Página 1
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Heckenschere Operating Instructions Petrol Hedge Trimmer Mode dʼemploi du taille-haies à essence Manual de instrucciones Tijeras recortasetos con motor de gasolina Istruzioni per lʼuso Cesoie per siepi a benzina Bruksanvisning Bensindriven häcksax Käyttöohje...
Página 2
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 7
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis Seite Índice de contenidos Página 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Instrucciones generales de seguridad 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 2. Estructura detallada y piezas suministradas 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Uso adecuado 4.
Página 8
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 8 q Sisällysluettelo Sivu X Vsebina Stran 1. Yleiset turvallisuusmääräykset 1. Splošni varnostni napotki 2. Pregled sestave in obseg dobave 2. Kokoamiskaavio ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 3. Predpisana namenska uporaba 4.
Página 9
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 9 Z İçindekiler Sayfa Satura rādītājs Lappuse 1. Genel Güvenlik Uyarıları Vispārīgie drošības norādījumi 2. Aletin Yapısı ve Sevkiyatın İçeriği Uzbūves pārskats un piegādes 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım komplektācija 4. Çevre Koruma Noteikumiem atbilstoša lietošana 5.
Página 10
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 10 Verpackung 16. Tank für Kraftstoffgemisch Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 17. Zündkerzenstecker Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 18. Zündkerzenschlüssel ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann 19.
Página 11
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 11 6. Vor Inbetriebnahme 6. Das Gerät am vorderen Handgriff mit der rechten Hand gut festhalten und mit der linken Hand die Starterleine (Abb. 5/Pos. A) bis zum ersten 6.1 Treibstoff und Öl Widerstand (ca.
Página 12
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 12 bzw. „0“. 9. Wartung 7.4 Arbeitshinweise Schalten Sie die Heckenschere vor Lassen Sie die Maschine während des Starts oder Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den beim Schneiden nicht mit niedriger Drehzahl laufen. Zündkerzenstecker ab.
Página 13
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 13 9.2 Wartung der Zündkerze (Abb. 12-14) Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. Zündkerzenfunkenstrecke = 0,025 Inch (0,635 mm) Ziehen Sie die Zündkerze mit 12-15Nm an. Einstellen des Standgases: Achtung! Standgas in warmem Betriebszustand Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 einstellen.
Página 14
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 14 Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um den Brennraum von Ölrückständen zu reinigen. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. 4.
Página 15
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 15 13. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten. Verrußte oder feuchte Zündkerze. Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung.
Página 16
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 16 Packaging: 3. Proper use The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. This packaging is raw Important. This hedge trimmer is suitable for cutting material and can therefore be reused or can be hedges, bushes and shrubs.
Página 17
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 17 Please note: Only use containers designed and Please note: If the engine does not start up even approved for the purpose to transport and store fuel. after several attempts, read the section “Engine Troubleshooting”.
Página 18
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 18 Please note: As a result of its design, if you work machine. Do not use caustic cleaning products. with the machine on its side for a lengthy period and the tank not completely filled, the motor may stall. 9.1 Maintenance of the air filter (Fig.
Página 19
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 19 carburetor slide does not touch the stop, it must be contain substances that accelerate the rate of adjusted. corrosion of metals. Do not store the machine on or The following work is required to adjust the throttle near fertilizers or other chemicals.
Página 20
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 20 13. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
Página 21
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 21 Emballage : 18. Clé à bougie Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant 19. Clé à fourche ouverture 8/10 dʼéviter les dommages dus au transport. Cet 20. Flacon dʼhuile/essence emballage est une matière première et peut donc 21.
Página 22
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 22 6. Avant la mise en service 3/pos. 7), ce qui fixe lʼaccélérateur. 6. Tenez bien lʼappareil de la main droite sur la poignée avant et tirez le cordon de démarrage 6.1 Carburant et huile avec la main gauche (fig.
Página 23
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 23 Suite dʼétapes normale : 9. Maintenance Relâchez lʼaccélérateur et attendez jusquʼà ce que le moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez Mettez toujours le taille-haies hors circuit avant tout ensuite lʼinterupteur Marche / Arrêt sur „Stop“...
