Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

IGT 500
Elektro-Rasentrimmer
DE
Gebrauchsanweisung
Grass Trimmer
GB
Operating Instructions
Coupe-bordures électrique
FR
Manuel d'utilisation
Tagliabordi elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Cortasetos eléctrico
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische trimmer
NL
Gebruiksaanwijzing
Strunová sekačka na trávu
CZ
Návod k použití
Strunová kosačka
SK
Návod na obsluhu
Elektromos fűszegélynyíró
HU
Használati utasítás
Kosilnica z nitjo
SI
Navodila za uporabo
Trimeri za travu
HR
Uputstvo za uporabu
Инструмент за стригане на трева
BG
Óпътване за употреба
Çim Kenar Kesme Makinesi
TR
Kullanim Talýmati
Græstrimmer
DK
Brugsanvisning
Gressklipperen
NO
Bruksanvisning
Grästrimmer
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen trimmeri
FI
Käyttöohjeet
Murutrimmerite
EE
Kasutusjuhend
73711109
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA IGT 500

  • Página 1 IGT 500 Elektro-Rasentrimmer Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Grass Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Coupe-bordures électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliabordi elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Cortasetos eléctrico Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 3 DE: Bezeichnung der Teile 1. Ein/Aus-Schalter 10. Kabelzugentlastung 2. Zusatzhandgriff 11. Schneidfaden 3. Verriegelung (Griffdrehung) 12. Schneidkopfdeckel 4. Spannring (Höhenverstellung) 13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel) 5. Teleskoprohr 14. Spulenkörper 6. Motorgehäuse 15. Öse (Fadenauslass) 7. Pflanzenschutzbügel 16. Schneidkopf - Grundkörper 8. Schneidkopf 17.
  • Página 4 GB: Description of the parts 1. On/Off switch 10. Cable strain relief 2. Additional handle 11. Cutting line 3. Locking mechanism (rotary handle) 12. Cutting head cover 4. Screw sleeve (height adjustment) 13. Locking mechanism (cutting head cover) 5. Telescopic tube 14.
  • Página 5 CZ: Označení dílů 1. Spínač zap/vyp 10. Odlehčení kabelu od tahu 2. Pomocná rukojeť 11. Řezací struna 3. Pojistka (otočení rukojeti) 12. Víko řezací hlavy 4. Šroubovací pouzdro (přestavení výšky) 13. Pojistka (víko řezací hlavy) 5. Teleskopická trubka 14. Těleso cívky 6.
  • Página 6 BG: Означение на частите 1. Превключвател за включване/изключване 10. Приспособление за облекчаване на опъна 2. Допълнителна дръжка 11. Режеща корда 3. Блокировка (завъртане на дръжката) 12. Капак на режещата глава 4. Винтова втулка (регулиране на височината) 13. Блокировка (капак на режещата глава) 5.
  • Página 7 FI: Osien kuvaus 1. Päälle/pois-kytkin 10. Johdon vedonpoisto 2. Lisäkahva 11. Leikkuusiima 3. Kahvan käännön lukitus 12. Leikkuupään kansi 4. Pituussäädön kierreholkki 13. Leikkuupään kannen lukitus 5. Teleskooppiputki 14. Kelan runko 6. Moottorikotelo 15. Siiman ulostuloaukko 7. Leikkuurajoitin 16. Leikkuupään runko 8.
  • Página 11 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi Slike i objašnjenje piktograma Èзобраæенèе...
  • Página 12 Porter des protections des yeux et des oreilles! Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi! Attention! Avvertimento! Lisez l’instruction de service! Leggere le istruzioni sull’uso! Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro! Porter un masque anti-poussières Indossare una maschera antipolvere Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
  • Página 13 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt! Nosite zašèitna oèala in zašèito za sluh. Figyelmeztetés! Pozor! Nevarnost! Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo. útmutatót! Drugim osebam ne dovolite v delovno obmoèje Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett naprave.
  • Página 14 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 1 Bär alltid ögon- och hörselsky Advarsel! Varning! Les bruksanvisningen før bruk! Läs bruksanvisningen före användning! Ingen andre enn operatøren må oppholde seg Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken innenfor en omkrets på 15 m! personer.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 8 Abbildung und Erklärung der Piktogramme 9 - 12 1. Technische Daten DE - 2 2. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 2 3. Verwendungszweck DE - 2 4. Sicherheitshinweise DE - 3 1) Korrekter und sicherer Gebrauch 2) Wartung 3) Allgemeine Hinweise 4) Anwendungshinweise...
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung Elektro-Rasentrimmer 1. Technische Daten Modell IGT 500 Nennspannung 230-240 Nennfrequenz Nennleistung Leerlaufdrehzahl n 9.500 Schnittbreite Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3 Fadenverlängerung Voll-Automatik Gewicht Schalldruckpegel ( dB(A) 2000/14/EG) K=3,0 dB (A) Vibration m/s² ² (EN 60335-2-91) K=1,5 m/s Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung 4. Sicherheitshinweise Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädi- gen. ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine sind Lassen Sie kein fließendes Wasser in das Gerät ge- die Sicherheitshinweise zu beachten. langen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab. Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Si- k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher cherheit anderer diese Hinweise, bevor Sie die auf.
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung 5. Vor Inbetriebnahme Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu- he mit griffiger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei- Montage der Schutzabdeckung (Abb. 2, 3 und 4) dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen Setzen Sie die Schutzabdeckung (9) so in die Aufnahme und sicheren Stand achten.
