Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
of inattention while operating power tools may result in ORIGINAL INSTRUCTIONS serious personal injury. Safety, performance, and dependability have been given top ■ Use personal protective equipment. Always wear eye priority in the design of your cordless lawnmower. protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used INTENDED USE for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Página 4
BATTERY TOOL USE AND CARE lawnmower when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact ■ Recharge only with the charger specified by the with the moving blade. manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with ■...
Página 5
● whenever leaving the product unattended (including Adjust the cutting height of the lawnmower to suit the current disposal of grass clippings) condition of the lawn. ● before clearing blockages or unclogging the ■ For best performance, always cut off one-third or less of discharge chute the total height of the grass.
Página 6
■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. Wear ear and eye protection. ■ Replace damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Página 7
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE chaleur, des parties grasses, des bords tranchants Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en donnant ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable priorité...
Página 8
les principes de sécurité des outils. Une action exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, imprudente peut entraîner de graves blessures en une vis ou autres objets de petite taille qui peuvent fraction de seconde. donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
Página 9
correctement installées. Une protection qui est ■ Éteignez le produit, retirez la clé coupe-contact et la desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas batterie et attendez l'immobilisation de la lame si le correctement peut entraîner des blessures. produit doit être incliné à des fins de transport, pour franchir des surfaces autres que de l'herbe, ainsi que ■...
Página 10
■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la nettoyage, de stockage ou de transport. La lame est temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. coupante; gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. ■...
Página 11
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE Prenez garde à la projection d'objets ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie. au sol et dans les airs. Gardez tous les Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se passants, en particulier les enfants et sont bien arrêtés.
Página 12
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasenmähers. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ■...
Página 13
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen. Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss VERWENDUNG BEHANDLUNG zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder ELEKTROWERKZEUGES Feuer zur Folge haben. ■...
Página 14
und ordnungsgemäß angebracht sein. Eine lose, ● Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende Schneidgehäuse sind. Schutzvorrichtung kann zu Verletzungen führen. ● Die Griffe sind nicht richtig an der vorgesehenen Position befestigt. ■ Halten alle Lüftungseinlässe...
Página 15
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das ■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Flüssigkeiten in die Geräte und Akkupacks eindringen.
Página 16
die beweglichen Messer und befestigte Teile der Maschine gelangen. Gehörschutz und Schutzbrille tragen. ■ Das Messer des Produktes ist scharf. Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Nicht Regen oder feuchten Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Bedingungen aussetzen.
Página 17
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Si entra agua en una herramienta eléctrica podría La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las aumentar el riesgo de descargas eléctricas. máximas prioridades a la hora de diseñar este cortacésped ■...
Página 18
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta el contacto con éste. Si se produce un contacto para su aplicación.
Página 19
■ Mantenga las protecciones en su posición. Las ● La abertura de descarga del césped está expuesta y protecciones deben estar en buen estado y no está protegida por el recogedor de césped ni por correctamente montadas. Una protección suelta, la cubierta de descarga del césped.
Página 20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADICIONAL ■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y ■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja se han detenido por completo.
Página 21
■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con SÍMBOLOS un paño suave y seco. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de Advertencia servicio autorizado. ■ Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados Lea y entienda todas las instrucciones en grupos para preservar el equilibrio.
Página 22
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Non trasportare né tirare o scollegare l'elettroutensile La progettazione di questo tosaerba senza cavo è stata dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, appuntiti o parti in movimento.
Página 23
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI ■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere liquidi; evitare contatto. entra ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli svolgerà...
Página 24
■ Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie ■ Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti. dell'aria. Gli ingressi d'aria bloccati e i detriti possono Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute. causare surriscaldamento o rischio di incendi. ■ Spegnere il prodotto, rimuovere la chiave isolatore e ■...
Página 25
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti scongelanti. Non conservare il prodotto all'aperto. candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. ■ Conservare il prodotto in una posizione in cui la ■...
Página 26
operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone. Indossare protezioni per occhi e orecchie. ■ I bulloni delle lama devono essere serrati in modo appropriato. Consultare raccomandazioni produttore per conoscere i valori di coppia per i bulloni della lama;...
