Descargar Imprimir esta página
IKRA IHS 600 Instrucciones De Manejo

IKRA IHS 600 Instrucciones De Manejo

Cortasetos eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para IHS 600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

IHS 600
Elektro Heckenschere
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Hedge Trimmer
GB
Operating Instructions
Taille-haies électrique
FR
Manuel d'utilisation
Elektrische heggenschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Cortasetos eléctrico
ES
Instrucciones de Manejo
Corta-sebes elétrico
PT
Instruções de Serviço
Elektromos sövénynyíró
HU
Használati utasítás
Električna škarje za živo mejo
SI
Navodila za uporabo
Çit Kesme Makinesi
TR
Kullanma Kitabı
Кусторез электрический
RU
Инструкция по эксплуатации
Krūmapjovė
LT
Naudojimo instrukcija -
73710898-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Translation of the original Operating Instructions
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Den çeviri orijinal
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA IHS 600

  • Página 1 IHS 600 Elektro Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Hedge Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Taille-haies électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Elektrische heggenschaar Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tagliasiepi elettrico Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções! Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót! Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
  • Página 3 1 Schaltleiste 1 Bar switch 1 Interrupteur 2 Vorderer Bügelgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Schutzschild 3 Safety guard 3 Bouclier de protection 4 Netzleitung mit Stecker 4 Mains flex with plug 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Sicherheitsmesserbalken 5 Blade safety rail 5 Couteaux de sécurité...
  • Página 4 1 Açma/Kapatma şalterli çemberli kulp 1 Выключатель шины 1 Jungikliai 2 Açma/Kapatma şalterli çemberli kulp 2 Передняя ручка 2 Priekinė rankena 3 Koruyucu levha 3 Защитный экран 3 Apsauginis skydelis 4 Elektrik şebeke kablosu 4 Сетевой кабель с вилкой 4 Maitinimo kabelis su kištuku 5 Emniyet bıçak çubuğu 5 Предохранительный...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Imagens e Explicações dos Pictogramas Pictogram illustration and explanation A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Représentation et explication des pictogrammes Slike in pojasnilo piktogramov Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Çizimler ve şekillerin izahı Illustrazione e spiegazione dei simboli Применяемые...
  • Página 7 1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos! 1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt! 2 Atenção! 2 Figyelmeztetés! 3 Ler as instruções de serviço! 3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati út- 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva! mutatót! 5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a 4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
  • Página 8 Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch DE-6 Reparaturdienst DE-7 Ersatzteile DE-7 Entsorgung und Umweltschutz DE-7 Garantiebedingungen Konformitätserklärung Service Elektro-Heckenschere Technische Angaben IHS 600 Betriebsspannung 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme Leerlaufdrehzahl n 1500 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel nach 2000/14/EG dB (A) K 2,5 dB (A)
  • Página 9 DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie Anweisungen für die Zukunft auf. deshalb die entsprechenden Unfallschutz- vorschriften. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung haltung. Sorgen Sie für einen siche- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen ren Stand und halten Sie jederzeit das das Risiko eines elektrischen Schlages. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug in unerwartete Situationen im Freien arbeiten, verwenden Sie nur besser kontrollieren.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung so beschädigt sind, dass die Funktion Schneidmessers mit einer spannungsführen- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt den Leitung kann metallene Geräteteile unter ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Spannung setzen und zu einem elektrischen dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie- Schlag führen.
  • Página 12 DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Fehlerstromschutzschalter Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehler- Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträu- stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von chern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die nicht mehr als 30 mA anzuschliessen. zu schneidende maximale Aststärke darf 20 mm (IHS 600) nicht übersteigen.
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung Optimale Sicherheit ten drücken. Der Griff wird dadurch entriegelt und kann nun in die gewünschte Position gedreht werden. In der Durch die 5 Komponenten 2-Hand- Sicherheits- gewünschten Endposition rastet der Knopf wieder ein schaltung, Messer-Schnellstop, Schutzschild, Si- und sichert den Griff gegen unbeabsichtigtes Verdrehen.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Reparaturdienst Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. Ersatzteile Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden.