  • Página 19 DE | Gebrauchsanweisung • Nach der Arbeit Schlaufe von der Kabelhalterung sinn drehen, um den Faden auf die gewünschte Länge schieben und aus dem Griff ziehen. Netzstecker einstellen. Danach den Schneidkopfdeckel (12) wieder ziehen. aufsetzen. Beide Verriegelungen (13) müssen korrekt einrasten.
  • Página 20 DE | Gebrauchsanweisung 17. Ersatzteile Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
  • Página 21 GB | Operating Instructions CONTENTS Page Pictures 1 - 8 Pictogram illustration and explanation 9 - 12 1. Technical Details GB - 2 2. General safety instructions GB - 2 3. Application GB - 2 4. Safety instructions GB - 3 1) Instructions regarding to safe handling 2) Maintenance 3) General Instructions...
  • Página 22 GB | Operating Instructions Grass Trimmer 1. Technical Details Model IGT 500 Rated Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption Idle speed n 9.500 Cutting Width Line Diameter Line Length 2 x 3 Line Feed Fully automatic Weight Sound Pressure Level...
  • Página 23 GB | Operating Instructions 4. Safety instructions ately as follows: Switch off the trimmer, hold it firmly and bring the cutting head to a standstill by Attention: Using electric power tools, you must pressing it against the ground. Then disconnect observe following fundamental safety instructions plug from power supply.
  • Página 24 GB | Operating Instructions 4) Operational Precautions • Never hit the cutting head on a hard underground, otherwise you will unbalance and damage the motor 1. Make sure the open side of the protection guard is shaft. pointing away from yourself before you switch on the trimmer.
  • Página 25 GB | Operating Instructions 8. Switching on / off the cutting head. Finally, close the cover by pushing it in (fig. 11) its seat. Both locks must properly engage. To operate your grass trimmer: Note: We recommend replacing the line spool com- •...
  • Página 26 FR | Mode d‘emploi CONTENU Page Images 1 - 8 Représentation et explication des pictogrammes 9 - 12 1. Données techniques FR - 2 2. Conseil général de sécurité FR - 2 3. Objet d’emploi FR - 2 4. Avis de sécurité FR - 3 1) Conseils pour le maniement sûr 2) Maintenance...
  • Página 27 FR | Mode d‘emploi Coupe-bordures électrique 1. Caractéristiques Techniques Modèle IGT 500 Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Consommation nominale Vitesse de ralenti n 9.500 Largeur de coupe Epaisseur de fil Réserve de fil 2 x 3 Système avance fil entièrement automatique...
  • Página 28 FR | Mode d‘emploi 4. Avis de sécurité c) Pour toute intervention sortant de ce cadre, s’adresser à un service aprèsvente. Attention! Respecter impérativement les pres- d) Employer exclusivement les pièces détachées criptions et les avertissements de sécurité. d’origine. e) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter- Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la valles réguliers.
  • Página 29 FR | Mode d‘emploi Le cordon d’alimentation, la rallonge électrique, la 13. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des fiche électrique, le commutateur et la tête de coupe personnes (y compris des enfants) aux capacités doivent notamment faire l’objet d’un contrôle physiques, sensorielles ou mentales limitées ou 10.
  • Página 30 FR | Mode d‘emploi 9. Coupe de gazon Indicateur du rayon de coupe / arceau de protection (ill. 12) des plantes (fig. 1) • Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le L’arceau (7) sur l’avant du coupe-gazon fait à la fois coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens office d’arceau de protection des plantes et d’indicateur - le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des...
  • Página 31 FR | Mode d‘emploi 17. Pièces de rechange l’ouverture réservée à cet effet 15. Refermer ensuite le couvercle en exerçant une pression, afin que les disposi- Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- tifs de verrouillage s’enclenchent correctement. change, veuillez vous adresser à...
  • Página 32 IT | Istruzioni per l‘uso Pagina INDICE Immagini 1 - 8 Illustrazione e spiegazione dei simboli 9 - 12 1. Dati Tecnici IT - 2 2. Avviso generale sulla sicurezza IT - 2 3. Possibilità di utilizzazione IT - 2 4.
  • Página 33 IT | Istruzioni per l‘uso Tagliabordi elettrico 1. Dati Tecnici Modello IGT 500 Tensione della rete 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Numero di giri minimo n 9.500 Larghezza di taglio Spessore del filo Riserva di filo 2 x 3...
  • Página 34 IT | Istruzioni per l‘uso 4. Avvertenze sulla sicurezza e) Eliminare periodicamente l’erba dalla testa fal- ciante. Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno f) Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa osservate le seguenti regole di base per preser- falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra- varsi dal rischio.
  • Página 35 IT | Istruzioni per l‘uso 12. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo. • Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro 1,6 13. Posare la prolunga in modo che non venga dan- mm in rocchetti originali. neggiata e che non crei il pericolo di inciampare. •...
  • Página 36 IT | Istruzioni per l‘uso di assicurarsi che la tensione della rete corrisponda alla Tirare poi il secondo filo alla lunghezza corretta. A tale tensione di servizio indicata sulla targa delle caratteristi- proposito non è più necessario azionare il sistema di bl- che della macchina! occaggio forza centrifuga (17).
  • Página 37 IT | Istruzioni per l‘uso 16. Smaltimento e protezione dell’ambiente Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere in nessun caso gettato nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero.