Página 27
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze grasmaaier. verhogen het risico op elektrische schokken. ■...
Página 28
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH of andere kleine metalen voorwerpen die een GEREEDSCHAP verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig brandwonden of brand. voor uw toepassing.
Página 29
■ Hou de afschermingen op hun plaats. Afschermingen ● Handgrepen zijn niet goed bevestigd op de daarvoor moeten in goede staat verkeren en op de juiste wijze bedoelde positie. zijn aangebracht. Een loszittende, beschadigde of ■ Vermijd gaten, spoorvorming, hobbels, stenen, niet goed functionerende afscherming kan leiden tot eigendomspalen, of andere verborgen voorwerpen.
Página 30
vloeistof onderdompelen of er vloeistof in laten lopen. geventileerde plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, Houd het product weg van corrossieve producten, zoals bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten tuinchemicaliën en ontdooiingszout. Sla het product niet die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting buitenshuis op.
Página 31
■ Het snijblad aan het product is scherp. Wees uiterst voorzichtig, en draag stevige handschoenen bij het Draag oor- en oogbescherming. monteren, vervangen, schoonmaken, of controleren van de boutbeveiliging. ■ De snijbladbouten moeten stevig worden vastgedraaid. aanbevelingen fabrikant voor Stel niet bloot aan regen of vocht. snijbladboutkoppel.
Página 32
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos No design do seu corta-relvas sem fi os, demos prioridade à danificados ou emaranhados aumentam o risco de segurança, ao desempenho e à fi abilidade. choque eléctrico.
Página 33
UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, ELÉCTRICA parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode correcta para a sua aplicação.
Página 34
de relva gasto ou danificado poderá aumentar o risco de ● Se houver pés ou mãos na zona de corte. ferimentos pessoais. ● As pegas não estão fixadas corretamente na posição prevista. ■ Mantenha os resguardos instalados. Os resguardos têm de estar em boas condições de funcionamento ■...
Página 35
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem as crianças não consigam aceder. Mantenha o produto nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos afastado de agentes corrosivos tais como produtos ou condutivos como água salgada, determinadas químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Não substâncias químicas o produtos que contenham guarde o produto em espaços exteriores.
Página 36
■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, Utilize protetores acústicos e proteção limpar ou verificar o parafuso de segurança. ocular. ■ Os parafusos da lâmina têm obrigatoriamente de estar correctamente apertados. Consulte a tabela Não o exponha à...
Página 37
PERSONLIG SIKKERHED OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund topprioritet i designet af din trådløse plæneklipper. fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Página 38
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som ■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage. En slidt foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for eller beskadiget græsopsamler kan øge risikoen for arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. personskade. Brug elværktøjet strid tiltænkte ■...
Página 39
■ Lad være med at vippe produktet ved tænding af motor, Batteripakken overophedningsbeskyttelse. eller mens motoren kører. Hvis det er absolut nødvendigt, høje temperaturer vil bevirke, at batteriet afbryder kan du løfte forenden af græsslåmaskinen maks. 5 cm for strømforsyningen til værktøjet. Hvis batteriet er for varmt, at gøre det nemmere at starte den.
Página 40
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet SYMBOLER i denne brugervejledning. Lad kun et autoriseret servicecenter servicere og reparere produktet. Sikkerheds Varsel ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og batteriet. Sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet, før Læs og forstå...
Página 41
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan vid utformningen av din sladdlösa gräsklippare. orsaka allvarlig personskada.
Página 42
till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. ■ Håll skydden på plats. Skydden måste vara i Användning av kraftverktyget till andra saker än det är funktionsdugligt skick och korrekt monterade. Ett avsett för kan resultera i en farlig situation. skydd som är löst, skadat eller inte fungerar korrekt kan resultera i personskada.
Página 43
När gräsklipparen tippas exponeras bladet och risken OBS: Indikatordioden på batteripacket fungerar inte för kastande föremål och oavsiktlig kontakt med bladet om batteriets skyddsfunktioner har stängt av batteriet ökar. automatiskt. Stäng av produkten eller ta bort batteripaketet från produkten, därefter kommer LED-indikatorlampan för ■...