Página 24
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 24 Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois Réglage de la vitesse à lʼarrêt : au but de 10 heures de service. Repérez les Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque encrassements et nettoyez-les le cas échéant à...
Página 25
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 25 Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage.
Página 26
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 26 13. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Página 27
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 27 Embalaje: 20. Botella de mezcla aceite/gasolina El aparato está protegido por un embalaje para 21. Cubierta de espada evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Página 28
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 28 especial. Mezclar el combustible según la tabla de Atención: No permitir que el cable rebote. Esto mezcla. podría provocar daños. 7. Si el motor está arrancado, poner la palanca del Atención: No usar nunca una mezcla de estárter inmediatamente en “...
Página 29
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 29 Cortar césped espeso: Lo más efectivo es un alambre, chocar contra una piedra, vidrio u otro movimiento amplio y regular, para ello dirigir la objeto duro, podrá dañar el filo de la cuchilla. No cuchilla para cortar directamente a través de las es necesario eliminar esta entalladura, siempre y ramas.
Página 30
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 30 9.3 Mantenimiento del engranaje (fig. 15) 10. Almacenamiento Lubricar el engranaje en el niple de lubricación cada año antes de empezar la temporada (fig. 15/pos. A). Atención: Cualquier error al seguir estos pasos Para ello, introducir una pistola neumática de podría conllevar la formación de incrustaciones en la engrasar común en el niple y pulsar unas 3 veces de...
Página 31
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 31 destinados a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 12. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No.
Página 32
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 32 13. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o...
Página 33
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 33 Imballaggio: 19. Chiave fissa n. 8/n. 10 Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i 20. Recipiente di miscela olio/benzina danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 21. Copertura del braccio rappresenta una materia prima e può...
Página 34
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 34 Preparate la miscela di carburante in base alla Lʼapparecchio dovrebbe avviarsi. tabella corrispondente. Attenzione: non fate riavvolgere la corda dello starter in modo incontrollato. Ciò può provocare Attenzione: non impiegate una miscela di danni.
Página 35
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 35 Taglio per una crescita più folta: un movimento potrebbe risultare una tacca nella. Non è ampio e continuo è il più efficace, facendo passare la necessario eliminare la tacca finché non lama direttamente attraverso i rami.
Página 36
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 36 9.3 Manutenzione degli ingranaggi (Fig. 15) minimo in modo sicuro. Gli ingranaggi devono essere lubrificati sullʼapposito nipplo (Fig. 15/Pos. A) ogni anno prima dellʼinizio Se il minimo dovesse essere così alto che le lame della stagione.
Página 37
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:30 Uhr Seite 37 11. Smaltimento Attenzione! Le cesoie per siepi sono composte di materiali diversi, per es. metallo, liquidi e plastica. Consegnate i pezzi difettosi ed i liquidi non più utilizzati allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale! 12.
Página 38
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 38 13. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possible causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende!. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Página 39
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 39 Förpackning 3. Ändamålsenlig användning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning består av olika material som kan återvinnas. Lämna av häckar, buskar och plantor.
Página 40
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 40 otillräcklig smörjning leder till motorskador gäller inte “Störningsåtgärder på motorn”. tillverkarens motorgaranti längre. Kom ihåg: Dra alltid startsnöret rakt ut. Om snöret Obs! Bränsle får endast transporteras och lagras i dras ut i vinkel uppstår en friktionsverkan på...
Página 41
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 41 8. Tekniska data dammig. 1. Demontera luftfilterlocket (bild 9-10). 2. Ta bort filterelementet (bild 11). Motortyp Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar 3. Rengör filterelementet genom att slå ur det eller Motoreffekt (max.) 0,75 kW / 1,0 hk blåsa rent.
Página 42
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 42 gasreglaget trycks ända in. Ny driftstart Dra sedan åt kontramuttern på nytt. 1. Ta ut tändstiftet. 2. Dra ut startsnöret flera gånger för att rengöra Ställa in tomgångsgas: förbränningskammaren från oljerester. Obs! Ställ in tomgångsgas medan maskinen är 3.