  • Página 38 ES | Instrucciones de manejo CATALOGO Page Ilustraciones 1 - 3 Símbolos y su significado 1. Caractéristicas técnicas ES - 2 2. Advertencias Generales de Seguridad ES - 2 3. Aplicación ES - 2 4. Instrucciones de seguridad ES - 3 1) Advertencias para una utilización segura 2) Mantenimiento 3) Instrucciones generales...
  • Página 39 ES | Instrucciones de manejo Cortasetos eléctrico 1. Datos técnicos Modelo IGT 500 Tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Vatios N.º de revoluciones a ralentí 9500 Anchura de corte Grosor de hilo Hilo almacenado 2 x 3 Prolongación del hilo Automática completa Peso Nivel de presión acústica...
  • Página 40 ES | Instrucciones de manejo b) Es necesario vigilar los niños para garantizar que 4. Instrucciones de seguridad no jueguen con el aparato. Atención: ¡Siga las instrucciones de seguridad! No c) Encargar todos los demás trabajos a un taller de seguir estas advertencias puede poner en peligro asistencia técnica.
  • Página 41 ES | Instrucciones de manejo 10. Atención: El cable de conexión a corriente solamente 14. Los menores de edad no deben utilizar la desbro- debe ser cambiado por el servicio técnico del fabri- zadora eléctrica. Prestar la desbrozadora eléctrica cante o un electricista. únicamente a personas que sepan usarla.
  • Página 42 ES | Instrucciones de manejo 6. Ajuste del asa adicional, el ángulo de incli- 10. Alargamiento automático del hilo de corte nación y la longitud del tubo (fig. 8, 9 y 10) Al apagar la recortadora, el hilo de corte (11) se alargará automáticamente un trozo.
  • Página 43 ES | Instrucciones de manejo extremo del hilo a través del ojete y montar la bobina. Si no queda más hilo de nilón, montar una nue bobina. Otros trabajos de mantenimiento y reparación no in- dicados en este manual de instrucciones solamente deberán efectuarse por personas autorizadas o por el servicio postventa.
  • Página 44 NL | Gebruiksaanwijzing INHOUD Page Afbeeldingen 1 - 8 Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 9 - 12 1. Technische gegevens NL - 2 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften NL - 2 3. Toepassingsdoel NL - 2 4. Veiligheidsvoorschriften NL - 3 1) Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap 2) Onderhoud 3) Algemene veiligheidsinstructies...
  • Página 45 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische trimmer 1. Technische gegevens Model IGT 500 Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Stationair toerental n 9500 Snedebreedte Draadsterkte Draadvoorraad 2 x 3 Draadverlengning Volautomatisch Gewicht Geluidsdrukniveau dB (A) K=3,0 dB (A) (volgens 2000/14/EG) Vibratie m/s²...
  • Página 46 NL | Gebruiksaanwijzing 4. Veiligheidsvoorschriften f) Controleer de snijkop regelmatig, na korte afstan- den, schakel bij waarneembare veranderingen Opgelet! Neem de veiligheidsvoorschriften beslist (trillingen, geluiden) de trimmer direct uit en houd in acht. hem goed vast. Druk de trimmer op de grond om de snijkop tot stilstand te brengen en trek de net- Lees alle instructies aandachtig voor het in gebruikname steker los.
  • Página 47 NL | Gebruiksaanwijzing 13. Voorkom dat de verlengkabel langs randen of langs • Gebruik alleen speciale monodraden en originele puntige of scherpe voorwerpen schuurt of bekneld spoelen tot max. 1,6 mm ø (blij voorkeur onze origi- raakt, b.v. tussen deuren of ramen. nele draden).
  • Página 48 NL | Gebruiksaanwijzing Minimale draaddiameter van de verlengkabel: hoeft de vergrendeling van de centrifugaal kracht (17) niet meer worden ingedrukt. 1,5 mm • Steek de netstekker in de contrasteker van de verleng- Als de snijdraad te ver werd uitgetrokken, drukt u de ver- kabel.
  • Página 49 NL | Gebruiksaanwijzing te gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeenkom- stig de milieuvoorschriften. Bied het apparaat bij een recyclingbedrijf aan. Kunststof onderdelen en metalen onderdelen kunnen hier worden gescheiden en voor her- gebruik geschikt worden gemaakt.
  • Página 50 CZ | Návod k použití Strana Obsah Obrázky 1 - 8 9 - 12 Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů 1. Technická data CZ-2 2. Obecné bezpeènostní pokyny CZ-2 CZ-2 3. Úèel použití 4. Bezpeènostní pokyny CZ-3 1) Pokyny pro bezpeèné použití 2) Údržba 3) Obecné...
  • Página 51 CZ | Návod k použití Strunová sekaèka na trávu 1. Technická data IGT 500 Model Jmenovitý příkon 230-240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon Volnoběžné otáčky n 9.500 Šířka záběru Průměr struny Délka struny v cívce 2 x 3 Posuv struny Celková automatika Hmotnost Hladina akustického tlaku...
  • Página 52 CZ | Návod k použití 4. Bezpeènostní pokyny g) Poškozenou sekací hlavici okamžitě nechte vy- měnit i v případě zdánlivě nepatrných vlasových Pozor: V každém případě dodržujte pokyny ohled- trhlin. Poškozenou sekací hlavici neopravujte. ně možných nebezpeèí a bezpeènostní pokyny. h) Pravidelně...
  • Página 53 CZ | Návod k použití 3. Sekaèku na trávu držte vždy pevně oběma rukama - Pozor: Nebezpeèí poranění o odřezávací nožík. dbejte na stabilní a bezpeènou polohu. (obrázek è. 4). 4. V nepřehledném, hustě porostlém terénu pracujte se Montáž pomocné rukojeti (obr. 5, 6 a 7) zvýšenou pozorností! Pomocnou rukojeť...