  • Página 15 GB-6 Repair service GB-6 Spare parts GB-6 Waste disposal and environmental protection GB-6 Warranty Declaration of Conformity Service Electric Hedge Trimmer IHS 600 Technical data Operating Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption No-load Speed n 1500 Cutting length Cutting capacity...
  • Página 16 GB | Operating Instructions General safety instructions 1) Working area a) Keep your working area clean and tidy. Usage of hedge trimmer always involves a Untidy and poorly lit working areas may risk of accidents, therefore please observe lead to accidents. the relevant accident prevention instruc- b) Do not operate the tool in potentially ex- tions.
  • Página 17 GB | Operating Instructions e) Thoroughly maintain your power tool. equipment as a dust mask, nonslip safety Check whether moving parts are work- shoes, safety helmet or ear protectors (de- ing properly and are not jamming/stick- pending on the type and use of the tool) ing, and whether parts are broken or oth- reduces the risk of injury.
  • Página 18 Carry the hedge trimmer at the handle with 20 mm (IHS 600). The hedge trimmer is not intended for the cutting blades standing still. Always commercial use. The user of the hedge trimmer must...
  • Página 19 GB | Operating Instructions Before use purpose of this mechanism is that especially for cutting in vertical direction the hedge shears can be held in their Assembly of the protection shield (Fig. 2) ergonomically most favourable position whereby an early fatigue of the user is avoided.
  • Página 20 GB | Operating Instructions Optimum safety Spare parts If you need accessories or spare parts, please contact our The 5 special features two-hand safety switch, quick Service department. blade stop, protective cover, blade safety rail and impact protector are fitted to provide the hedge trimmer with When working with this tool, do not use any accessory parts optimum safety features.
  • Página 21 Service de réparation FR-6 Commande des pièces de rechange FR-6 Recyclage et protection de l’environnement FR-6 Conditions de garantie Déclaration de Conformité Service Taille-haies électrique IHS 600 Données techniques Tension de service 230-240 Fréquence nominale Consommation nomin. Vitesse à vide n 1500 Longueur de la lame Epaisseur de coupe Poids sans câble...
  • Página 22 FR | Manuel d’utilisation Consignes générales de sécurité après se rapporte à des outils électriques fonc- tionnant sur secteur (équipés d’un câble sec- Chaque emploi d’un taille-haie comporte un teur) et à des outils électriques fonctionnant sur risque d’accident. C’est pourquoi nous vous accumulateur (non équipés d’un câble secteur). demandons d’observer les prescriptions de CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
  • Página 23 FR | Manuel d’utilisation 3) Sécurité des personnes Vous travaillerez mieux et serez plus en sé- curité dans votre environnement de travail a) Soyez concentré, prêtez attention à ce si vous utilisez l’outil électrique adéquat. que vous faites et soyez prudent en uti- b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le lisant votre outil électrique.
  • Página 24 être dissimulé par les buissons et L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas être sectionné par inadvertance. dépasser 20 mm (IHS 600). Cette cisaille est destinée à - Respectez les influences environnemen- une utilisation dans des jardins privés. L‘utilisateur de la tales.
  • Página 25 FR | Manuel d’utilisation • Projection de bouts de dents de la cisaille est normale et ne nuit aucunement à l’appareil. • Projection de copeaux Réglage de la poignée tournante (ill. 5) • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la pro- Pour faciliter le travail, le taille-haie est équipé d’une tection acoustique prescrite poignée tournante à l’arrière, qui peut être réglée dans 5...
  • Página 26 FR | Manuel d’utilisation Entreposage du taille-haies après utilisation - Les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut. Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que Afin d’obtenir une hauteur égale personne ne puisse se blesser au contact des lames ! - Tendre une corde à la hauteur désirée.
