Página 1
GE212X ES · Guía de mantenimiento FR · Guide d’entretien IT · Guida alla manutenzione EN · Maintenance guide DE · Leitfaden zur Wartung...
Página 2
ES - GE212X ÍNDICE 01_PRECAUCIONES DE USO Advertencias Prácticas de funcionamiento seguro 02_ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas Contenido de la caja Componentes 03_ MONTAJE Paso a paso 04_ FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha Encendido y detención Astillado 05_ MANTENIMIENTO 06_ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
Página 3
ES - GE212X ¡HOLA! Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciarás su calidad y cubrirá tus necesidades por un largo periodo de tiempo. Puedes contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
ES - GE212X PRECAUCIONES DE USO ADVERTENCIAS CUCHILLA DE CORTE GIRATORIA. USO PREVISTO Nunca uses tu biotrituradora para otro fin que no sea astillar madera. Está diseñada para este uso y cualquier otro Mantén las manos y los pies alejados de las aberturas de entrada y descarga mientras la máquina esté en funcionamiento.
Página 5
ES - GE212X PRECAUCIONES DE USO PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO • • Inspecciona minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retira todos No utilices la unidad con la tolva de la biotrituradora desmontada. • los objetos extraños.
Página 6
Boca de salida con para manual inclinación Descubre la pasión por la jardinería con la biotrituradora GE212X. Es la máquina ideal para triturar las ramas, hojas, troncos pequeños, recortes de setos y restos de poda que hayas generado en tu jardín.
Página 7
ES - GE212X DESCRIPCIÓN PRODUCTO CONTENIDO DE LA CAJA COMPONENTES 1. Botón de parada de emergencia 2. Barra de transporte 3. Tolva de alimentación 4. Neumáticos 5. Pies de apoyo 6. Bloque de trituración 7. Tirador de arranque 8. Tubo de vaciado 9.
Página 8
ES - GE212X MONTAJE PASO A PASO Conecta dos neumáticos. Coloca la caja de transporte sobre una Ruedas: superficie sólida y retira Empuja el eje a través de la tapa con cuidado. la llanta, aprieta la tuerca Usa dos personas para y asegura con una tablilla.
Página 9
Fija con tornillos y arandelas. coincidan con los orificios en la alimentación. Fija con arandelas y tuercas. ¡Ya tienes tu GE212X listo!
Página 10
ES - GE212X FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA ENCENDIDO Y DETENCIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR, COMPRUEBA SIEMPRE EL NIVEL DE ACEITE. CONSEJOS CONSULTA EL MANUAL PARA MÁS DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y EL Almacena y reposta el equipo en una posición nivelada.
Página 11
ES - GE212X FUNCIONAMIENTO ASTILLADO ESTA TRITURADORA FUE DISEÑADA PARA ASTILLAR 10 CM (4”) DE DIÁMETRO Y ÁRBOLES Y RAMAS MÁS PEQUEÑOS. NUNCA USE ESTA MÁQUINA PARA NINGÚN OTRO PROPÓSITO, YA QUE PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. PROCESAMIENTO DE ÁRBOLES Y RAMAS DE 10 CM (4") O MÁS PEQUEÑOS Tu biotrituradora puede procesar material seco o verde.
Página 12
ES - GE212X MANTENIMIENTO ¡IMPORTANTE! DEBES VERIFICAR LA NITIDEZ DE LA CUCHILLA Y LAS TUERCAS Y PERNOS QUE LA UNEN AL TALÓN DEL VOLANTE ANTES DE CADA OPERACIÓN. ¡IMPORTANTE! CADA VEZ QUE REALICES MANTENIMIENTO O CUALQUIER TIPO DE SERVICIO O REVISES LA CUCHILLA, ASEGÚRATE DE VERIFICAR EL ESPACIO ENTRE LA CUCHILLA Y LA PLACA DE DESGASTE PARA UN AJUSTE ADECUADO.
Página 13
ES - GE212X MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN, AFILADO Y REINSTALACIÓN DE LA CUCHILLA CÓMO QUITAR LA CUCHILLA ¡ATENCIÓN! Siempre usa guantes de seguridad al trabajar con cuchillas. Esta máquina tiene dos cuchillas reversibles. Cuando se desgasta un filo, puedes girar las cuchillas para usar el segundo filo. Cuando ambos filos están gastados, debes reemplazar las cuchillas.
