Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
EN
FR
DE
ES
PT
EM70/40 CPE
EM70/80 CPE
CUOCIPASTA EXTREME
Installazione-Uso-Manutenzione
HEATED PASTA COOKER EXTREME
Installation-Use-Maintenance
CUISER A PATES EXTREME
Installation-Emploi-Entretien
NUDELKOCHGERÄTE EXTREME
Installation-Gebrauch-Wartung
COCEDOR DE PASTA EXTREME
Instalación-Uso-Mantenimiento
Instalación – Uso - Mantenimiento
EM70/40 CPG
EM70/80 CPG
MOD.
EM90/40 CPE
EM90/80 CPE
1
EM90/40 CPG
EM90/80 CPG
Doc.n°
252.349.00
Edition
01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Modular EM70/40 CPE

  • Página 1 HEATED PASTA COOKER EXTREME Installation-Use-Maintenance CUISER A PATES EXTREME Installation-Emploi-Entretien NUDELKOCHGERÄTE EXTREME Installation-Gebrauch-Wartung COCEDOR DE PASTA EXTREME Instalación-Uso-Mantenimiento Instalación – Uso - Mantenimiento MOD. EM70/40 CPE EM70/40 CPG EM90/40 CPE EM90/40 CPG EM70/80 CPE EM70/80 CPG EM90/80 CPE EM90/80 CPG Doc.n° 252.349.00...
  • Página 2 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................
  • Página 3 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 33 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 34 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................34 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................34 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................34 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................34 MISE EN SERVICE .......................................... 34 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ..................................
  • Página 4 TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS D ATI TECNICI APPARECCHIATURE GAS ECHNISCHE ATEN GASGERATE ECHNICAL DATA OF GAS APPLIANCES ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES APPAREILS À GAZ ATOS TÉCNICOS DE ............................68 LOS EQUIPOS DE GAS ECHNISCHE GEGEVENS GASAPPARATEN TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS D...
  • Página 5 IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI Il personale che utilizza l'apparecchiatura va addestrato. Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI TENERE MATERIALI INSTALLAZIONE, D'USO INFIAMMABILI PROSSIMITÀ MANUTENZIONE DELLA DELL'APPARECCHIATURA.
  • Página 6 soggetti a riciclaggio sono: DELL'APPARECCHIATURA. - la copertina trasparente, i sacchetti del manuale COSTRUTTORE istruzioni e degli ugelli (in Polietilene - PE). DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ - le reggette (in Polipropilene - PP). ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA APPARECCHIATURA INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI...
  • Página 7 - L'apparecchiatura può essere installata APPARECCHIATURA TIPO "B11" singolarmente o unita ad altre apparecchiature Montare sulla apparecchiatura tipo "B11" l'idoneo della stessa gamma. camino, richiedere al costruttore della - L'apparecchiatura non è adatta per l'incasso. apparecchiatura. Seguire le istruzioni di montaggio - Posizionare L'apparecchiatura ad almeno 10 cm allegate al camino.
  • Página 8 apparecchiatura. - I gas che si possono utilizzare per il funzionamento - Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo. della apparecchiatura. - Gli ugelli e le regolazioni per ciascuno dei gas che si - Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla possono utilizzare.
  • Página 9 Paragrafo "Risoluzione malfunzionamenti". INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D'USO MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA GAS APPARECCHIATURA. Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e avvertenze per L'uso riportate nel COSTRUTTORE Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ - la pressione di alimentazione del gas (vedere il ESSERE CONSIDERATO successivo Paragrafo).
  • Página 10 La manutenzione e la conversione ad altro tipo di impugnatura è in posizione orizzontale. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati personale qualificato e autorizzato dal Ruotare la manopola del selettore in posizione "1". costruttore, in conformità alle normative di Utilizzare la posizione "3" per reintegrare l'acqua sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo consumata durante la cottura.
  • Página 11 cottura. Per spegnere il pilota premere e ruotare la Quando la posizione di cottura prescelta è diversa manopola in posizione "spento". da "MAX" il riscaldamento procede in modo intermittente. Si attiva e disattiva in modo automatico. La intensità dell'ebollizione dell'acqua ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO può...
