухильно дотримуватися рекомендацій виробника пристрою щодо зберігання. Див. відповідні інструкції.
Página 155
У цьому приладі не містяться гази, які можуть пошкодити озоновий шар, ні в його контурі холодоагенту, ні в ізоляційних матеріалах. Не викидайте пристрій разом зі звичайними міськими відходами та сміттям. Ізоляційна піна містить горючі гази. Прилад слід утилізувати відповідно до правил, які діють у вашому...
Página 156
яких джерел полум'я або вогню під час використання, обслуговування або утилізації приладу. 6. Усі аксесуари, такі як шухляди та полиці, слід зберігати всередині для зниження енергоспоживання. Цей символ на приладі або його упаковці вказує на те, що його не можна утилізувати як побутові відходи.
Página 157
4/ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ВКАЗІВКИ З ТРАНСПОРТУВАННЯ ■ Цей прилад слід транспортувати тільки у вертикальному положенні. Упаковка, у якій поставляється товар, має бути непошкодженою під час транспортування. ■ Не використовуйте дверні ручки під час перенесення пристрою. РОЗПАКУВАННЯ 1. Розпакуйте всі деталі. 2.
Página 158
Вимоги до простору ■ Залиште достатньо місця, щоб дверцята могли відчинитися. Див. рис. 1. D min= 0 min=50 11 0 ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що навколо пристрою є достатньо простору для циркуляції повітря і зазор не менше 50 мм з усіх боків. Брак циркуляції повітря призводить...
Página 159
Підключення до джерела живлення ■ Перед увімкненням пристрою переконайтеся, що напруга і частота, зазначені на заводській табличці, відповідають електромережі у вашому домі. Цей прилад необхідно заземлити. Для цього на вилці шнура живлення передбачено контакт. Якщо побутова розетка електромережі не заземлена, підключіть...
Página 160
2. Відкрутіть два болти та зніміть кронштейн петлі. Див. рис. 4. 3. Підніміть і зніміть ковпачок верхнього лівого шарніра. Див. рис. 5. 4. Перемістіть заглушку з лівого боку на правий. Потім підніміть дверцята та покладіть їх на м'яку поверхню, щоб не подряпати. Див. рис. 6. 5.
Página 161
7. Установіть кронштейн петлі із стрижнем петлі з лівого боку. Установіть на місце обидві регульовані ніжки. Див. рис. 9. 8. Установіть на місце дверцята. Переконайтеся, що дверцята вирівняні як по горизонталі, так і по вертикалі. Завдяки цьому ущільнення закриті з усіх боків перед...
Página 162
Кріплення дверної ручки Щоб прикріпити дверну ручку до краю дверцят, який відкривається: 1. Зніміть із дверей два гвинти і дві заглушки. 2. Сумістіть отвори на дверцятах з отворами на ручці, вставте два гвинти і закріпіть їх на місці. Надіньте дві заглушки на головки гвинтів. 3.
Página 163
ВАЖЛИВО! У разі випадкового підвищення температури в холодильнику, наприклад, через збій в електропостачанні, і якщо живлення було відключено понад 7,5 годин (без відкриття дверцят), їжу необхідно з'їсти швидко, а якщо вона сира, приготувати її. Рекомендовані налаштування температури Температура навколишнього Налаштування термостата середовища...
Página 164
■ Пересувні полиці Стінки холодильника оснащені рядом напрямних, тому ви можете відрегулювати положення полиць відповідно до своїх потреб. Див. рис. 14. ■ Розміщення дверних полиць Щоб легко зберігати упаковані продукти різного розміру, відрегулюйте дверні балкони відповідно до розміру продуктів. Див. рис. 15. 1.
Página 165
Фрукти, зелень і овочі слід класти в кошик для свіжих овочів і фруктів окремо. Контейнер для фруктів і овочів Не зберігайте свіжі банани, цибулю, картоплю або часник у холодильнику. КОРИСНІ ПОРАДИ Й ПІДКАЗКИ Щоб максимально використовувати можливості холодильника, дотримуйтесь цих корисних порад щодо зберігання продуктів і енергозбереження. Поради...
Página 166
ВАЖЛИВО. ■ Роботи з електрикою, необхідні під час обслуговування приладу, мають виконуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою. ■ Цей виріб має обслуговуватися в авторизованому сервісному центрі з використанням тільки оригінальних запасних частин. ОЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВО! Ефірні масла та органічні розчинники можуть пошкодити пластикові деталі.
Página 167
ЗБЕРІГАННЯ Якщо прилад залишається порожнім на тривалий час, вимкніть його, очистьте та просушіть. Залиште дверцята відчиненими, щоб усередині приладу не з'явилася цвіль. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Вирішення Прилад не Термостат установлено Установіть термостат на на 0. працює. рекомендоване значення (1–7).
Página 168
Незвичні шуми Прилад стоїть нерівно. Відрегулюйте ніжки. Прилад торкається Злегка перемістіть прилад стіни, труби або інших або трубу. предметів. Зовнішні бічні Це нормальне явище. Торкайтеся бічних панелей панелі гарячі. Теплообмінні деталі тільки в рукавичках. розташовані в бічних панелях. 7/ ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ На...
Página 169
СПОСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ Для отримання гарантійного обслуговування просимо вас принести свій виріб до місця продажу разом із підтвердженням покупки (касовий чек, рахунок- фактура...) та аксесуарами, що входять у комплект, в оригінальній упаковці. Важливо мати таку інформацію, як дата покупки, модель і серійний номер або...