  • Página 54 CZ | Návod k použití 9. Seèení trávníku 13. Poruchy (obr. 12) • Na malých plochách rovnoměrně přejíždějte sekaè- • Sekaèka nebìží: Zkontrolujte, zda je zajištěn přívod kou sem a tam - k seèení větších ploch není sekaèka proudu (např. pokusem na jiné zásuvce nebo pomocí vhodná.
  • Página 55 SK | Návod k použití Obsah Strana Obrázky 1 - 8 9 - 12 Obrázky a vysvetlenie piktogramov 1. Technické údaje SK-2 2. Základné bezpenostné predpisy SK-2 SK-2 3. Úel použitia 4. Bezpenostné pokyny SK-3 Pokyny pre bezpeèné použitie 2) Údržba Obecné...
  • Página 56 SK | Návod k použití Strunová kosaèka 1. Technické údaje Model IGT 500 Menovité napätie 230-240 Menovitá frekvencia Menovitý výkon Vo¾nobežné otáèky n 9.500 Šírka rezu Rúbka nylonu Vinutie 2 x 3 Navíjanie Celková automatika Hmotnosť Hladina akustického tlaku L...
  • Página 57 SK | Návod k použití 4. Bezpenostné pokyny h) V prípade potreby vyèistite otvory pre chladiaci vzduch na kryte motora. Pozor: V každom prípade dodržujte pokyny oh¾adne i) Plastové èasti èistite vlhkou handrou. Mechanické ožných nebezpeèí a bezpeènostné pokyny. èistiace prípravky by mohli umelú hmotu poškodi. Preèítajte si ich pred použitím tejto kosaèky.
  • Página 58 SK | Návod k použití 4. V nepreh¾adnom, hustom, zarastenom teréne pracuj- Montáž prídavnej rukoväte (obr. 5, 6 a 7) te so zvýšenou pozornos ou! Prídavnú rukoväť (2) nasaïte na držiak rukoväte a 5. Kosaèku nenechávajte stá vonku na daždi. zaskrutkujte skrutku.
  • Página 59 SK | Návod k použití • Koste pod¾a možnosti ¾avou polovicou, tak sa poseka- (pod¾a pokynov podbodom 12), prevleète konce vlákna ná tráva, prach a drobné kamienky apod. odhadzujú otvorom a cievku opä namontujte. Pokia¾ je nylóno- dopredu, teda smerom od obsluhy. vé...
  • Página 60 HU | Kezelesi utasitás Tartalom Oldal Ábra 1 - 8 A piktogarmok ábrázolása és magyarázata 9 - 12 1. Műszaki adatok HU - 2 HU - 2 2. Általános biztonsági utasítás 3. Az alkalmazás célja HU - 2 4. Biztonsági utasítások HU - 3 1) Utasítások a biztonságos használathoz 2) Fenntartó...
  • Página 61 HU | Kezelesi utasitás Elektromos fűszegélynyíró 1. Műszaki adatok IGT 500 Típus Hálózati feszültség 230-240 Névleges frekvencia Teljesítmény Üresjárati fordulatszám: n perc 9500 Vágásszélesség Fonalvastagság Fonalkészle 2 x 3 Fonalhosszabbítás Teljes automatika Súly Hangnyomásszint dB (A) K=3,0 dB (A) (az 2000/14/EG) 1,8 K=1,5 m/s²...
  • Página 62 HU | Kezelesi utasitás 4. Biztonsági utasítások gés, zajok) a szélezőt azonnal kapcsolja ki és erősen tartsa. A szélezőt nyomja a talajra, hogy Figyelem: A veszélyekre és a biztonságra vonat- a vágófejet lefékezze, majd húzza ki a hálózati kozó utalásokat tartsa szem előtt. csatlakozót.
  • Página 63 HU | Kezelesi utasitás 13. A hosszabbító vezetéket úgy fektesse le, hogy ne • Ne szorítsa a vágófejet a földre, ezáltal lefékezi a be- sérülhessen meg és ne képezze elbotlás veszélyét. kapcsolt motort. 14. A hosszabbító vezeték ne dörzsölődhessen peremek- •...
  • Página 64 HU | Kezelesi utasitás • A munka befejezése után a fület tolja le előre a horogról, vegye le a vágófejtakaró burkolatot (12) fölfelé. Vegye és húzza ki a fogantyúból. Húzza ki a hálozati dugót. ki az üres szálorsót, és helyezzen be egy újat (14) úgy, hogy a vágófej kivezető...
  • Página 65 SI | Navodila za uporabo Kazalo Stran Slika 1 - 8 Razlaga opozorilnih znakov na napravi 9 - 12 1. Tehnični podatki SI - 2 SI - 2 2. Splošna varnostna opozorila 3. Namen uporabe SI - 2 4. Varnostna opozorila SI - 3 1) Navodilo za varnostno delo 2) Vzdrževanje...
  • Página 66 SI | Navodila za uporabo Kosilnica z nitjo 1. Tehnični podatki IGT 500 Model Napetost 230-240 Frekvenca Hz 50 Moč Število vrtljajev motorja v prostem teku n 9500 Širina rezanja cm Debelina nitke mm 1,6 Rezervna nitke 2 x 3 Razvijanje nitke polno avtomatsko Teža kg K=3,0 dB (A) Nivo zvočnega tlaka...