  • Página 12 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO SPENTO La manopola di comando del regolatore di energia INGRESSO ACQUA - CARICO RAPIDO ha le seguenti posizioni di utilizzo: ARRESTO INGRESSO ACQUA ATTIVAZIONE RISCALDAMENTO SPENTO INGRESSO ACQUA - CARICO LENTO POTENZA MINIMA - MANTENIMENTO Ruotare in senso antiorario la impugnatura " H " della valvola scarico.
  • Página 13 può variare visivamente, senza alcun effetto sulla SOTTO RIPORTATI. cottura. Quando il riscaldamento si disattiva la lampada STACCARE L'ALIMENTAZIONE spia gialla si spegne. ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, PRIMA DI ESEGUIRE A FINE SERVIZIO QUALUNQUE OPERAZIONE. - Pulire quotidianamente le superfici esterne - Spegnere il riscaldamento.
  • Página 14 Individuare il modello della apparecchiatura. Il - La manopola del rubinetto gas e/o valvola gas, non modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati viene sufficientemente premuta. dell'apparecchiatura. Installare l'apparecchiatura solo locali IL BRUCIATORE PRINCIPALE NON SI ACCENDE sufficientemente aerati. (ANCHE SE IL PILOTA È...
  • Página 15 la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, PRIMA DI ESEGUIRE SOSTITUZIONE DEL PRESSOSTATO. QUALUNQUE OPERAZIONE. - Smontare il pannello frontale. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE - Smontare e sostituire il componente. DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO - Rimontare tutte le parti.
  • Página 16 GB - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE The appliance must be installed in a well-ventilated GENERAL PRESCRIPTIONS room. Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not obstruct the ventilation system of the place where READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT appliance is installed. Do not obstruct the vents or INFORMATION SAFE ducts of this or other appliances.
  • Página 17 standards and the instructions in this manual. 2. SAFETY DEVICES PRESSURE SWITCH - Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance. THE MANUFACTURER WILL NOT BE - Do not tamper with appliance components. LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING 4.
  • Página 18 Remove the fixing screw nearest the panel from - On top appliances a rear connection is also each of the sides to be joined. (B) available. Remove the plug present and screw it Place the appliances side by side and adjust the tightly onto the front connector.
  • Página 19 - Seal any unused connectors with a plug. REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE - Once the appliance has been installed, check for - Remove the front panel. gas leaks at the connection points. - Undo connector R. - Remove nozzle UP and replace it with the one CONNECTION TO THE WATER DRAIN indicated in table TAB1.
  • Página 20 “ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check: Installation and appliance maintenance must be carried out by qualified technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current - the current values of each phase. safety standards and the instructions in this - the correct operation of the heating elements.
  • Página 21 Turn the knob to position " 1". Use position "3" to The energy regulator control knob has the top up water used during cooking. Water fills from following positions: tap " E " located under the draining board. Fill the well until the water is level with or above the minimum level (bottom mark) indicated on the rear wall of the well.
  • Página 22 AT THE END OF SERVICE Turn the knob to position " 1". Use position "3" to top up water used during cooking. Water fills from tap " E " located under the draining board. - Switch the heating off. Fill the well until the water is level with or above - Switch the burners off.
  • Página 23 READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT COOKING PROVIDES IMPORTANT INFORMATION SAFE - Fill the well. INSTALLATION, MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. - Turn the knob to position "2". - Adjust the heating accoding to your cooking THE MANUFACTURER WILL NOT BE requirements. LIABLE FOR ANY DAMAGE OR When the chosen cooking position is other than INJURY RESULTING FROM FAILURE...
  • Página 24 PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. 15. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE Possible causes: TECHNICIAN - Insufficient gas supply pressure. - Defective gas tap or valve. THE MANUFACTURER WILL NOT BE - Defective thermocouple or insufficient heating. LIABLE FOR ANY DAMAGE OR - Thermocouple incorrectly connected to gas tap or INJURY RESULTING FROM FAILURE valve.