Página 43
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 43 13. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Página 44
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 44 Pakkaus: 3. Määräysten mukainen käyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja Huomio! Näitä pensassaksia voidaan käyttää sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa pensasaitojen, pensaiden ja vesaikkojen kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
Página 45
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 45 Huomio: Älä käytä 2-tahtiöljyä, jonka suositeltu 8. Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 6-7. sekoitussuhde on 100:1. Jos riittämätön voitelu aiheuttaa moottorin vaurioitumisen, niin valmistajan Huomaa: Jos moottori ei käynnisty usean yrityksen antama moottoritakuu raukeaa.
Página 46
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 46 Huomio: Rakenteesta johtuen voi käydä niin, että saippuaa ja kosteaa riepua. Älä koskaan päästä moottori sammuu, jos konetta käytetään pitempään nestettä tunkeutumaan koneen sisäosiin. Älä sivuasennossa eikä polttoainesäiliö ole aivan täynnä. käytä...
Página 47
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 47 Kaasuvaijerin säätö: kaasuttimesta. Mikäli laitteen suurinta kierroslukua ei ajan mittaan 5. Anna koneen jäähtyä (n. 5 minuuttia) enää saavuteta ja muut luvussa 13 Häiriönpoisto 6. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 9.2). mainitut syyt eivät tule kysymykseen, niin 7.
Página 48
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 48 13. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä...
Página 49
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 49 Emballage 17. Tændrørshætte Produktet er pakket ind for at undgå transportskader. 18. Tændrørsnøgle Emballagen består af råmaterialer og kan således 19. Gaffelnøgle NV8/NV10 genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. 20. Olie/Benzin blandeflaske 21.
Página 50
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 50 Vigtigt: Benyt aldrig en brændstofblanding, som har Bemærk: Vil motoren ikke starte efter flere forsøg, stået opbevaret i mere end 90 dage. henvises til afsnittet „Fejlafhjælpning motor“. Vigtigt: Benyt ikkke 2-takts-olie med et anbefalet Bemærk: Træk altid lige ud i startsnoren.
Página 51
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 51 9.1 Vedligeholdelse af luftfilter (fig. 9-11) 8. Tekniske data Et snavset luftfilter nedsætter lufttilførslen til karburatoren og forringer dermed motorydelsen. Regelmæssig kontrol er nødvendig. Luftfiltret skal Motortype 2-takts-motor; luftkølet; chromcylinder kontrolleres hver 25.
Página 52
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 52 foretages på følgende måde: Genoptagelse af drift Skru kontramøtrikken (fig. 17/pos. 3) nogle 1. Fjern tændrøret. omdrejninger løs. 2. Træk ud i startsnoren flere gange for at fjerne Drej justerskruen (fig. 18/pos. 4) ud, indtil olierester fra forbrændingskammeret.
Página 53
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 53 13. Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning af driftsforstyrrelser Hækkeklipperen starter ikke. Fejl i startprocedure Følg startanvisningerne Tilsodede eller fugtige tændrør Rens tændrør, eller sæt nyt i. Forkert karburatorindstilling Kontakt autoriseret kundeservice, eller indsend hækkeklipperen til ISC-GmbH.
Página 54
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 54 Balení: Použití podle účelu určení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Pozor! Tyto plotové nůžky jsou vhodné ke stříhání znovu použitelné...
Página 55
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 55 motoru, zaniká záruka výrobce na motor. rovně. Pokud je vytažena pod úhlem, vznikne na očku tření. Tímto třením se šňůra odírá a rychleji se Pozor: Na transport a uložení paliva používejte pouze opotřebuje.
Página 56
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 56 Obsah válců 26 cm vyfoukáním. Otáčky motoru při chodu naprázdno 2960 min 4. Montáž se provádí v opačném pořadí. Počet otáček motoru max. 7300 min Hmotnost (prázdná nádrž) 5,5 kg Pozor: Vzduchový...
Página 57
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 57 nasaďte svíčku novou. Kontramatici opět utáhněte. Naplňte nádrž. Viz odstavec Palivo a olej. 5. Proveďte kroky 1-7 odstavce „Spuštění motoru ve Seřízení volnoběhu: studeném stavu“. Pozor! Volnoběh nastavit u zahřátého motoru. Pokud se motor při nezmáčknuté...