  • Página 67 SI | Navodila za uporabo 4. Varnostna opozorila Plastiène dele oèistite z vlažno krpo. Kemikalije in sredstva za èišèenje lahko poškodujejo plastiko. Pozor! Prebrati je treba celotna navodila. j) Ne perite naprave z vodo! k) Naprave hranite na suhem mestu in izven do- Kljub temu pa lahko pri uporabi naprave pride do nevar- sega otrok. nosti za zdravje in življenje uporabnika ali tretje osebe. Navodila za uporabo mora biti na dosegu rok. 3) Splošna opozorila 1) Navodilo za varnostno delo 1. Pred zagonom preberite navodilo za uporabo ! 2. Prodajalec/strokovnjak vas bo opozoril o naèinu dela a) Nosite zašèitna oèala ali masko za obraz,...
  • Página 68 SI | Navodila za uporabo 6. Naprave ne uporabljajte kadar pada dež in ne kosite mokre trave! Opozorilo: Z nožem se lahko urežete! (slika 4). 7. Posebna pozornost se priporoèa pri delu na poboèjih Montaža ročaja za drugo roko (slike 5, 6 in 7) in ne ravnem terenu - nevarnost zdrsa! Roèaj za drugo roko (2) namestite na držalo za roèaj in 8. Na strmini delajte z vzdolžnimi linijami - nevarnost pri privijte vijak. Držalo potisnite na želeno višino in roèaj obraèanju! nastavite na enega od 5 možnih položajev. Vijak nato 9. Pazite na štore in korenine - nevarnost spotikanja! močno zategnite.
  • Página 69 SI | Navodila za uporabo bodo tako pokošena trava, prah, kamenèki in podobno • Za èišèenje ne uporabljajte vode. odvrženi naprej pred kosilnico, stran od vas. • Napravo hranite na suhem in varnem mestu izven • Idealne delovne pogoje boste dosegli z držanjem dosega otrok. kosilnice v levo pod kotom 30°. 15. Servisna služba 10. Samodejno podaljševanje rezalne nitke Popravila na elektriènih orodjih sme izvajati samo uspo- Pri vsakem izklopu kosilnice se rezalna nitka (11) samo- sobljen elektrikar. dejno podaljša za en korak. Pri ponovnem vklopu rezilo Ko napravo pošljete v popravilo, opišite ugotovljeno na zašèitnem pokrovu slišno odreže nitko na pravilno okvaro.
  • Página 70 HR | Uputstvo za uporabu Sažetak Stranica 1 - 8 Slike 9 - 12 Slike i objašnjenje piktograma 1. Tehnièki podaci HR - 2 2. Svrha uporabe HR - 2 3. Opæe sigurnosne upute HR - 2 4. Sigurnosne upute HR - 3 1) Upute za sigurnu uporabu 2) Održavanje...
  • Página 71 HR | Uputstvo za uporabu Trimeri za travu 1. Tehnièki podaci IGT 500 Model Nazivni napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni učinak Brzina vrtnje u praznom hodu n o/min 9500 Širina rezanja Debljina niti Rezerva niti 2 x 3 Produženje niti punoautomatski Težina Razina zvučnog pritiska dB (A)
  • Página 72 HR | Uputstvo za uporabu 1) Upute za sigurnu uporabu Agresivna sredstva za čišæenje mogu oštetiti plastiku. a) Nositi zaštitne naočale ili zaštitu za oči, zatvorene Ureðaj ne prskati sa vodom! cipele sa ðonovima sigurnim od klizanja, usku k) Ureðaj pohraniti u suhoj prostoriji. radnu odjeæu, rukavice i zaštitu za uši.
  • Página 73 HR | Uputstvo za uporabu 5. Trimer ne ostaviti da stoji na kiši na otvorenom. Pokazivač kruga rezanja / zaštitni stremen za biljke 6. Ne rezati mokru travu! Ne koristiti na kiši! (slika 1) 7. Oprez na padinama ili neravnom terenu, opasnost od Stremen (7) na prednjoj strani šišača služi kao zaštit- klizanja! ni stremen za biljke, ali i kao pokazivač...
  • Página 74 HR | Uputstvo za uporabu 10. Automatsko produljivanje rezne strune 14. Skladištenje • Ureðaj temeljito očistiti, u posebnosti otvore za Pri svakom isključivanju šišača rezna struna (11) auto- hlaðenje. matski æe se malo produljiti. Pri ponovnom uključivanju • Za čišæenje nemojte koristiti tekuæu vodu. rezni nož...
  • Página 75 BG | Óпътване за употреба Съдържание Страница 1 - 8 Èлюстрации 1. Èçîáражение и îáÿñнение на ïиêтîãраìите 9 - 12 2. Òеõни÷еñêи данни BG - 2 3. Îáëаñт на ïриëîжение BG - 2 4. Важни уêаçаниÿ çа Вашата ëи÷на áеçîïаñнîñт BG - 2 A) Íà÷èí...
  • Página 76 BG | Óпътване за употреба Èнñтруìент çа ñтриãане на треâа 1. Òеõни÷еñêи данни IGT 500 Мîдеë 230 - 240 Íîмèíàëíî íàïðåæåíèå ÷åстîтà Ìîùíîст Обороти на празен ход n 9.500 Øèðèíà íà ðÿçàíå Дåáåëèíà íà кîíåцà 2 x 3 Зàïàс íà кîíåцà...