  • Página 25 - Remove and replace the component. AFTER REPLACING A GAS SYSTEM - Reassemble all parts. For assembly, proceed in COMPONENT, CHECK reverse order. LEAKS AT CONNECTION POINTS. REPLACING THE PRESSURE SWITCH. DISCONNECT APPLIANCE ELECTRIC SUPPLY, PRESENT, - Remove the front panel. BEFORE CARRYING - Remove and replace the component.
  • Página 26 FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX IN" AMMABLES À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. Installer l'appareil seulement dans des locaux DONNE INFORMATIONS suffisamment aérés. IMPORTANTES POUR Toujours installer l'appareil dans un local aéré. Une L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET mauvaise aération peut être la cause d'asphyxies.
  • Página 27 APPAREIL - Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'emballage et la plaque signalétique de - L'appareil est réalisé à plus de % dans des l'appareil. matériaux métalliques recyclables (acier inox, tôle - Installer l'appareil seulement dans des locaux aluminée, cuivre, etc.).
  • Página 28 7. BRANCHEMENTS MONTEGE DE L'APPAREIL SUR UN SOCLE, EN PONT, EN PORTE-À-FAUX Suivre les instructions données avec le type de La position et la dimension des raccordements sont support utilisé. précisées sur le schéma d'installation figurant à la finde ce manuel. FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL RACCORDEMENTE À...
  • Página 29 Relier la structure métallique de l'appareil sous - Régler l'air de la veilleuse (si nécessaire). tension à un noeud équipotentiel. Relier le - Remplacer la veilleuse du minimum du robinet de conducteur à la borne portant le symbole situé gaz (Um). sur la partie extérieure du fond.
  • Página 30 - Démonter le panneau de commandes. cet effet. L'appareil est destiné à la cuisson d'aliments - Enlever la vis d'étanchéité de la prise de pression comme indiqué dans les avertissements.Toute PP et relier le manomètre. autre utilisation est impropre. - Effectuer la mesure avec l'appareil en marche. Éviter de faire marcher l'appareil à...
  • Página 31 Lorsque le chauffage est en marche, il faut maintenir dans la cuve un niveau d'huile égal ou ÉTEINT supérieur au repére minimum se trouvant sur la paroi postérieure de la cuve. Verser du sel fin dans la cuve lorsque l'eau bout. ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ Ne pas verser de sel gros de cuisine dans la cuve.
  • Página 32 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE avoir d'effet sur la cuisson. Lorsque le chauffage s'arrête, le voyant jaune s'éteint. La manette de commande du régulateur d'énergie a les positions d'utilisation suivantes: EN FIN DE SERVICE ÉTEINT - Éteindre le chauffage. - Éteindre les brûleurs. PUISSANCE MINIMUM - MAINTIEN - Vider complètement la cuve.
  • Página 33 Tourner la manette du régulateur d'énergie dans Tourner la poignée “ H “ de la valve de purge dans n'importe quelle position comprise entre “MIN” et le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le “MAX”. système d'évacuation est complètement fermé Le voyant jaune s'allume.
  • Página 34 - Faire fonctionner les appareils électriques à la CUVES DE CUISSON température minimum pendant au moins 60 minutes. - Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et ajoutant éventuellement produits dégraissants. INSTRUCTIONS POUR LE - Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des NETTOYAGE produits adaptés.
  • Página 35 CUISEUR À PÂTES À GAZ LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. Causes possibles: LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Le régulateur d'énergie est défectueux. Causes possibles: - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. 19. REMPLACEMENT DE PIÈCES - La conduite ou l'injecteur est obstrué(e). - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
  • Página 36 REPLACEMENT DU PRESSOSTAT. - Thermocouple - Démonter le panneau avant. - Bougie d'allumage - Démonter et remplacer le composant. - Allumeur électrique - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre - Électrovanne d'alimentation d'eau inverse les opérations de démontage. - Régulateur d'énergie - Sélecteur CUISEUR À...
  • Página 37 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Betriebes überwacht werden. ALLGEMEINE HINWEISE BEWAHREN KEINE ENT" AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES LESEN DIESE ANLEITUNG GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND Räumen.