  • Página 27 Bewaren van de heggeschaar na gebruik NL-6 Reparatiedienst NL-6 Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Garantievoorwaarden EG-Conformiteitsverklaring Service Elektrische heggenschaar IHS 600 Technische gegevens Bedrijfsspanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Nullasttoerental n 1500 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau L...
  • Página 28 NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. 1) Werkplek Ieder gebruik van heggescharen is met gevaar voor ongelukken verbonden. Let U a) Houd de plek waar gewerkt wordt daarom op de over-eenstemmende onge- schoon en opgeruimd. Door wanorde en vallen-preventievoorschriften.
  • Página 29 NL | Gebruiksaanwijzing werken met elektrisch gereedschap. Ge- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap bruik het apparaat niet, als u moe bent of waarvan de schakelaar defect is. Elek- onder invloed staat van drugs, alcohol trisch gereedschap dat niet meer in- en of medicijnen.
  • Página 30 NL | Gebruiksaanwijzing der klem zittend snoeimateriaal alleen bij voorzieningen en handgrepen zijn aange- uitgeschakeld apparaat. Eén onoplettend bracht. moment bij gebruik van de heggenschaar kan - Probeer nooit om een incompleet apparaat tot ernstig letsel leiden. te gebruiken of een apparaat dat van een Draag de heggenschaar aan de greep bij niettoe-gestane verandering is voorzien.
  • Página 31 NL | Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname Instelling van de draaibare greep (afb. 5) Montage van de beschermplaat (afb. 2) Om het werk lichter te maken is de heggenschaar uitge- rust met een draaibare achtergreep, die op 5 verschil- De meegeleverde beschermplaat (3) over de messen- lende standen kan worden ingesteld [ rechts (45°/90°), balk schuiven en dan door middel van elk 2 schroeven links (45°/90°) en de normale stand ].
  • Página 32 NL | Gebruiksaanwijzing Belangrijk: Na elke keer dat de heggenschaar gebruikt - Takken, die te dik voor het snijmes zijn, moeten met een zaag gesneden worden. is, dienen de messen te worden schoongemaakt (zie ook hoofdstuk Onderhoud). Daardoor wordt de levensduur - De zijden van een heg moeten naar boven smaller van het apparaat aanmerkelijk verlengd.
  • Página 33 Servizio di riparazioni IT-6 Ricambi IT-6 Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-6 Garanzia Dichiarazione CE di Conformità Service Tagliasiepi elettrico IHS 600 Caratteristiche tecniche Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Numero di giri a vuoto n 1500 Lunghezza delle lame Profondità...
  • Página 34 IT | Istruzioni per l’uso Avviso generale di sicurezza ni. L’espressione “utensile elettrico” di seguito utilizzata si riferisce ad attrezzature elettriche Ogni operazione con cesoie per siepi è alimentate dalla rete elettrica (con cavo di rete) suscettibile di incidenti accidenti. Si prega, ed apparecchiature elettriche alimentate da ac- pertanto, di tener ben conto delle relative cumulatore (senza cavo di rete).
  • Página 35 IT | Istruzioni per l’uso 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di piego di un cavo di prolunga indicato per uso utensili elettrici esterno riduce il rischio di scosse elettriche. a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare 3) Sicurezza delle persone per il lavoro soltanto l’utensile elettrico a) Agire con cautela e con giudizio pre- specifico per l’impiego in questione.
  • Página 36 IT | Istruzioni per l’uso 5) Assistenza tecnica anni sono autorizzate a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. a) Per la riparazione dell’attrezzo rivolgersi Sotto la sorveglianza di persone adulte, esclusivamente a personale specializza- l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato to e qualificato ed utilizzare esclusiva- per persone di 16 anni e più.
  • Página 37 IT | Istruzioni per l’uso Pericoli residui Guanti: Si raccomanda insistentemente di indossare guanti Anche se l‘utensile viene utilizzato in modo corretto sus- di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi. siste sempre comunque un certo rischio residuo che non può...