Página 58
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 58 13. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor nenaskočí. Chybný postup při startu. Dbejte pokynů ke startu. Zakarbonovaná nebo vlhká Zapalovací svíčku vyčistit nebo zapalovací svíčka vyměnit. Chybné nastavení karburátoru Vyhledat autorizovaný...
Página 59
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 59 Ovojnina Pokrov za meč Naprava se nahaja zaradi zaščite med transportom nahaja v ovojnini. Ovojnine so surovine in jih kot take lahko ponovno 3. Predpisana namenska uporaba uporabite ali pa jih predate v reciklažo. Pozor! Te škarje za živo mejo so primerne za Pri uporabi naprav se je potrebno držati rezanje živih mej, grmov in grmičevja.
Página 60
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 60 posode za gorivo. Za upoštevanje: Potegnite vrv zaganjača zmeraj naravnost ven. Če jo boste potegnili pod kotom, bo V priloženo steklenico za mešanje nalijte pravilno prišlo do trenja na ušesu. Zaradi tega trenja se bo vrv količino bencina in olja za dvotaktne motorje (glej drgnila in se bo hitreje obrabila.
Página 61
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 61 Uporabljajte samo blago milnico in vlažno krpo Pozor: Zaradi same konstrukcije škarij se lahko pri za čiščenje stroja. Nikoli ne dopustite, da bi v daljšem stranskem obrezovanju žive meje in stroj prišla tekočina.
Página 62
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 62 bilo potrebno nastaviti žicovod za plin. potegnite previdno za vrvico zaganjača, da se Pri tem najprej preverite, če uplinjač do konca odpira notranji sestavni deli premažejo z oljem. Ponovno pri do konca odprti ročici za plin. To je primer takrat, vstavite vžigalno svečko.
Página 63
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 63 13.Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu. Postopajte po navodilih za zagon. Sajasta ali vlažna vžigalna svečka. Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo. Napačna nastavitev uplinjača.
Página 64
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 64 Csomagolás Gyújtógyertyakulcs A szállítási károk megakadályozásához a készülék Villáskulcs SW8/SW10 egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Olaj/benzín keverőpalack nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Kardburkolat pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. Készülékek használatánál, a sérülések és a 3.
Página 65
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 65 6. Üzembevétel előtt egyidejűleges nyomása által rögzíteni a gázszabályozó kart. 6. Az elülső fogantyúnál jobb kézzel szorosan 6.1 Üzemanyag és olaj megfogni a készüléket és a bal kézzel az első Ajánlott üzemanyagok ellenállásig (cca.
Página 66
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 66 Normális lépések sora: 9. Karbantartás Engedje el a gázszabályozó kart, és várja meg mig a motor át nem ment az üresmenetsebességbe. Állítsa A karbantartási munkálatok előtt mindig kikapcsolni akkor a be-/ki-kapcsolót a „Stop”-ra ill. a „0”-ra. a kerti ollót és lehúzni a gyújtógyertyadugót.
Página 67
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 67 leellenőrizni szennyeződésekre és tisztítsa őket adott alapjárat utánjusztírozása. Csavarja ehhez az esetben egy rézdrótkefével meg. Azután a alapjáratcsavart (19-es ábra/poz. 5) addig az gyújtógyertyákat minden 50 üzemóra után kell óramutató forgási irányába, amig a készülék karbantartani.
Página 68
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 68 üzemanyag és olaj. 5. Végezze el a „Hideg motor indítása” alatti pontban a 1-től – 7-ig levő lépéseket. 11. Megsemmisítés Figyelem! A készülék különböző anyagokból áll, mint például fémből, folyadékokból és műanyagokból. Vezese a károsult alkatrészeket és a tovább nem használt folyadékokat a különhulladék megsemmisítéshez.
Página 69
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 69 13. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves Gyújtógyertyát megtisztítani vagy gyújtógyertya. kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás.
Página 70
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 70 Pakiranje 3. Namjenska uporaba Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ambalažu možete zbrinuti u Pažnja! Ove škare za živicu primjerene su za rezanje otpad i predati je na mjesto za reciklažu jer navedena živice, grmlja i žbunja.