Página 44
låt endast ett auktoriserat servicecenter utföra dessa SYMBOLER arbeten. ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren Säkerhetsvarning och batteriet. Säkerställ att alla rörliga delar har stannat helt före eventuell rengöring eller eventuellt underhåll. Läs och se till att du förstår alla ■...
Página 45
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan ruohonleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. loukkaantumiseen. ■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä KÄYTTÖTARKOITUS aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, Langaton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. luistamattomat suojakengät, kypärä...
Página 46
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden ■ Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja mahdollinen kuluminen vaurioituminen. tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille Kulunut tai vahingoittunut ruohonkeräin voi lisätä tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. loukkaantumisvaaraa.
Página 47
■ Katkaise koneesta virta, irrota virta-avain ja akku ja anna Uudelleenkäynnistä laite painamalla käynnistyspainiketta terän pysähtyä kokonaan, kun tuotetta on kallistettava ja puristamalla virtavipua. Jos laite ei käynnisty, asenna siirtämistä varten, kun ylität muita kuin ruohopintoja ja akkupakkaus uudelleen. kun siirrät tuotetta työskentelyalueelta toiselle. Akussa on ylikuumenemissuojaus.
Página 48
■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun SYMBOLIT tuntemusta: annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa Varoitus huoltoliikkeessä. ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä Kaikki ohjeet on luettava ja ja korjauksia. Huollata ja korjauta laite ainoastaan ymmärrettävä ennen tuotteen valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Página 49
PERSONLIG SIKKERHET OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk konstruksjonen av denne kabelfrie gressklipperen. verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan TILTENKT BRUK...
Página 50
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits ■ Kontroller gressoppsamleren ofte for slitasje eller etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar elde. En slitt eller skadet gressfanger kan øke risikoen hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som for personskade. skal uføres.
Página 51
det enklere å starte den. Du trykker ned på styret for ned før du starter enheten igjen. Hvis verktøyet fortsatt ikke å få til dette. Returner alltid klipperen til sin normal virker må batteriet lades. posisjon med alle hjulene på bakken før du begynner å MERK: LED-indikatoren på...
Página 52
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som SYMBOLER er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner må du henvende deg til et autorisert servicesenter. Sikkerhetsalarm ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen og ta Les og forstå alle instruksjoner før du ut batteriet.
Página 53
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ образом. Не используйте кабель для переноски, В основе конструкции вашей беспроводной перемещения или отключения инструмента от сети газонокосилки лежат принципы безопасности, питания. Оберегайте кабель от источников тепла, продуктивности и надежности. масляных и острых предметов и движущихся деталей. Поврежденные...
Página 54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ ■ Если аккумуляторная батарея не используется, храните ее отдельно от других металлических ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при предметов, например канцелярских скрепок, работе с данным инструментом. В каждом случае монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких используйте...
Página 55
повреждения на травосборнике способно повысить ● Рукояти не зафиксированы должным образом в риск получения травм. нужном положении. ■ Не снимайте защитные щитки. Защита должна ■ Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или быть в рабочем состоянии и установлена других скрытых объектов. Неровный ландшафт надлежащим...
Página 56
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие для удаления льда. Запрещается хранить изделие жидкости, такие как соленый раствор, определенные на улице. химикаты, отбеливающие средства или содержащие ■ Храните изделие при температуре воздуха от 0°C и их продукты, могут привести к короткому замыканию. 40°C. ■...
Página 57
между движущимися режущим полотном и Не подвергайте инструмент неподвижными деталями инструмента. воздействию дождя и не используйте ■ Лезвие изделия острое. Будьте предельно в условиях повышенной влажности. осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках. Перед проведением технического ■...
Página 58
Транспортировка: Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого...
Página 59
■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ używać przewodu zasilania przenoszenia, Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od Państwa kosiarki bezprzewodowej. źródeł...
Página 60
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może ELEKTRYCZNYCH spowodować oparzenia lub pożar. ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze kontaktu z tym płynem.