  • Página 38 IT | Istruzioni per l’uso Dispositivo antimpatti (Figura 1) tenzione. Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni, non c’è neanche bisogno di riaffilarle. La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.), Cambio delle lame la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce delle lame) contro l’utente.
  • Página 39 IT | Istruzioni per l’uso Soltanto per i Paesi UE Non gettare gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo rece- pimento nella legislazione nazionale, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamen- te ed avviate ad un riciclaggio rispettoso dell‘ambiente.
  • Página 40 ES-6 Servicio de reparación ES-6 Evacuación y protección del medio am biente ES-6 Condiciones de garantía Declaración de Conformidad Service Cortasetos eléctrico IHS 600 Características técnicas Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Velocista nominal n 1500 Longitud del cuchillo...
  • Página 41 ES | Instrucciones de Manejo Normas de seguridad generales de red (con cable eléctrico) y a las que llevan acumulador (sin cable eléctrico). El uso de la cizalla para setos implica GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES. peligro de accidentes, por eso observe las respectivas instrucciones de prevención de 1) Lugar de trabajo accidentes.
  • Página 42 ES | Instrucciones de Manejo 3) Seguridad de personas el trabajo la herramienta eléctrica ade- cuada para ello. Con la herramienta eléc- Esté atento, observe lo que hace y pro- trica adecuada trabajará mejor y de forma ceda razonadamente para trabajar con más segura dentro de la gama de potencia una herramienta eléctrica.
  • Página 43 Está diseñado para cortar las ramas con un diáme- disminuye el peligro de accidentarse debido tro de no más de 20 mm (IHS 600). El cortasetos no está destinado para uso comercial. El usuario del cortaseto a la cuchilla.
  • Página 44 ES | Instrucciones de Manejo • Introduciendo la mano o agarrar el cortasetos, mien- (A), así como el asa conmutadora del asa con estribo (B). tras está en funcionamiento (producirá lesiones de Para desconectar, volver a soltar ambos conmutadores. corte) El motor se desconecta, incluso cuando sólo se suelta uno de los dos conmutadores.
  • Página 45 ES | Instrucciones de Manejo modo que nadie se pueda lesionar con las cuchillas Corte setos más viejos y fuertes con un movimiento de sierra. de cizalla! Use una sierra para cortar ramas demasiado gruesas Importante: Después de cada uso se debería limpiar la para la cuchilla.
  • Página 46 Encomenda de peças sobresselentes PT-6 Indicações relativas à proteção do meio ambiente / eliminação PT-6 Termos de garantia CE-Declaração de conformidade Serviço Corta-sebes elétrico IHS 600 Datos técnicos Tensão de serviço 230-240 Frequência nominal Consumo nominal min -1 Rotações em ralenti n...
  • Página 47 PT | Instruções de serviço Indicação geral de segurança que possuem bateria incorporada (sem cabo eléctrico). Cada utilização de tesouras de podar sebes GUARDAR BEM ESTAS INSTRUÇÕES. liga-se com perigos de acidente. Por isso é indispensável observar os respectivos 1) Local de Trabalho regulamentos de prevenção de acidentes.
  • Página 48 PT | Instruções de serviço o aparelho quando estiver cansado ou c) Tirar a ficha da tomada antes de mudar se encontrar sob efeitos de medica- o aparelho, mudar acessórios ou para o mentos, drogas ou álcool. Um momento guardar. Esta medida preventiva evita que de descuido é...
  • Página 49 Ele foi concebido para cortar ramos com um uma linha que esteja em baixa tensão pode diâmetro não superior a 20 mm (IHS 600). O cortador de sebes não se destina para uso comercial. O usuário electrificar as partes metálicas do aparelho e do cortador de sebes deve certificar-se de que o equipa- causar choque.