Página 71
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 71 Pozor: Za transport i skladištenje goriva koristite za Obratite pažnju: Uže pokretača povlačite uvijek to predviđene i dopuštene posude. pravocrtno. Ako ga povlačite pod kutem, nastaje trenje na ušici. Zbog tog se uže tare i brže se troši. Ulijte u posudu točnu količinu benzina i ulja za Kad ponovno povlačite uže, uvijek držite za ručku dvotaktne motore prema tablici mješavina (vidi...
Página 72
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 72 redovita kontrola. Filtar za zrak trebalo bi kontrolirati 8. Tehnički podaci svakih 25 sati rada i po potrebi očistiti. Kod zraka s većom količinom prašine filtar treba češće kontrolirati. Tip motora 2-taktni motor;...
Página 73
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 73 Odvrćite korekcijski vijak (sl. 18/poz. 4) toliko da 4. Napunite spremnik za gorivo. Vidi odlomak kod punog gasa klizač rasplinjača nalegne na Gorivo i ulje. graničnik kao što je prikazano na slici 16. 5.
Página 74
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 74 13.Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj. Čađava ili vlažna svjećica. Očistite svjećicu ili je zamijenite. Pogrešno podešen rasplinjač. Potražite pomoć...
Página 75
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 75 Ambalaj: 21. Pala kapağı Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine 3. Kullanım amacına uygun kullanım iade edilebilir.
Página 76
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 76 değerlere göre hazırlayın. gelebilir. 7. Motor çalıştığında Choke kolunu derhal “ ” Dikkat: 90 günden fazla depolanmış yakıt karışımını pozisyonuna ayarlayın ve motoru yaklaşık 10 kullanmayınız. saniye çalıştırarak ısınmasını sağlayın. Dikkat: Sabitlenmiş...
Página 77
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 77 arasından geçirerek kesim yapın. Bıçağı, hareketi edilmesi gerekmez. Fakat bıçağın hareketi gerçekleştirdiğiniz yönde hafifçe aşağıya doğru etkilendiğinde makineyi kapatın, bir eğe veya ince eğdiğinizde en iyi kesim sonucu alınır. taşlama taşı ile çentiği yok edin. Bıçakların daima iyi şekilde yağlanmasına dikkat edin (bkz.
Página 78
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 78 sıradan bir gres presini yağlama nipeline bağlayın ve 10. Depolama yaklaşık 3 sıkım sıradan makine gresi presleyerek dişli kutusunu yağlayın. Çit makası yoğun şekilde Dikkat: Aşağıda açıklanan çalışmalarda yapılacak bir kullanıldığında yağlama işlemi daha sık yapılacaktır.
Página 79
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 79 12. Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihazın parça numarası Cihazın kod numarası İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır...
Página 80
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 80 13. Arızaların giderilmesi Anza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin.
Página 81
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 81 Emballasje 20. Olje/bensin blandeflaske Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre 21. Sverdbeskyttelse transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres 3.
Página 82
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 82 OBS: Du må ikke bruke 2-taktsolje med anbefalt Pass på: Dersom motoren ikke starter, selv etter blandeforhold på 100:1. Dersom utilstrekkelig gjentatte forsøk, må du lese avsnittet „Utbedring av smøring forårsaker en motorskade, bortfaller feil på...
Página 83
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 83 OBS: På grunn av maskinens konstruksjon kan det på den, må du ta kontakt med en autorisert hende at motoren slukner under langvarige arbeider kundeservice eller sende maskinen inn til ISC- på...
Página 84
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 84 Innstilling av gasswiren: 6. Ta ut tennpluggen (se punkt 9.2). Dersom maskinen etterhvert som tiden går, ikke 7. Hell en teskje 2-takts motorolje inn i lenger kommer opp i maks. turtall, og du har forbrenningskammeret.
Página 85
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 85 13. Utbedring av feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Maskinen starter ikke. Feil fremgangsmåte under start. Følg instruksjonene om start. Tilsotet eller fuktig tennplugg. Rengjør tennpluggen eller skift den ut med en ny.