  • Página 77 BG | Óпътване за употреба 4. Уêаçаниÿ çа áеçîïаñнîñт b) Дðъæтå дåцàтà ïîд кîíтðîë, çà дà сå óвåðèтå, ÷å íå сè èãðàÿт с óðåдà. Вниìание: Зàдъëæèтåëíî дà сå съáëþдàвàт c) Зà всè÷кè îстàíàëè ðàáîтè сå îáðъùàéтå към óкàçàíèÿтà çà îïàсíîст è тåçè ïî áåçîïàсíîсттà. сåðвèçíàтà...
  • Página 78 BG | Óпътване за употреба дåéствèå è çà състîÿíèå, съîтвåтствàùî íà скè, ÷óвствèтåëíè èëè óмствåíè сïîсîáíîстè èëè с ïðåдïèсàíèÿтà è áåçîïàсíèÿ íà÷èí íà ðàáîтà. íåдîстàтъ÷åí îïèт è/èëè ïîçíàíèÿ, îсвåí àкî тîвà Îсîáåíî вàæíè сà ïðèсъåдèíèтåëíèÿ è íå сå èçвъðшвà ïîд кîíтðîëà è íàïътствèÿтà íà óдъëæèтåëíèÿ...
  • Página 79 BG | Óпътване за употреба се движи само в рамките на дължината на спуснатата • Пî въçмîæíîст ðåæåтå с ëÿвàтà ïîëîвèíà, тîãàвà скоба. По избор тримерът може да се използва и с îткîсåíàтà тðåвà, ïðàõът è çàвèõðåíèтå кàмъíè вдигната нагоре скоба. èëè...
  • Página 80 BG | Óпътване за употреба 17. Резервни части Накрая затворете капака чрез натискане на капака, докато влезне в гнездото си. Двете ключалки трябва Ако имате нужда от приспособления или резервни да се закопчеят правилно. части, обърнете се към нашия сервиз. Указание: Препоръчително...
  • Página 81 TR | Kullanim talimatini Ýçindekiler Sayfa 1 - 8 Görüntüler 9 - 12 Symbolien selitykset 1. Teknik bilgiler TR - 2 2. Genel emniyet bilgisi TR - 2 3. Kullanma amacı TR - 2 4. Güvenlik tedbirleri TR - 3 1) Genel talxmatlar 2) Kullanma talxmatlari 3) Kullanim güvenlxk talxmatlari...
  • Página 82 TR | Kullanim talimatini Çim Kenar Kesme Makinesi 1. Teknik bilgiler Model IGT 500 Gerxlxm 230-240 Frekans Gücü Rölanti devir sayısı n 9500 Kesxm enx Kordon kalinliwi 2 x 3 Mevcut kordon Kordon uzatmasi Tam otomatik Awirlik Gürültü Sevxyesx dB(A) K=3,0 dB (A) (2000/14/EG‚...
  • Página 83 TR | Kullanim talimatini 4. Güvenlik Tedbirleri tutun. Makxnayi yere bastirarak kesxcx kismin dur- masini sawlayin ve fxäx çekxn. Kesxcx kismi konrol Dikkat! Bütün talimatların okunması gerekmekte- edxn, çatlaklara dxkkat edxn. dir. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulması sırasın- g) Zarar görmüä kesxcx kisimlari, görünürde çok kü- da yapılan hatalar elektrik çarpmasına, yangın ve/ çük olan kilsal çatlaklarda bxle, hemen dewxätxrtxn.
  • Página 84 TR | Kullanim talimatini 5. Çalıştırmadan Önce 4) Kullanma talimatları 1. Motorun açilmasinda koruyucu kapak vücuttan tarafa Koruyucu Kapağın Montajı (Şek. 2, 3 +4) dowru durmalidir Koruyucu kapağı (9), koruyucu kapaktaki 2 tutucu da ilgi- 2. Koruyucu gözlük veya göz koruyucusu, tirtil tabanli li yuvalara uyacak şekilde gövde (6) yuvasına yerleştirin kapali ayakkabi, vücuda xyx oturan xä...
  • Página 85 TR | Kullanim talimatini 8. Açip kapama (äekxl 11) nun kesxcx baäin yan tarafinda çikartma delxwxnden çikacak äekxlde yerleätxrxnxz 15. Daha sonra kapawi tekrar bastiri- Çxm kesxcinxzx qaliätirmak xqxn: niz. Her xkx kxlxdxn de düzgün yerleämesx gerekmektedxr. • Sawlam durunuz. Bilgi: İplik makarasının değiştirilmesi tavsiye edilir.
  • Página 86 DK | Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE Side Illustrationer 1 - 8 Piktogramillustration og forklaring 9 - 12 1. Tekniske data DK - 2 3. Anvendelse DK - 2 3. Generelle sikkerhedshenvisninger DK - 2 4. Sikkerhedsinstruktioner DK - 2 1) Instrukser til sikker brug 2) Vedligeholdelse 3) Generelle instruktioner 4) Anvendelse...
  • Página 87 DK | Brugsanvisning Græstrimmer 1. Tekniske data Model IGT 500 Netspænding 230-240 Netfrekvens Nominelt forbrug Tomgangshastighed n 9.500 Skærebredde Snortykkelse Snorlængde 2 x 3 Trådfremføring Fuldautomatik Vægt Lydtryksniveau dB (A) (efter 2000/14/EG) K 3,0 dB Vibration ² (efter EN 60335-2-91) K 1,5 m/s Interferensdæmpning i henhold til EN 55014 og EN 61000.