Página 14
ES - GE212X MANTENIMIENTO CONSEJOS TÉCNICOS SOBRE EL EMBRAGUE CENTRÍFUGO AJUSTE O SUSTITUCIÓN DEL CINTURÓN Los zapatos y resortes en el embrague son artículos de desgaste normales. Si notas una disminución en el AJUSTE DEL CINTURÓN rendimiento del embrague, deben revisarse y reemplazarse si es necesario.
Página 15
ES - GE212X SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GRAELLA SÍNTOMA-PROBLEMA-CORRECCIÓN SEGÚN LOS SÍNTOMAS QUE OBSERVES, PODRÁS IDENTIFICAR LA CAUSA PROBABLE Y SOLUCIONAR EL PROBLEMA. SÍNTOMA PROBLEMA CORRECCIÓN La máquina no funciona correctamente. Las cuchillas están desafiladas. Afile o sustituya las cuchillas. El diámetro de las ramas es demasiado grande El rotor no aspira la madera.
Página 16
ES - GE212X SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GRAELLA CAUSA-ACCIÓN SI LA MÁQUINA NO ARRANCA, COMPRUEBE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR Y LA CHISPA DE LA BUJÍA: LA COMPRESIÓN DEL LA BUJÍA ESTÁ BIEN CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA CILINDRO ES NORMAL No hay combustible en el depósito Llenar el depósito de combustible...
Página 17
Nosotros, BESELF BRAND S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la biotrituradora GE212X, a partir del número de serie del año 2023 en adelante, es conforme con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo sobre la armonización de las legislaciones de los...
Página 19
FR - GE212X INDEX 01_PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Avertissements Pratiques d’utilisation sûres 02_ DESCRIPTION DU PRODUIT Caractéristiques techniques Contenu de la boîte Composants 03_ ASSEMBLAGE Étape par étape 04_ FONCTIONNEMENT Démarrage Démarrage et arrêt Broyage 05_ ENTRETIEN 06_ DÉPANNAGE 07_DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
Página 20
FR - GE212X BONJOUR! Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et qu’il répondra à vos besoins pendant une longue période. Vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces détachées et/ou d’accessoires.
Página 21
FR - GE212X PRÉCAUTIONS D’EMPLOI AVERTISSEMENTS LAME DE COUPE ROTATIVE. UTILISATION PRÉVUE N’utilisez jamais votre broyeur de bois à d’autres fins que le broyage du bois. Il est conçu pour cet usage et Tenir les mains et les pieds à l’écart des ouvertures d’admission et d’éjection lorsque la machine est en marche.
Página 22
FR - GE212X PRÉCAUTIONS D’EMPLOI PRATIQUES D’UTILISATION SÛRES • Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé et retirez tous place et fonctionnent correctement. • les objets étrangers. N’utilisez pas la machine si tous les dispositifs de sécurité ne sont pas en place. N’utilisez •...
Página 23
Sortie basculante pour le manuel Découvrez la passion du jardinage avec le bio-broyeur GE212X. C’est l’appa- reil idéal pour broyer les branches, les feuilles, les petits troncs, les tailles de haies et les déchets d’élagage que vous avez générés dans votre jardin.
Página 24
FR - GE212X DESCRIPTION DU PRODUIT CONTENU DE LA BOÎTE COMPOSANTS 1. bouton d’arrêt d’urgence 2. barre de transport 3. trémie d’alimentation 4. Pneus 5. Pieds de support 6. Bloc de broyage 7. Poignée de démarrage 8. Tuyau de vidange 9.
Página 25
FR - GE212X ASSEMBLAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE Raccordez deux pneus. Placez la boîte de transport Roues: faites passer l’axe sur une surface solide et dans la jante, serrez l’écrou retirez soigneusement le et fixez-le à l’aide d’une couvercle. Utilisez deux éclisse.
Página 26
Fixez-la avec des vis et des rondelles. ligne d’urgence et la ligne du moteur. de façon à ce que les trous de montage correspondent aux trous de l’alimentation. Fixez-le à l’aide de rondelles et d’écrous. Votre GE212X est maintenant prête!
Página 27
FR - GE212X FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DÉMARRAGE ET ARRÊT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, VÉRIFIEZ TOUJOURS LE NIVEAU D’HUILE. CONSEILS CONSULTEZ LE MANUEL POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LE FONCTIONNEMENT ET Stockez et faites le plein de l’équipement dans une position horizontale.