Página 86
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 86 Umbúðir 21. Hlíf fyrir sagarblað Tækið kemur frá framleiðanda sem eiga að koma í veg fyrir skemmdir á tækinu. Þessar umbúðir eru úr hráefni sem hægt er að endurvinna. 3. Tilætluð notkun Við...
Página 87
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 87 Athugið: Notið ekki tvígengisolíu sem er ætluð til Til athugunnar: Fer mótorinn ekki í gang eftir að 100:1 blöndunnar. Sú olía veldur skortri á smurningu margsinnis búið er að reyna, lesið þá kaflann “lausn og getur leitt til skemmda á...
Página 88
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 88 getur komið fyrir að mótorinn slökkvi á sér. 9.1 Umhirða á lofthreinsara (Mynd 9-11) Skítugur lofthreinsari minkar kraft mótors þar sem að minna loft kemst inn í blöndunginn. Því verður að 8.
Página 89
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 89 framkvæma þessi skref: Klippurnar teknar í notkun aftur Losið rónna (mynd 17 / staða 3) um nokkra 1. Fjarlægið kertið. snúninga. 2. Togið gangsetningarþráðinn nokkrum sinnum út Snúið stilliskrúfunni (mynd 18 / staða 4) út til að...
Página 90
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 90 13. Lausnir vandamála Bilun Mögulegar ástæður Lausn Tæki fer ekki í gang Tækið er ekki gangsett á réttan hátt Farið eftir leiðbeinungunum um gangsetningu Ryðgað eða rakt kerti Hreinsið kerti eða setjið nýtt kerti í stað...
Página 91
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:31 Uhr Seite 91 Iepakojums Eļļas/benzīna jaukšanas pudele Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no Zobena apvalks transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē. 3.
Página 92
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 92 Uzmanību: Neizmantojiet degvielas maisījumu, kas Uzmanību: Sakarā ar to, ka akseleratora svira ir uzglabāts ilgāk par 90 dienām. nofiksēta, iedarbinot dzinēju, griezējinstruments sāk darboties. Pēc tam atbloķējiet akseleratora Uzmanību: Neizmantojiet 2-taktu dzinēja eļļu ar sviru, vienkārši to nospiežot (dzinējs atgriežas ieteicamā...
Página 93
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 93 Dzīvžoga sānu piegriešana: tikai maigas ziepes un mitru lupatiņu. Nekad Dzīvžoga sānus griež ar lokveida kustībām virzienā neļaujiet šķidrumam iekļūt ierīces iekšienē. no apakšas uz augšu (7. attēls). Neizmantojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Uzmanību: Konstrukcijas īpatnību dēļ...
Página 94
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 94 novēršana”, varētu būt nepieciešama akseleratora daudzumu, kas atbilst tējkarotes daudzumam. trosītes vilces regulēšana. Šim nolūkam vispirms Vairākas reizes uzmanīgi izvelciet startera auklu, pārbaudiet, vai karburators pilnīgi atveras, kad līdz lai iekšējās detaļas samitrinātu ar eļļu. Aizdedzes galam nospiests akseleratora rokturis.
Página 95
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 95 Trūkumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējumu novēršana Ierīce nesāk darboties. Nepareiza rīcība iedarbināšanas Ievērojiet iedarbināšanas laikā. norādījumus. Aizdedzes svece nokvēpusi vai Notīriet aizdedzes sveci vai mitra nomainiet ar jaunu. Nepareizs karburatora regulējums Griezieties pilnvarotajā...
Página 96
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Benzin-Heckenschere HBHS 26 87/404/EWG 98/37/EG 73/23/EWG_93/68/EEC R&TTED 1999/5/EG L WM = 103 dB; L WA = 107 dB...
Página 97
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 97 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva...
Página 98
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 98 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Página 100
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 100 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 101
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 101 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 102
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 102 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 103
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 103 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 104
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 104 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Página 105
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 105 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 106
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 106 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 107
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 107 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
Página 108
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 108 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Página 109
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 109 j ZARUANI LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Página 110
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 110 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 111
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 111 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 112
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 112 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 113
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 113 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
Página 114
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 114 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Página 115
Anleitung HBHS 26_SPK7:Anleitung BHS 26_D 08.01.2007 9:32 Uhr Seite 115 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.