  • Página 88 DK | Brugsanvisning c) Det bør undgås at tage trimmeren i brug, hvis 3) Generelle instruktioner personer, især børn, er i nærheden. 1. Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! d) Arbejd roligt og velovervejet, kun ved gode Iys og 2.
  • Página 89 DK | Brugsanvisning Forsigtig: Fare for kvæstelser på grund af kniv- 8. På skrænter skal man arbejde på tværs af hældnin- gen, og vær forsigtig under vending! bladet (ill. 4). 9. Pas på ikke at snuble over træstubbe og rødder. Montering af ekstra greb (fig.
  • Página 90 DK | Brugsanvisning 9. Græstrimning (ill. 12) • Linen forsvinder i linespolen: Tag linesplen ud (efter anvisningen i pkt. 12). Før lineenden gennem en øsken • På mindre plæner føres græstrimmeren jævnt fra side og sæt spolen i igen. Hvis nylonlinen er opbrugt, sæt til side - den er ikke egnet til arbejde på...
  • Página 91 NO | Bruksanvisningen INNHOLDSFORTEGNELSE Side Illustration 1 - 8 Piktogramillustration og forklaring 9 - 12 1. Tekniske data NO - 2 2. Generelle sikkerhetsforskrifter NO - 2 3. Bruksområder NO - 2 4. Sikkerhetsveiledningen NO - 3 1) Anvisninger angående sikker drift 2) Vedlikehold 3) Generelle Veiledningen 4) Bruksområder...
  • Página 92 NO | Bruksanvisningen Gressklipperen 1. Tekniske data Modell IGT 500 Nominell spenning 230-240 Nettfrekvens Nominell effekt Tomgangsturtall n 9.500 Snittbredde Skjæretråd diameter Trådforrå 2 x 3 Trådframmating Helautomatisk Vekt Lydtykknivå dB (A) (2000/14/EG) [K=3,0 dB(A)] Vibrasjon ² (EN 60335-2-91) [K=1,5 m/s Støydempet i samsvar med EN 55014 og EN 61000.
  • Página 93 NO | Bruksanvisningen 4. Sikkerhetsveiledningen g) Et skadet klippehode må byttes, også dersom det bare viser hårfine riper. Et skadet klippehode Advarsel! Les gjennom alle sikkerhetsinstruksene skal ikke repareres. Et skadet klippehode må byt- og andre instruksjoner. tes, også dersom det bare viser hårfine riper. Et Dersom du gjør feil og ikke overholder sikker- skadet klippehode skal ikke repareres.
  • Página 94 NO | Bruksanvisningen sko med gripesåle, tettsittende arbeids-klær og hør- Forsiktig: Det er fare for å skjære seg på klingen selsvern. (fig. 4). 3. Hold alltid trimmeren fast med begge hender og sørg Montering av det ekstra håndtaket (fig. 5, 6 og 7) for å...
  • Página 95 NO | Bruksanvisningen 9. Plentrimming (fig. 12) fra hverandre, men lever den til et autorisert service- verksted. • Beveg trimmeren regelmessig frem og tilbake over • Skjæretråden forsvinner inn i trådspolen: Demonter små plenflater. Trimmeren er ikke egnet til klipping av trådspolen (ifølge instruksjonen, se pkt.
  • Página 96 SE | Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Illustration 1 - 8 Illustration och förklaring av symboler 9 - 12 1. Teknisk data SE - 2 2. Allmänna säkerhetsanvisningar SE - 2 3. Tillämpning SE - 2 4. Säkerhetsföreskrifter SE - 2 1) Instruktioner för säkert handhavande 2) Underhåll 3) Allmänna anvisningar 4) Anvisningar för användningen...
  • Página 97 SE | Bruksanvisning Grästrimmer 1. Tekniska data Model IGT 500 Nom. spänning 230-240 Nom. nätfrekvens Nom. effekt Tomgångsvarvtal n 9.500 Klippbredd Trådjocklek Trådreserrv 2 x 3 Trådframmatning Helautomatik Vikt Ljudtrycksnivå dB (A) 83 K 3,0 dB (enlighet med 2000/14/EG) Vibration 1,8 K 1,5 m/s²...
  • Página 98 SE | Bruksanvisning 4. Säkerhetsföreskrifter trimmerhuvudet. d) Använd endast originalreservdelar. e) Rensa trimmerhuvudet regelbundet från gräs. Observera! Läs igenom samtliga föreskrifter. f) Kontrollera trimmerhuvudet regelbundet med korta Åsidosättande av nedanstående föreskrifter kan medföra intervaller. Vid märkbara förändringar (vibrationer, elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Det oljud) kontrolleras trimmerhuvudet genast: Stäng nedan använda begreppet ”elverktyg”...
  • Página 99 SE | Bruksanvisning D) Anvisningar för användningen 5. Montering av trimmerskydd 1. Vid påslagning av trimmern skall stänkskyddet vara Installera skyddskåpa (bild 2, 3 + 4) vänt mot kroppen. Sätt i skyddslocket (9) i uttaget på huset (6) så att de 2.
  • Página 100 SE | Bruksanvisning 9. Gräsklippning och sätt tillbaka spolen. Om tråden är slut sätt i ny (bild 12) spole med tråd. • För trimmern fram och tillbaka med jämna rörelser på Reparationer som inte nämns i denna bruksanvisning får mindre gräsytor. Använd inte trimmern för att klippa du aldrig utföra själv.
  • Página 101 FI | Käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Sivu Kuvia 1 - 8 Symbolien selitykset 9 - 12 1. Tekniset tiedot FI - 2 2. Käyttö FI - 2 3. Yleisiä turvaohjeita FI - 2 4. Turvallisuusohjeet FI - 2 1) Ohjeet koneen turvalliseen käyttöön 2) Käyttö...