Página 61
wloty powietrza i zanieczyszczenia mogą powodować ■ Na czas przechylenia produktu w celu transportu na przegrzanie lub ryzyko pożaru. powierzchniach innych niż trawa, a także na czas transportu produktu do miejsca pracy i z takiego miejsca, ■ trakcie obsługi kosiarki zawsze nosić...
Página 62
■ Akumulator nalezy ladowac w miejscu, w którym lub sól odmrażająca. Nie przechowywać produktu poza temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C. pomieszczeniami. ■ Akumulator nalezy przechowywac w miejscu, w którym ■ Produkt nalezy przechowywac w miejscu, w którym temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 20°C. temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
Página 63
■ Śruby noża muszą być odpowiednio dokręcone. Należy zapoznać się z zaleceniami producenta dotyczącymi Nie wystawiac urzadzenia na dzialanie momentu obrotowego dokręcania śruby noża, które deszczu ani nie uzywac w miejscach o można znaleźć w tabeli ze specyfikacją produktu w duzej wilgotnosci.
Página 64
OSOBNÍ BEZPEČNOST PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte zdravý Při návrhu této akumulátorové sekačky na trávu hrají hlavní rozum při provozu tohoto elektricky poháněného roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. nástroje. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Página 65
Mnoho úrazů je způsobeno nedostatečně udržovanými ■ Pozorně si prohlédněte povrch, na němž budete elektricky poháněnými nástroji. sekačku používat, a odstraňte všechny kameny, klacky, dráty, kosti a další cizorodý materiál. ■ Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované Odskakující předměty mohou způsobit úraz. řezné...
Página 66
transportu, přejíždění jiných povrchů než zatravněných práce zchladnout. Pokud zařízení stále nefunguje, je třeba a při jeho přenášení na pracovní plochu a z ní. akumulátor nabít. ■ Při spouštění motoru, nebo pokud je motor v chodu, POZNÁMKA: LED indikační světlo baterie nefunguje, pokud výrobek nenaklápějte.
Página 67
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice častých intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. Používejte ochranu sluchu a očí. ■ Po každém použití očistěte měkkým a suchým hadříkem plastové díly. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte středisku.
Página 68
vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol. A sérült vagy AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során elsődleges ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor szempont volt biztonság, teljesítmény és kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt megbízhatóság.
Página 69
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le tervezték. vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt ■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem vagy égéseket okozhat. kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg ■...
Página 70
fűnyírót mezítláb vagy nyitott szandál viselésekor. indításhoz a funyíró eleje legfeljebb 5 cm magasra Ez csökkenti a lábsérülés esélyét a mozgó pengével felemelheto. Ehhez nyomja le a tolókart. A vágás való érintkezés miatt. előtt minden esetben állítsa vissza a fűnyírót a normál helyzetébe, hogy mind a négy kereke a talajon legyen.
Página 71
■ A terméket járműveken szállítva a károsodás és A TERMÉK JELLEMZŐI a személyi sérülések elkerüléséhez vegye ki az áramtalanító kulcsot és az akkumulátort, és rögzítse a TÚLTERHELÉS ÉS TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM terméket mozgás, illetve leesés ellen. A termék túlterhelésvédelemmel rendelkezik. Túlterhelés észlelésekor termék automatikusan...
Página 72
ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE Figyeljen a kivetett vagy repülő ■ Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló kulcsot és az tárgyakra. A működési területtől tartson akkumulátort. Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész legalább 15 m-es távolságban minden teljesen megállt. nézelődőt, különösen a gyerekeket és a háziállatokat.
Página 73
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta electrică TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de tuns gazonul fără...
Página 74
mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a fost suplimentar un medicul. Lichidul care iese din proiectată. acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri. ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau poate porni şi opri.
Página 75
■ Purtați întotdeauna încălțăminte antiderapantă și de ■ Evitaţă găurile, făgaşele, pietrele sau alte obiecte protecție în timpul operării mașinii de tuns gazonul. ascunse. Nerenul nenivelat poate cauza alunecare sau Nu utilizați mașina de tuns gazonul cu picioarele cădere. goale sau când purtați sandale deschise. Acest lucru ■...