Página 28
FR - GE212X FONCTIONNEMENT BROYAGE CE BROYEUR A ÉTÉ CONÇU POUR BROYER DES ARBRES ET BRANCHES DE 10 CM (4”) DE DIAMÈTRE ET PLUS PETITS. N’UTILISEZ JAMAIS CETTE MACHINE À D’AUTRES FINS CAR CELA POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. TRAITEMENT DES ARBRES ET BRANCHES DE 10 CM (4”) OU PLUS PETITS Votre déchiqueteuse à...
Página 29
FR - GE212X ENTRETIEN IMPORTANT! VOUS DEVEZ VÉRIFIER LE TRANCHANT DE LA LAME AINSI QUE LES ÉCROUS ET BOULONS QUI LA FIXENT AU TALON DU VOLANT AVANT CHAQUE OPÉRATION. IMPORTANT! CHAQUE FOIS QUE VOUS EFFECTUEZ UN ENTRETIEN OU TOUT TYPE DE SERVICE OU VÉRIFIEZ LA LAME, ASSUREZ-VOUS DE VÉRIFIER LE JEU ENTRE LA...
Página 30
FR - GE212X ENTRETIEN DÉPOSE, AFFÛTAGE ET RÉINSTALLATION DE LA LAME COMMENT RETIRER LA LAME ATTENTION! Portez toujours des gants de sécurité lorsque vous travaillez avec des lames. Cette machine possède deux lames réversibles. Lorsqu’un bord s’use, vous pouvez faire pivoter les lames pour utiliser le deuxième bord.
Página 31
FR - GE212X ENTRETIEN CONSEILS TECHNIQUES SUR L’EMBRAYAGE CENTRIFUGE RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA COURROIE Les patins et les ressorts de l’embrayage sont des éléments d’usure normale. Si vous remarquez une diminution des RÉGLAGE DE LA COURROIE performances des embrayages, ceux-ci doivent être vérifiés et remplacés si nécessaire.
Página 32
FR - GE212X DÉPANNAGE GRAELLA SYMPTÔME-PROBLÈME-CORRECTION EN FONCTION DES SYMPTÔMES QUE VOUS OBSERVEZ, VOUS POURREZ IDENTIFIER LA CAUSE PROBABLE ET RÉSOUDRE LE PROBLÈME. SYMPTÔME PROBLÈME CORRECTION La machine ne fonctionne pas correctement. Les lames sont émoussées. Aiguisez ou remplacez les lames.
Página 33
FR - GE212X DÉPANNAGE TABLEAU DES CAUSES ET DES ACTIONS SI LA MACHINE NE DÉMARRE PAS, VÉRIFIER LA COMPRESSION DU MOTEUR ET L’ÉTINCELLE DE LA BOUGIE: LA COMPRESSION DU LA BOUGIE D’ALLUMAGE CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE CYLINDRE EST NORMALE VA BIEN Il n’y a pas d’essence dans le réservoir...
Página 34
Nous, BESELF BRAND S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, dont le siège social est situé c/ Blanquers, 7-8 43800 - Valls, ESPAGNE, déclarons que le broyeur GE212X, à partir du numéro de série 2023, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil : Directive 2014/30/UE du Parlement européen relative à...
Página 36
IT - GE212X INDICE 01_PRECAUZIONI PER L’USO Avvertenze Pratiche operative sicure 02_ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Caratteristiche tecniche Contenuto della scatola Componenti 03_ MONTAGGIO Passo dopo passo 04_ FUNZIONAMENTO Avviamento Avviamento e arresto Sminuzzamento 05_ MANUTENZIONE 06_ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 07_DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Página 37
IT - GE212X CIAO! Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che ne apprezzerete la qualità e che soddisferà le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Potete contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande sul montaggio, l’uso, la manutenzione, l’identificazione e la risoluzione dei problemi e per l’acquisto di parti di ricambio e/o accessori.
Página 38
IT - GE212X PRECAUZIONI D’USO AVVERTENZE LAMA DI TAGLIO ROTANTE. USO PREVISTO Non utilizzare mai lo spaccalegna per scopi diversi dalla spaccatura della legna. È stato progettato per questo uso Tenere mani e piedi lontani dalle aperture di aspirazione e scarico quando la macchina è in funzione.