  • Página 102 FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen trimmeri 1. Tekniset tiedot IGT 500 Modell Nimellisjännite 230-240 Verkkotaajuus Nimelliskulutus Tyhjäkäyntikierrosluku n 9.500 Leikkausleveys Langan paksuus Kelassa siimaa 2 x 3 Langan esiintuonti Täysautomatiikka Paino Äänipaineen taso L dB (A) K = 3,0 dB(A) (mukaan 2000/14/EG) 1,8 K 1,5 m/s²...
  • Página 103 FI | Käyttöohjeet c) Vältä käyttämästä viimeistelijää, jos muita henki- 2. Tutustu valvonta tai säätölaitteet ja asianmukaisen löitä, etenkin lapsia, on lähettyvilIä. käytön laitteessa. d) Työskentele rauhallisesti ja harkitusti, ainoastaan 3. Liitäntä- ja jatkojohtojen kunto on tarkistettava ennen riittävän valaistuksen aikaan jahuolehdi siitä, ettei koneen käyttöönottoa.
  • Página 104 FI | Käyttöohjeet turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo Säätäminen reunaleikkausta varten (kuvat 9, 10 ja 13) heitä tai on opastanut heitä laitteen käytössä. Avaa lukitus (3) vetämällä sitä ylöspäin (kuva 9) - kahvaa 14. Alaikäiset eivät saa käyttää viimeistelijää. Se voidaan voidaan nyt kääntää...
  • Página 105 FI | Käyttöohjeet 16. Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Huom! Poista mahdolliset ruohonjätteet terästä leikkaus- tehon säilyttämiseksi. Kun laitteesi jonain päivänä tulee käyttökelvottomaksi tai Varo: Leikkausterä voi aiheuttaa vammoja. et tarvitse laitetta enää, älä missään tapauksessa vie sitä roskapönttöön, vaan jätehuolla se ympäristöystävällisellä 11.
  • Página 106 EE | Kasutusjuhend SISUKORD Page Pildid 1 - 8 Sümbolite tähendus 9 - 12 1. Tehnilised andmedn EE - 2 2. Üldisi ohutusjuhiseid EE - 2 3. Kasutamine EE - 2 4. Ohutusjuhised EE - 2 1) Seadme ohutu kasutamine 2) Hooldus 3) Üldised juhised 4) Kasutamine...
  • Página 107 EE | Kasutusjuhend Murutrimmer 1. Tehnilised andmedn Mudel IGT 500 Pinge 230-240 Sagedus Võimsus Tühikäigupöörded n 9.500 Lõikelaius Tamiili paksus Tamiili pikkus poolis 2 x 3 Tamiili etteandmine Trimmipea Tap’n go Kaal Helirõhutase dB(A) (2000/14/EG järgi) K 3,0 dB Vibratsioon ²...
  • Página 108 EE | Kasutusjuhend 1) Seadme ohutu kasutamine k) Hoidke seadet ohutus ja kuivas kohas. a) Kasutage kaitseprille või muid silmi kaitsvaid vahen- 3) Üldised juhised deid, libisemisvastaseid turvajalanõusid, töökindaid, 1. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui trim- sobivaid tööriideid ja kuulmiskaitseid. merit kasutama hakkate.
  • Página 109 EE | Kasutusjuhend tuleb trimmeriga töötamisel järgida ettevaatusabi- rit on siiski valikuliselt võimalik ka ülespööratud loogaga nõusid. käitada. 12. Paluge tootjal/müüjal näidata, kuidas trimmerit ohu- tult käsitseda. 6. Juhised torupikkuse seadistamise ja serva- 13. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks halvas füü- lõikurina etteseadistamise kohta (joon.
  • Página 110 EE | Kasutusjuhend 10. Lõikejõhvi automaatne pikendamine • Hoidke trimmerit kuivas ja kõrvalistele isikutele (näi- teks lapsed) kättesaamatus ning ohutus kohas. Trimmeri igakordsel väljalülitamisel pikendatakse lõike- jõhvi (11) automaatselt tüki võrra. Uuesti sisselülitamisel 15. Remont lõikab kaitsekatte küljes olev lõiketera jõhvi kuuldavalt õigele pikkusele.
  • Página 111 Wir / We / Nous / Wij / Noi / Nosotros / Nós / Vi / Vi / Vi / Me / Εμείς οι υπογράφοντες / Biz / My / My / Mi / Podjetje / My / Mi / Мы / Noi / Ние / Mes / Mēs / Meie ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Página 112 ktoré sa toto prehlásenie vzťahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc / na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive / удовлетворяет специальным требованиям директив / la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii ale directivelor UEE / за...
  • Página 113 Gemessener Schallleistungspegel measured acoustic capacity level Niveau sonore mesuré / Gemeten geluidsvermogensniveau / livello di potenza sonora misurato / Nivel de ruido medido / Nível de potência acústica medido / målt lydeffektniveau/ Målt lydeffektnivå / Mätt ljudeffektsnivå / mitattu äänen tehotaso / μετρημένη στάθμη ηχητικής...
  • Página 114 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 115 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
  • Página 116 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 117 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
  • Página 118 A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
  • Página 120 ZİMAŞ Ziraat Makinaları Sanayi ve Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. Ticaret A.Ş. Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau 35110 İZMİR   20 Rue Hermes, Bâtiment 5...