Página 76
chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot ■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura provoca un scurtcircuit. ambientală este între 0°C și 40°C. ■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura ■ Acordați o atenție deosebită când ridicați sau înclinați ambientală...
Página 77
de torsiune al șuruburilor lamei care pot fi găsite în tabelul privind specificațiile produsului din acest manual. Îndepărtați acumulatorul înainte de ■ Rețineți că, chiar și în cazurile în care mașina nu este întreținere. conectată la o sursă de curent, lamele acesteia tot se pot roti.
Página 78
PERSONISKĀ DROŠĪBA TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo Radot jūsu akumulatoru pļaujmašīnu, drošībai, veiktspējai saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, Akumulatoru pļaujmašīna ir paredzēta lietošanai tikai ārpus...
Página 79
ņemiet vērā darba apstākļus un veicamo darbu. ■ Pirms pļaujmašīnas lietošanas vienmēr vizuāli Elektroinstrumenta izmantošana neparedzētu darbību pārbaudiet, lai pārliecinātos, ka asmeņi, asmeņu veikšanai var radīt bīstamu situāciju. mezgls nav nodiluši vai bojāti. Nodilušas vai bojātas daļas palielina ievainojumu risku. ■...
Página 80
■ Nesasveriet produktu, kad ieslēdzat motoru vai kamēr motors tam atdzist pirms atsākt darbu. Ja instruments joprojām darbojas. Ja ipaši nepieciešams, jus varat pacelt plaujmašinas nedarbojas, uzlādējiet akumulatoru. priekšpusi ne vairak ka 5 cm, lai atvieglotu palaišanu. Lai to PIEZĪME: Akumulatora uzlādes indikatora gaismas diode panāktu, spiediet uz leju rokturi.
Página 81
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos APZĪMĒJUMI regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Citiem produkta remontiem nogādājiet produtku apkopei tikai pilnvarotā servisa centrā. Drošības brīdinājums ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas atslēgu un Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms noņemiet akumulatoru. Pārliecinieties, ka visas kustīgās produkta lietošanas.
Página 82
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Kuriant šią akumuliatorinę vejapjovę didžiausias dėmesys įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus. buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada dėvėkite akių...
Página 83
elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite ■ Apsauginiai gaubtai privalo būti uždėti. Apsauginiai pavojingą situaciją. gaubtai privalo būti darbui tinkamos būklės ir tinkamai sumontuoti. Atsilaisvinęs, sugadintas arba ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, netinkamai veikiantis apsauginis gaubtas gali sužaloti. švarūs ir nesutepti alyva ar tepalais.
Página 84
■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus raktą ir PASTABA: įkroviklio lemputė nešviečia, akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos judančio dalys akumuliatoriaus apsauginis įtaisas sustabdo energijos tiekimą į įrankį. Išjunkite įrenginį arba išimkite iš įrenginio akumuliatorių, visiškai nustojo suktis: ir akumuliatoriaus kontrolinė lemputė vėl pradės veikti įprastai. ●...
Página 85
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta šiame ŽENKLAI naudotojo vadove. Įrenginį techninei priežiūrai ir remontui pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Pranešimas apie saugumą ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus raktą ir akumuliatorių. Prieš valydami arba atlikdami techninę Reguliariai ir prieš...
Página 86
ISIKUKAITSE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige Juhtmeta muruniiduki juures on peetud esmatähtsaks tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib Juhtmeta muruniiduk on mõeldud kasutamiseks ainult põhjustada raske kehavigastuse.
Página 87
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute muude ■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende halvenemise suhtes. Kulunud või kahjustatud kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja murupüüdur suurendab kehavigastuste ohtu. tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista ■ Kasutage kaitseelemente. Kaitseelemendid peavad kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra. olema töökorras ja nõuetekohaselt paigaldatud.