  • Página 38 VERURSACHT WERDEN. GERÄTE - Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der - Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten Gerät recyclebaren Metallwerkstoffen vermerkt. (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer...). - Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten - Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Räumen.
  • Página 39 - Nivellieren Gerät mithilfe Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges höhenverstellbaren Füße Rohr mit 150/155 mm Durchmesser an den Rauchabzug an. GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert BRÜCKENELEMENT, ALS FREITRAGENDES funktio-nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf ELEMENT nicht länger als 3 Meter sein.
  • Página 40 - Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des - Die in Tabelle TAB1 für die Düsen angegebene Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder Nummer ist am Düsenkorpus eingeprägt. einem steifen Kunststoffschlauch. Zur Anpassung des Geräts an die Gasart, mit der es effektiv betrieben wird, die Anweisungen von VERBINDUNG ZUR ERDE UND EINEM KNOTEN Tabelle TAB1 befolgen und die nachstehenden POTENTIALAUSGLEICH...
  • Página 41 Betriebsstörungen” nachschlagen. INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. GASGERÀTE DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT Setzen Gerät entsprechend HAFTBAR FÜR EVENTUELLE Gebrauchsanleitun-gen und -hinweisen im Kapitel SCHÄDEN, DURCH “GEBRAUCHSANLEITUNGEN” Betrieb MISSACHTUNG kontrollieren Sie: NACHSTEHENDEN PFLICHTEN - den Gasversorgungsdruck (siehe nachstehenden VERURSACHT WERDEN. Abschnitt). Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den - das vorschriftsmäßige Einschalten der Brenner und vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und...
  • Página 42 Füllen Sie das Becken, bis der Wasserstand die 11. GEBRAUCH DES GAS-NUDELKOCHERS Höhe (untersten) Markierung Mindestfüllstands an der hinteren Beckenwand erreicht oder diese übersteigt. Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln wie Um den Wassereinlauf zu unterbrechen, müssen Nudeln, Reis, Gemüse u. ä. in Wasser bestimmt. Sie den Knebel des Wahlschaters auf Position "0"...
  • Página 43 Betriebs-stellungen: gelbe Kontrolllampe. NACH DER ARBEITSSCHICHT - Schalten Sie die Beheizung aus. 1KLEINSTE LEISTUNGSSTUFE - Schalten Sie die Brenner aus. WARMHALTEN - Entleeren Sie das Becken vollständig. - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf "0". 12. GEBRAUCH DES ELEKTRO- NUDELKOCHERS MITTLERE LEISTUNGSSTUFEN...
  • Página 44 FÜLLEN UND ENTLEEREN DES TANKS EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG Füllen Der Schaltknebel des Energiereglers hat folgende Betriebs-stellungen: Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun-gen: 1KLEINSTE LEISTUNGSSTUFE WARMHALTEN WASSEREINLAUF - SCHNELLZULAUF WASSEREINLAUF STOPPEN HEIZBETRIEB AKTIVIEREN WASSERZULAUF LANGSAMER ZULAUF MITTLERE LEISTUNGSSTUFEN Drehen Sie den Griff “...
  • Página 45 Bei Deaktivierung des Heizbetriebs erlischt die DURCHFÜHRUNG JEDES gelbe Kontrolllampe. EINGRIFFS MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE STROMZUFUHR ZUM NACH DER ARBEITSSCHICHT GERÄT GETRENNT WERDEN. - Reinigen Sie täglich die Außen" ächen aus - Schalten Sie die Beheizung aus. mattiertem Edelstahl, die Flächen der Garbecken - Entleeren Sie das Becken vollständig.
  • Página 46 Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der - Der Bedienknopf des Gashahns und/oder des Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten Gasventils wird nicht ausreichend gedrückt. vermerkt. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten DER HAUPTBRENNER SCHALTET SICH (AUCH BEIM Räumen.
  • Página 47 KEINE UNDICHTIGKEITEN - Bedienfeld entfernen. VORLIEGEN. - Das Teil ausbauen und ersetzen. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter DURCHFÜHRUNG JEDES Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. EINGRIFFS MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT WERDEN. ERSATZ DES DRUCKWÄCHTERS. - Nehmen Sie die Frontblende ab. STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER KOMPONENTE...
