Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 Specific Safety Rules ......................... 2
 Symbols ..............................................3
 Features ..............................................4
 Assembly ............................................ 4
 Operation .........................................4-6
 Maintenance ....................................... 6
 Figure Numbers (Illustrations) ..........8-9
 Parts Ordering/Service ........Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
Use only with base model Series A, B, D, E
• Series A includes models R8223400, R8223500
• Series B includes model R2850, R2851
• Series D includes model P246
• Series E includes model R8620
Compatible uniquement avec le base modèle de série
A, B, D, E
• Série A inclut modèle R8223400, R8223500
• Série B inclut modèle R2850, R2851
• Série D inclut modèle P246
• Série E inclut modèle R8620
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E
• Serie A incluye modelos R8223400, R8223500
• Serie B incluye modelos R2850, R2851
• Serie D incluye modelos P246
• Serie E incluye modelos R8620
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité particulières ......... 2
 Symboles ............................................3
 Caractéristiques ................................. 4
 Assemblage ........................................ 4
 Utilisation .........................................4-6
 Entretien .............................................6
 Figure numéros (illustrations) ..........8-9
 Commande de pièces/dépannage
..........................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax
TÊTE À SCIE SAUTEUSE JobMax
****************
JIG SAW HEAD
CABEZAL DE SIERRA
DE VAIVÉN JobMax
R82234071
To register your RIDGID
product, please visit:
register.RIDGIDpower.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il
vous plaît la visite :
register.RIDGIDpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor
visita:
register.RIDGIDpower.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad específicas ....... 2
 Símbolos ............................................3
 Características ................................... 4
 Armado ...............................................4
 Funcionamiento ...............................4-6
 Mantenimiento .................................... 7
 Figura numeras (ilustraciones) ........8-9
 Pedidos de repuestos/servicio
...................................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID JobMax R82234071

  • Página 1 ™ CABEZAL DE SIERRA DE VAIVÉN JobMax ™ R82234071 To register your RIDGID product, please visit: Use only with base model Series A, B, D, E register.RIDGIDpower.com • Series A includes models R8223400, R8223500 • Series B includes model R2850, R2851 Pour enregistrer votre •...
  • Página 2 SPECIFIC SAFETY RULES  Always wear eye protection with side shields marked WARNING – To reduce the risk of injury, user to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could must read and understand this operator’s manual result in objects being thrown into your eyes, resulting in as well as the operator’s manual for the battery possible serious injury.
  • Página 3 SYMBOLS SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 4 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ..........................0-3000 strokes per minute Stroke Length ..............................1/2 in. (13 mm) BLOWER PORT KNOW YOUR JobMax JIG SAW HEAD ™ See Figure 1, page 8. The blower port directs debris away from the cut line to improve line of sight.
  • Página 5 OPERATION APPLICATIONS To attach or remove the anti-splintering insert: Remove the battery pack from the power base or  You may use this product for the purposes listed below: disconnect the power base from the power supply.  Cutting all types of wood products (lumber, plywood, Remove the jig saw head from the power base.
  • Página 6 OPERATION GENERAL CUTTING WARNING: See Figure 7, page 9. To avoid loss of control, broken blades, or damage Rest the front of the jig saw base on the workpiece and align to the material being cut, always use extreme cutting edge of the blade with the line on your workpiece. caution when making plunge cuts.
  • Página 7 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours porter une protection oculaire certifiée AVERTISSEMENT – conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution Pour réduire les risques n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le yeux et d’autres lésions graves.
  • Página 8 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 9 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ....................... 0-3000 courses de travail par minute Course la longueur ............................13 mm (1/2 po) ORIFICE DE SOUFFLANTE APPRENDRE À BIEN CONNAÎTRE SA TÊTE À SCIE SAUTEUSE JobMax ™ La orifice de soufflante éloigne les débris de la ligne de coupe pour améliorer la ligne de coupe.
  • Página 10 UTILISATION APPLICATIONS GARDE ANTI-ÉCLATEMENT Voir les figures 4 et 5, page 8. Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:  Coupe de tous types de produits du bois (planches, contre- Cette scie est dotée d’un insert permettant de couper sans plaqué, lambrissage, aggloméré...
  • Página 11 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Le produit peut être utilisé avec une ou deux mains Lors des coupes plongeantes, prendre les illustrée à la figures 7 et 8. Planifier la position des précautions les plus extrêmes afin de ne pas mains, de façon à...
  • Página 12 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre póngase protección ocular con la marca ADVERTENCIA – de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender este inobservancia de esta advertencia puede permitir que manual del operador, así...
  • Página 13 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 14 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacio ........................0-3000 carreras por minuto Longitud de la carrera ..........................13 mm (1/2 pulg.) ABERTURA DEL SOPLADOR CONOZCA SU CABEZAL DE SIERRA DE VAIVÉN JobMax ™ La abertura del soplador aleja los desechos de la línea de corte para mejorar la línea de visión.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO USOS PROTECCIÓN ANTIASTILLAMIENTO Vea las figuras 4 y 5, página 8. Este producto puede emplearse para los fines siguientes: Esta protección antiastillamiento es especialmente al cortar  Corte de todos tipos de productos de madera (tablas, madera contrachapada para reducir el astillamiento. Esta madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y característica debe utilizarse solamente al efectuar cortes madera dura)
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO Levante la mordaza para hoja no requiere herramienta de  ADVERTENCIA: la hoja hasta que se detenga. Para evitar perder el control, romper hojas o Sosteniendo en la posición superior la mordaza para hoja  dañar la pieza de trabajo, siempre tenga extrema no requiere herramienta, retire ésta.
  • Página 17 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Página 18 Fig. 1 Fig. 6 A - No-mar plate (plaque de protection, placa protectora de la base) B - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza para hoja no requiere herramienta) C - Blade guard (protège-lame, protección de la hoja) D - Lock-off lever (levier de blocage éteindre, palanca de seguro de apagado) E - “T”...
  • Página 19 Fig. 7 Fig. 10 A - Pilot hole (trou pilote, agujero guía) Fig. 11 A - Base (base, base) Fig. 8 A - Pilot hole (trou pilote, agujero guía) Fig. 12 Fig. 9...
  • Página 20 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000659 2-27-20 (REV:04)