Página 88
■ Ärge kallutage toodet, kui lülitate mootori sisse või laske sel enne töö jätkamist maha jahtuda. Kui tööriist siiski kui mootor töötab. Kui see on vältimatult vajalik, tohib tööle ei hakka, laadige aku uuesti. hõlpsamaks käivitamiseks tõsta muruniiduki esiosa kuni MÄRKUS: Akupaketi LED-märgutuli ei tööta, kui aku 5 cm.
Página 89
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud SÜMBOLID reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. Ohutusalane teave ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti ja aku. Veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud Enne toote kasutamist lugege enne toote puhastamist või hooldamist.
Página 90
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske kosilice za nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do travu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. teških osobnih ozljeda.
Página 91
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do ■ Održavajte sve ulaze za zrak čistim od krhotina. opasne situacije. Blokirani ulazi za zrak i prljavština mogu dovesti do pregrijavanja ili rizika od izbijanja požara. ■ Održavajte ručke i površine hvata suhim, čistim i da na njima nema ulja i masti.
Página 92
■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski ključ i bateriju. OPĆI SAVJETI ZA KOSILICU Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni: Vrijeme rada baterije ovisi o uvjetu, duljini i gustoći trave. ● kada got ostavljate proizvod bez nadzora (ukljućujući odlaganja nekupina trave) Podesite visinu rezanja kosilice kako biste trenutni uvjet kosilice prilagodili kosilici.
Página 93
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u sigurnom radnom stanju. Nosite zaštitu za uši i oči. ■ Nakon svake upotrebe, plastične dijelove očistite suhom, mekom krpom. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
Página 94
drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude Brezžična kosilnica je zasnovana za zagotavljanje najvišje telesne poškodbe. ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah nosite NAMEN UPORABE ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti prahu, Brezžična kosilnica je predvidena samo za uporabo na prostem.
Página 95
■ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista. žice, kosti in drug material. Leteči predmeti lahko Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se povzročijo telesne poškodbe. težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati. ■ Pred uporabo kosilnice vedno vizualno preverite, ■...
Página 96
■ Če je treba izdelek nagniti zaradi transporta prek površin, Če se sproži preobremenitvena zaščita, je treba ročico za ki niso travnate, in med transportom izdelka v delovno vklop/izklop sprostiti. Pritisnite gumb Start in stisnite ročico območje ali iz njega, izdelek izklopite, odstranite izolacijski za vklop/izklop, da ponovno zaženete izdelek.
Página 97
■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj SIMBOLI jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru. Varnostni alarm ■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Druga popravila izdelka naj Pred uporabo izdelka preberite in izvedejo izključno na pooblaščenem servisu.
Página 98
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití, Pri návrhu vašej akumulátorovej kosačky boli prvoradé sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. ÚČEL POUŽITIA Chvíľa nepozornosti počas práce s mechanickými Akumulátorová...
Página 99
■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a v čistote. ■ Pred použitím vždy zrakom skontrolujte kosačku, Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými ostriami aby ste sa uistili, že čepeľ a zostava čepelí nie sú sa menej pravdepodobne zaseknú a ľahšie sa ovládajú. opotrebované...
Página 100
nakloniť kvôli doprave počas prechodu cez povrchy iné než Jednotka akumulátora má ochranu pred prehriatím. je tráva, a pri doprave výrobku na a z miesta výkonu práce. Nadmerné teploty spôsobia, že akumulátor prestane napájať nástroj. Ak je súprava batérií príliš horúca, nechajte ■...
Página 101
■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v tejto SYMBOLY príučke. Ostatné opravy zverte len autorizovanému servisnému stredisku. Výstražná značka ■ Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kľúč a batériu. Pred akýmkoľvek čistením alebo vykonávaním údržby Pred používaním výrobku si prečítajte sa ubezpečte, že sa všetky pohyblivé časti úplne a pochopte všetky pokyny.
Página 102
електрическия инструмент за кабела. ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, Безопасността, работните характеристики и надеждността допир до остри ръбове или до подвижни звена са аспектите, на които е даден най-голям приоритет при на машини. Повредените или усукани кабели проектирането...