  • Página 48 ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO NO DEJAR MATERIAL IN" AMABLE ADVERTENCIAS GENERALES CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE INCENDIO. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN Instalar el equipo en un local suficientemente IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD aireado. INSTALACIÓN, Una ventilación inadecuada puede causar asfixia. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
  • Página 49 - Desechar el equipo conforme a las normas - La instalación y la conversión a otro tipo de gas del vigentes. equipo deben ser efectuados por personal - Inutilizarlo antes de desecharlo. cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes - No dejarlo en ningún sitio que no sea específico y con las instrucciones dadas en este manual.
  • Página 50 Fije el unidad al suelo uno a uno con los agujeros - Controlar si el equipo está preparado para el tipo en la brida de base. de gas con el que será alimentado. Leer las etiquetas aplicadas en el embalaje y en el equipo. UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS - Si es necesario, adaptar el equipo al tipo de gas disponible.
  • Página 51 - Instalar en un punto anterior al equipo, que sea - Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que fácilmente accesible, un filtro mecánico y una llave se indica en la tabla TAB1. de corte. - Enroscar a tope el inyector UM. - Antes de conectar el filtro y el equipo, controlar - A"...
  • Página 52 CONSULTAR EMPRESA NO DEJAR MATERIAL IN" AMABLE SUMINISTRADORA DEL GAS. CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE INCENDIO. - Desconectar el manómetro y enroscar a tope el tornillo de agua y un detergente común no No obstruir los orificios de entrada de aire y salida abrasivo.Pasar el paño en estanqueidad de la toma de humos del equipo.
  • Página 53 APAGADO ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Presionar el mando y girarlo de la posición ENTRADA DE AGUA - CARGA RÁPIDA "encendido del piloto" a la posición "llama máxima ". CORTE DE LA ENTRADA DE AGUA - APAGADO ACTIVACIÓN DEL CALENTAMIENTO Para apagar el quemador principal, girar el mando ENTRADA DE AGUA - CARGA LENTA a la posición "encendido del piloto".
  • Página 54 posiciones: COCCIÓN APAGADO - Llenar la cuba. - Girar el mando del selector a la posición "2". ENTRADA DE AGUA - CARGA RÁPIDA - Encender los quemadores. - Regular el calentamiento de acuerdo con el tipo de CORTE DE LA ENTRADA DE AGUA - cocciòn.
  • Página 55 ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO Cuando se desactiva el calentamiento, el testigo amarillo se apaga. El mando del regulador de energía tiene las AL FINE DEL SERVICIO siguientes posiciones: - Apagar el calentamiento. APAGADO - Vaciar la cuba por completo. - Girar el mando del selector a la posición "0".
  • Página 56 No obstruir los orificios de entrada de aire y salida ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER de humos del equipo. OPERACIÓN APARATO No alterar de ningún modo los componentes del ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA equipo. RED DE ALIMENTACIÓN. El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas - Limpiar todos los días las superficies exteriores de del equipo deben ser efectuados por personal acero inoxidable satinado, las cubas y las placas de...
  • Página 57 - La presión de alimentación del gas es insuficiente. DESPUÉS SUSTITUIR - El conducto o el inyector están obstruidos. COMPONENTE CIRCUITO ELÉCTRICO, VERIFICAR QUE ESTÉ - La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. BIEN CONECTADO AL CABLEADO. - El quemador està averiado (orificios de salida del gas obstruidos).
  • Página 58 - Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. 20. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS CONTROLAR LAS CONDICIONES DE LAS PARTES INTERNAS DEL EQUIPO. Quitar toda la suciedad. Controlar y limpiar el sistema de salida de humos. 21.
  • Página 59 SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA...
  • Página 63 VII. FIGURE – ABB. – FIG...
  • Página 66 VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Ugelli e regolazioni - Dusen und Einstellungen - Nozzles and settings - Buses et les paramètres Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen TAB1 DATI TECNICI - TECHICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 67 TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Categorie e pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
  • Página 68 TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature gas - Technische Daten gasgerate - Technical data of gas appliances Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparaten TAB3 Capacità...