Página 39
IT - GE212X PRECAUZIONI D’USO PRATICHE OPERATIVE SICURE • • Ispezionare accuratamente l’area di utilizzo dell’apparecchiatura e rimuovere tutti Tenere lontani i bambini e gli animali domestici - Possono verificarsi incidenti i corpi estranei. tragici se l’operatore non è attento alla presenza di bambini piccoli - Tenere i •...
Página 40
Piedini di appoggio Uscita inclinabile Scoprite la passione per il giardinaggio con il biotrituratore GE212X. È la macchina ideale per triturare rami, foglie, piccoli tronchi, sfalci di siepe e scarti di potatura generati in giardino. Questo strumento è stato progettato Tramoggia singola con sistema per una facile gestione e un compostaggio ottimale degli scarti vegetali.
Página 41
IT - GE212X DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONTENUTO DELLA SCATOLA COMPONENTI 1. Pulsante di arresto di emergenza 2. Barra di trasporto 3. Tramoggia di alimentazione 4. Pneumatici 5. Piedini di sostegno 6. Blocco di frantumazione 7. Maniglia di avviamento 8. Tubo di scarico 9.
Página 42
IT - GE212X MONTAGGIO PASSO DOPO PASSO Collegare due pneumatici. Posizionare la scatola di Ruote: spingere l’asse trasporto su una superficie attraverso il cerchio, solida e rimuovere con stringere il dado e fissarlo cautela il coperchio. con una stecca. Quindi Utilizzare due persone per montare il coprimozzo.
Página 43
Fissare con viti e rondelle. linea di emergenza e la linea del motore. modo che i fori di montaggio corrispondano ai fori dell’alimentazione. Fissare con rondelle e dadi. Il GE212X è pronto!
Página 44
IT - GE212X FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO E ARRESTO PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE, CONTROLLARE SEMPRE IL LIVELLO DELL’OLIO. SUGGERIMENTI PER MAGGIORI DETTAGLI SUL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE DEL Conservare e rifornire l’attrezzatura in una posizione piana. MOTORE VEDERE IL MANUALE.
Página 45
IT - GE212X FUNZIONAMENTO SMINUZZAMENTO QUESTO TRITURATORE È STATO PROGETTATO PER TITTURARE ALBERI E RAMI PIÙ PICCOLI CON DIAMETRO DI 10 CM (4”). NON UTILIZZARE MAI QUESTA MACCHINA PER QUALSIASI ALTRO SCOPO IN QUANTO POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI. LAVORAZIONE DI ALBERI E RAMI DA 10 CM (4”) O PIÙ PICCOLO La tua cippatrice può...
Página 46
IT - GE212X MANUTENZIONE IMPORTANTE! È NECESSARIO CONTROLLARE L’AFFILATURA DELLA LAMA E DEI DADI E BULLONI CHE LA FISSANO ALLA BASE DEL VOLANTE PRIMA DI OGNI OPERAZIONE. IMPORTANTE! OGNI VOLTA CHE SI ESEGUE LA MANUTENZIONE O QUALSIASI TIPO DI SERVIZIO O SI CONTROLLA LA LAMA, ASSICURARSI DI CONTROLLARE CHE LO SPAZIO TRA LA LAMA E LA PIASTRA ANTIUSURA SIA CORRETTO.
Página 47
IT - GE212X MANUTENZIONE RIMOZIONE, AFFILATURA E REINSTALLAZIONE DELLA LAMA COME RIMUOVERE LA LAMA ATTENZIONE! Indossare sempre guanti di sicurezza quando si lavora con le lame. Questa macchina ha due lame reversibili. Quando un bordo si consuma, è possibile ruotare le lame per utilizzare il secondo bordo.
Página 48
IT - GE212X MANUTENZIONE CONSIGLI TECNICI SULLA FRIZIONE CENTRIFUGA REGOLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA I pattini e le molle della frizione sono normali elementi soggetti a usura. Se si nota un calo delle prestazioni della REGOLAZIONE DELLA CINGHIA frizione, è opportuno controllarla e sostituirla se necessario.
Página 49
IT - GE212X RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GRAELLA SINTOMO-PROBLEMA-CORREZIONE IN BASE AI SINTOMI CHE OSSERVI, SARAI IN GRADO DI IDENTIFICARE LA PROBABILE CAUSA E RISOLVERE IL PROBLEMA. SINTOMO PROBLEMA CORREZIONE La macchina non funziona correttamente. Le lame sono smussate. Affilare o sostituire le lame.