Página 103
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ предназначените за тях батерии. Използването ИНСТРУМЕНТ на всякакви други батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. ■ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия инструмент, съобразно неговото предназначение. ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте Правилно...
Página 104
■ Периодично проверявайте колектора на трева за ● Отворът за изхвърляне на трева е изложен и износване или повреди. Износеният или повреден не е защитен от коша за трева или капака за кош за трева може да увеличи риска от нараняване. изхвърляне...
Página 105
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ■ Спрете машината, свалете разединителя и ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана акумулатора. Уверете се, че всички движещи се части от късо съединение, както и нараняванията и са спрели напълно. Оставете продукта да се охлади повредите...
Página 106
■ Внимавайте при регулиране на инструмента, за да предотвратите заклещването на пръстите си между Носете предпазни средства за ушите движещите се остриета и неподвижните части на и очите. инструмента. ■ Острието на продукта е много остро. Бъдете внимателни и носете здрави предпазни ръкавици, Не...
Página 107
або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують газонокосарки були безпека, ефективність та надійність. ризик ураження електричним струмом. ■ При...
Página 108
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ Коли акумуляторна батарея не використовується, ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ тримайте її подалі від металевих предметів, таких як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші ■ Не перевантажуйте електроінструмент. невеликі металеві предмети, які можуть замкнути Використовуйте відповідний для вашої потреби клеми.
Página 109
або пошкодження збирача трави підвищує ризик ● Рукоятки ненадійно закріплені в потрібному травмування. положенні. ■ Не знімайте щитки. Щитки мають бути в ■ Уникайте ям, вибоїн, пагорбів, каменів, жердин, або робочому стані та правильно встановлені. Погане інших скритих об'єктів. Використання на неровному закріплення, ушкодження...
Página 110
акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не провітрюваному місці, недоступному для дітей. допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв Зберігати подалі від агресивних агентів, таких або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, як садові хімікати і солей проти обледеніння. Не такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні зберігайте...
Página 111
■ Під час налаштування інструмента слідкуйте, щоб пальці не потрапили між лезами, що обертаються, та Використовуйте засоби захисту нерухомими частинами інструмента. органів слуху та зору. ■ Лезо виробу гостре. Будьте вкрай обережні та здійснюте зборку, заміну запчастин, чищення чи перевірку затягування болтів у захисних рукавицях. Не...
Página 112
bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi fiziksel yaralanma Kablosuz çim biçme makinenizin tasarımında güvenlik, ile sonuçlanabilir. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu gözlük takın. Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi, KULLANIM AMACI kaymaz güvenlik ayakkabıları, kask veya kulak tıkacı...
Página 113
■ Elektrik aleti, aksesuarları ve alet uçlarını vb. ■ Çim toplama sepetini aşınmaya veya şekil bozulmasına çalışma koşullarını ve yapılacak çalışmayı dikkate karşı sık sık kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı bir çim alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın. Elektrikli toplama sepeti kişisel yaralanma riskini artırabilir. aleti amaçlananlar dışındaki çalışmalar için kullanmak ■...
Página 114
ya da oradan getiriliyorsa, bıçağın durması için ürünü sıcaksa çalıştırmaya devam etmeden önce soğumasını kapatın, yalıtım anahtarını ve batarya takımını sökün. bekleyin. Eğer alet hâlâ çalışmıyorsa bataryayı şarj edin. ■ Motoru çalıştırırken ya da motor çalışırken ürünü NOT: Eğer bataryanın alete güç sağlamasını kesmesine yana yatırmayın.
Página 115
tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece SEMBOLLER yetkili bir servis merkezinde yaptırın. ■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya Güvenlik ikazı onarım yapabilirsiniz. Ürün üzerinde yapılacak diğer onarımları sadece yetkili bir servis merkezinde yaptırın. Ürünü çalıştırmadan önce bütün ■ Ürünü...
Página 116
ποτέ το εργαλείο σας από το καλώδιο παροχής ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για Κατά το σχεδιασμό του χλοοκοπτικού μηχανήματος να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, ρεύματος μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας, την...