Página 50
IT - GE212X RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA CAUSA-AZIONE SE LA MACCHINA NON SI AVVIA VERIFICARE LA COMPRESSIONE DEL MOTORE E LA SCINTILLA DELLA CANDELA: LA COMPRESSIONE DEL LA CANDELA VA BENE CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA CILINDRO È NORMALE Non c’è carburante nel serbatoio Riempire il serbatoio del carburante Il filtro del carburante è...
Página 51
Noi, BESELF BRAND S.L., proprietaria del marchio GREENCUT, con sede legale in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAGNA, dichiariamo che il biotrituratore GE212X, dal numero di serie dell’anno 2023 in poi, è conforme ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli...
Página 53
EN - GE212X INDEX 01_PRECAUTIONS FOR USE Caution Safe Operating Practices 02_ PRODUCT DESCRIPTION Technical Characteristics Contents of the box Components 03_ ASSEMBLY Step by step 04_ OPERATION Starting up Starting and stopping Chipping 05_ MAINTENANCE 06_ TROUBLESHOOTING 07_DECLARATION OF CONFORMITY...
Página 54
EN - GE212X HELLO! Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you will appreciate its quality and that it will meet your needs for a long period of time. You can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Página 55
EN - GE212X PRECAUTIONS FOR USE CAUTION ROTATING CUTTING BLADE. RECOMMENDED USE Never use your wood splitter for any purpose other than wood splitting. It is designed for this use and any other use Keep hands and feet away from the intake and discharge openings while the machine is in operation.
Página 56
EN - GE212X PRECAUTIONS FOR USE SAFE OPERATING PRACTICES • • Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all Do not overload or attempt to chip material larger than 4 inches. Personal injury foreign objects.
Página 57
Tilting outlet for manual Discover the passion for gardening with the GE212X bio shredder. It is the ideal machine for shredding branches, leaves, small trunks, hedge clippings and pruning waste that you have generated in your garden. This tool is Single hopper with safety designed for easy handling and optimal composting of plant waste.
Página 58
EN - GE212X PRODUCT DESCRIPTION CONTENTS OF THE BOX COMPONENTS 1. Emergency stop button 2. Transport bar 3. Feed hopper 4. Tyres 5. Supporting feet 6. Crushing block 7. Starter handle 8. Drain pipe 9. Fuel tank 10. Engine...
Página 59
EN - GE212X ASSEMBLY STEP BY STEP Connect two tyres. Wheels: Place the transport box on Push the axle through the a solid surface and carefully rim, tighten the nut and remove the lid. Use two secure with a splint. Then people to remove all the fit the hubcap.
Página 60
Secure with Safety switch: Connect the emergency line and chassis so that the mounting holes match the holes screws and washers. engine line. in the feed. Secure with washers and nuts. Your GE212X is now ready!
Página 61
EN - GE212X OPERATION STARTING UP STARTING AND STOPPING BEFORE STARTING THE ENGINE, ALWAYS CHECK THE OIL LEVEL. TIPS SEE THE MANUAL FOR MORE DETAILS ON ENGINE OPERATION AND Store and refuel equipment in a level position. MAINTENANCE. Use new fuel.
Página 62
EN - GE212X OPERATION CHIPPING THIS SHREDDER WAS DESIGNED TO CHIP 10 CM (4”) DIAMETER AND SMALLER TREES AND BRANCHES. NEVER USE THIS MACHINE FOR ANY OTHER PURPOSE AS THIS COULD CAUSE SERIOUS INJURY. PROCESSING TREES AND BRANCHES 10 CM (4”) OR SMALLER Your wood chipper can process dry or green material.
Página 63
EN - GE212X MAINTENANCE IMPORTANT! YOU SHOULD CHECK THE SHARPNESS OF THE BLADE AND THE NUTS AND BOLTS THAT ATTACH IT TO THE HEEL OF THE STEERING WHEEL BE- FORE EACH OPERATION. IMPORTANT! WHENEVER YOU PERFORM MAINTENANCE OR ANY TYPE OF SER- VICE OR CHECK THE BLADE, BE SURE TO CHECK THE CLEARANCE BETWEEN THE BLADE AND THE WEAR PLATE FOR PROPER FIT.
Página 64
EN - GE212X MAINTENANCE BLADE REMOVAL, SHARPENING AND REINSTALLATION HOW TO REMOVE THE BLADE ATTENTION! Always wear safety gloves when working with blades. This machine has two reversible blades. When one edge wears out, you can rotate the blades to use the second edge. When both edges are worn, you should replace the blades.
Página 65
EN - GE212X MAINTENANCE TECHNICAL TIPS ON THE CENTRIFUGAL CLUTCH ADJUSTING OR REPLACING THE BELT The shoes and springs in the clutch are normal wear items. If you notice a decrease in clutch performance, they BELT ADJUSTMENT should be checked and replaced if necessary.
Página 66
EN - GE212X TROUBLESHOOTING GRAELLA SYMPTOM-PROBLEM-CORRECTION BASED ON THE SYMPTOMS YOU OBSERVE, YOU WILL BE ABLE TO IDENTIFY THE PROBABLE CAUSE AND SOLVE THE PROBLEM. SYMPTOM PROBLEM CORRECTION The machine is not working properly. The blades are dull. Sharpen or replace blades.
Página 67
EN - GE212X TROUBLESHOOTING CAUSE-AND-ACTION TABLE IF THE MACHINE DOES NOT START, CHECK THE ENGINE COMPRESSION AND SPARK PLUG SPARK: CYLINDER COMPRES- PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION THE SPARK PLUG IS FINE SION IS NORMAL There is no fuel in the tank...
Página 68
We, BESELF BRAND S.L., owner of the GREENCUT brand, with registered office at c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPAIN, declare that the GE212X bio shredder, from serial number 2023 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: Directive 2014/30/EU of the European Parliament on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast).
Página 70
DE - GE212X INDEX 01_VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH 71 Warnhinweise Sichere Arbeitsverfahren 02_ PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Daten Inhalt der Box Komponenten 03_ MONTAGE Schritt für Schritt 04_ BETRIEB Inbetriebnahme Starten und Anhalten Zerkleinern 05_ WARTUNG 06_ FEHLERSUCHE 07_KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
Página 71
DE - GE212X HALLO! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie seine Qualität zu schätzen wissen und dass es Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum hinweg erfüllen wird. Sie können sich an unseren offiziellen technischen Dienst wenden, wenn Sie Fragen zur Montage, zum Gebrauch, zur Wartung, zur Identifizierung und zur Fehlersuche haben oder wenn Sie Ersatzteile und/oder Zubehör kaufen möchten.
Página 72
DE - GE212X VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH SICHERE BETRIEBSVERFAHREN SCHWENKBARES SCHNEIDMESSER. BESTIMMTER GEBRAUCH Verwenden Sie Ihren Holzspalter niemals für einen anderen Zweck als das Spalten von Holz. Jede andere Mantén las manos y los pies alejados de las aberturas de entrada y descarga mientras la máquina esté en Halten Sie Hände und Füße von den Ansaug- und Auswurföffnungen fern, während die Maschine in Betrieb ist.
Página 73
DE - GE212X VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH SICHERE BETRIEBSVERFAHREN • Inspecciona minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retira todos sind, und betreiben Sie das Gerät nicht mit abgenommenem Häckseltrichter. • los objetos extraños. Der Schalldämpfer und der Motor werden heiß und können schwere Verbrennungen •...
Página 74
Kippbarer Auslass für Handbuch Entdecken Sie die Leidenschaft für die Gartenarbeit mit dem Bio-Häcksler GE212X. Er ist das ideale Gerät zum Zerkleinern von Ästen, Laub, kleinen Stämmen, Heckenschnitt und Schnittabfällen, die Sie in Ihrem Garten Einzelner Trichter mit anfallen lassen. Dieses Gerät ist für eine einfache Handhabung und optimale Sicherheitssystem Kompostierung von Pflanzenabfällen konzipiert.
Página 75
DE - GE212X PRODUKTBESCHREIBUNG INHALT DER BOX KOMPONENTEN 1. die Not-Aus-Taste 2. die Transportstange 3. der Einfülltrichter 4. Bereifung 5. Stützfüße 6. Quetschblock 7. Startergriff 8. Abflussrohr 9. Kraftstofftank 10. Motor...
Página 76
DE - GE212X MONTAGE SCHRITT FÜR SCHRITT Verbinden Sie zwei Reifen. Stellen Sie die Räder: Schieben Sie die Transportkiste auf eine Achse durch die Felge, feste Unterlage und ziehen Sie die Mutter fest nehmen Sie den Deckel und sichern Sie sie mit vorsichtig ab.