Página 117
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που θα μπορούσε να συνδέσει τις επαφές μεταξύ τους. Το βραχυκύκλωμα ■ Μη ζορίζετε το εργαλείο σας. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει για την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε εργαλείο. Το εγκαύματα...
Página 118
σωστά τοποθετημένα. Προφυλακτήρας που είναι ■ Αποφύγετε τρύπες, εξογκώματα, χτυπήματα, πέτρες, χαλαρός, κατεστραμμένος ή δεν λειτουργεί σωστά πασσάλους οριοθέτησης ή άλλα κρυμμένα αντικείμενα. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Σε μη επίπεδο έδαφος, μπορεί να προκληθεί γλίστρημα και πτώση. ■ Διατηρείτε όλους τους αεραγωγούς ψύξης καθαρούς από...
Página 119
συστοιχία μπαταρίας ή τον φορτιστή σε υγρά και μην το προϊόν μακριά από διαβρωτικά μέσα, όπως αφήνετε υγρά να εισχωρήσουν σε αυτά. Διαβρωτικά χημικά προϊόντα κήπου και άλατα αποπάγωσης. Μη ή αγώγιμα υγρά, όπως το θαλάσσιο νερό, κάποια αποθηκεύετε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο. βιομηχανικά...
Página 120
κατά την τοποθέτηση, την αντικατάσταση, τον καθαρισμό ή τον έλεγχο της ασφάλειας των μπουλονιών. Μην εκθέτετε σε βροχή και μην ■ Τα μπουλόνια των μαχαιριών πρέπει να είναι σωστά χρησιμοποιείτε σε χώρους με υγρασία. σφιγμένα. Δείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για τη...
Página 134
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless lawnmower Tondeuse à gazon Akku-Rasenmäher Cortacésped Tosaerba senza cavo Snoerloze grasmaaier Corta-relvas sem fios inalámbrico sans fil Model Modèle Modell...
Página 135
изделия Trådløs plæneklipper Sladdlös gräsklippare Langaton Kabelfri gressklipper Kosiarka Беспроводная ruohonleikkuri bezprzewodowa газонокосилка Model Modell Malli Modell Model RY18LMX33A Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V d.c. Номинальное Napięcie znamionowe напряжение Fræsebredde Fräsbredd Jyrsintäleveys Fresebredde 33 cm Ширина фрезеровки...
Página 136
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile produsului Produkta Gaminio technines Toote tehnilised andmed Specifikacije produktu adatai specifikacijas savybes proizvoda Akumulátorová Akkumulátoros Akumulatoru Juhtmeta muruniiduk Akumulatorska Mașină de tuns gazon Akumuliatorinė kosilica za travu sekačka na trávu fűnyíró...
Página 137
Kablosuz Çim Biçme Brezžična kosilnica Безжична косачка Бездротова Χλοοκοπτικό μηχάνημα Makinesi kosačka газонокосарка μπαταρίας Model Modelis Model RY18LMX33A Модел Модель Μοντέλο Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Širina reza Šírka rezu 33 cm Ширина...
Página 138
Customer Service for bureau local chargé kontaktieren Sie den póngase en contacto contattare l'assistenza speciale bestellingen ao cliente da RYOBI replacement parts. des commandes RYOBI-Kundendienst, con el Servicio de clienti RYOBI per i of neem voor para obter peças de...
Página 139
місцевої служби müşteri hizmetleri ile τμήμα εξυπηρέτησης službo za storitve za alebo sa obráťte na или се свържете замовлень або служби iletişime geçin. πελατών της RYOBI για stranke RYOBI. zákaznícky servis с центъра за підтримки клієнтів ανταλλακτικά. RYOBI. RYOBI. обслужване на клиенти...
Página 140
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 141
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 142
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Página 143
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 144
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 145
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 146
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 147
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 148
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 149
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 150
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 151
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 152
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 153
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 154
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 155
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Página 156
Tosaerba senza cavo Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
Página 157
| Діапазон серійного номеру | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Ми відповідально заявляємо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos положенням директив ЄС, Європейських норм та гармонізованих стандартів...
Página 158
CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Çim Biçme Makinesi Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Página 159
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.