Página 77
Motorleitung anSicherheitsschalter: Schließen Einzug so auf das Messerchassis, dass die Auswurfschacht übereinstimmen. Mit Schrauben und Unterlegscheiben Sie die Notstromleitung und die Motorleitung Befestigungslöcher mit den Löchern im Einzug befestigen. übereinstimmen. Mit Unterlegscheiben und Muttern befestigen. Ihr GE212X ist jetzt bereit!
Página 78
DE - GE212X BETRIEB INBETRIEBNAHME STARTEN UND ANHALTEN VOR DEM STARTEN DES MOTORS IMMER DEN ÖLSTAND PRÜFEN. TIPPS WEITERE EINZELHEITEN ZUM BETRIEB UND ZUR WARTUNG DES MOTORS FINDEN Lagern und betanken Sie die Ausrüstung in einer ebenen Position. SIE IM HANDBUCH.
Página 79
DE - GE212X BETRIEB ZERKLEINERN DIESER HÄCKER WURDE ZUM HACKEN VON BÄUMEN UND ÄSEN MIT EINEM DURCHMESSER VON 10 CM (4“) UND KLEINEREN BÄUMEN KONZIPIERT. VERWENDEN SIE DIESE MASCHINE NIEMALS FÜR ANDERE ZWECKE, DA DIES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN KÖNNTE.
Página 80
DE - GE212X WARTUNG WICHTIG! VOR JEDEM ARBEITSGANG SOLLTEN SIE DIE SCHÄRFE DES MESSERS SOWIE DER SCHRAUBEN UND MUTTERN ÜBERPRÜFEN, MIT DENEN ES AM LENKRADANSATZ BEFESTIGT IST. WICHTIG! WENN SIE WARTUNGS- ODER SERVICEARBEITEN DURCHFÜHREN ODER DAS MESSER PRÜFEN, ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER ABSTAND ZWISCHEN DEM MESSER UND DER VERSCHLEISSPLATTE AUF KORREKTEN SITZ ÜBERPRÜFT...
Página 81
DE - GE212X WARTUNG AUSBAU, SCHÄRFEN UND WIEDEREINBAU DER KLINGE SO ENTFERNEN SIE DIE KLINGE AUFMERKSAMKEIT! Tragen Sie beim Arbeiten mit Klingen immer Schutzhandschuhe. Diese Maschine verfü- gt über zwei Wendemesser. Wenn eine Kante abgenutzt ist, können Sie die Klingen drehen, um die zweite Kante zu verwenden.
Página 82
DE - GE212X WARTUNG TECHNISCHE TIPPS ZUR FLIEHKRAFTKUPPLUNG EINSTELLEN ODER AUSTAUSCH DES RIEMENS Die Backen und Federn in der Kupplung sind normale Verschleißteile. Wenn Sie eine nachlassende Kupplungsleistung RIEMENEINSTELLUNG bemerken, sollten diese überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Ihr Häckslerband sollte sich unter einem Druck von drei Pfund um 9 mm (3/8 Zoll) durchbiegen, wie unten gezeigt.
Página 83
DE - GE212X FEHLERSUCHE GRAELLA SYMPTOM-PROBLEM-KORREKTUR ANHAND DER BEOBACHTETEN SYMPTOME KÖNNEN SIE DIE WAHRSCHEINLICHE URSACHE IDENTIFIZIEREN UND DAS PROBLEM LÖSEN. SYMPTOM PROBLEM KORREKTUR Die Maschine funktioniert nicht richtig. Die Klingen sind stumpf. Messer schärfen oder austauschen. Der Durchmesser der Äste ist zu groß...
Página 84
DE - GE212X FEHLERSUCHE GRAELLA URSACHE-AKTION WENN DIE MASCHINE NICHT STARTET, ÜBERPRÜFEN SIE DIE MOTORKOMPRESSION UND DEN ZÜNDFUNKEN: ZYLINDERKOMPRESSION DIE ZÜNDKERZE IST WAHRSCHEINLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME IST NORMAL IN ORDNUNG Es ist kein Kraftstoff im Tank Füllen Sie den Kraftstofftank Der Kraftstofffilter ist verschmutzt...
Página 85
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, BESELF BRAND S.L., Eigentümer der Marke GREENCUT, mit Sitz in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls, SPANIEN, erklären, dass der Bio-Häcksler GE212X ab der Seriennummer 2023 mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates übereinstimmt: Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments zur Angleichung der Rechtsvorschriften der...