  • Página 50 PT | Instruções de serviço Fixação do cabo de extensão (fig. 3) Observe, sff., que o botão de ferrolhamento (C) somen- te poderá ser accionado quando o interruptor (A) não Somente utilizar cabo de extensão licenciado para ope- estiver premido. Assegure-se de que, após o ajuste do ração externa.
  • Página 51 PT | Instruções de serviço Atenção ! Encomenda de peças sobresselentes Se verificar que, durante o trabalho com a tesoura Se precisar acessórios ou peças de reposição, entre em de sebes, as funções de segurança, tais como a contato com o nosso departamento de serviço ao cliente. comutação com as 2 mãos ou a paragem rápida Na utilização desta máquina, use somente peças recomen- não são asseguradas, encerre imediatamente o...
  • Página 52 HU-6 A sövénynyíró olló tárolása használat után HU-6 Javítószolgálat HU-6 Ártalmatlanítás és környezetvédelem HU-6 Garanciális feltételek EK megfelelõsségi nyilatkozat Szerviz Elektromos sövénynyíró IHS 600 A sövény-nyíró bemutatása Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám Sebesség névleges n 1500 Késhossz Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszintl L...
  • Página 53 HU | Kezelesi Utasistas Biztonsági utasítás pekre és akkuval (hálózati kábel nélkül) mûköd- tetett elektromos szerszámgépekre vonatkozik. A sövény-nyírók minden egyes üzemel- JÓL ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁ- tetése balesetveszéllyel kapcsolatos.Ezért SOKAT. tartsa be a vonatkozó balesetmegelõzési elõírásokat. 1) Munkahely A gép gyártása a technika jelenlegi állása és az a) Munkaterületét tartsa tisztán és rend- elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint...
  • Página 54 HU | Kezelesi Utasistas 3) Személyek biztonsága mos szerszámgépet. A megfelelő elekt- romos szerszámgéppel jobban és bizton- a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy ságosabban dolgozhat a megadott teljesít- mit csinál és végezze a munkát racioná- ménytartományban. lisan az elektromos szerszámgéppel. Ne b) Ne használjon olyan elektromos szer- használja a készüléket, ha fáradt, illetve számgépet, melynek meghibásodott a...
  • Página 55 HU | Kezelesi Utasistas pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel kozásait minden használat elõtt látható biztosított, hogy a készülék biztonságos meghibásodások szempontjából ellenõriz- marad. ni kell (a dugaszolót kihúzva). Sérült kábelt ne használjon. A készülék hálózati csatla- Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz: kozó vezetékének sérülése esetén azt csak Minden testrészt tartson távol a vágókés- a gyártó...
  • Página 56 HU | Kezelesi Utasistas • Védelem nélküli vágólemezzel való érintkezés (vágási lévõ kapcsolófogantyút. A kikapcsoláshoz engedje el sérülések) mindkét kapcsolót. A motor már a két kapcsoló egyiké- nek elengedése esetén kikapcsol. • Járó sövényvágó ollóba történő belenyúlás (vágási A fékkapcsolás a vágókés 0,5 másodpercen belüli azon- sérülés) nali leállását eredményezi.
  • Página 57 HU | Kezelesi Utasistas Sövények nyírása A sövénynyíró olló tárolása használat után • fiatal hajtásokat legkönnyebben kaszáló mozgással A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne sérül- vághat, hessen meg a vágókésektõl ! • idõsebb, erõsebb sövényeket legjobban fûrészelõ moz- Fontos: A késeket minden használat után meg kell tisz- gással vághat, títani (lásd a Karbantartás címû...
  • Página 58 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL ha a hibát • •...
  • Página 59 1097 Budapest, Bárd u. 2. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való...
  • Página 60 SI-5 Rezervni deli SI-5 Odstranjevanje in varovanje okolja SI-5 Garancijski pogoji ES Izjava o skladnosti Service Električna škarje za živo mejo IHS 600 Tehnični podatki Delovna napetost Frekvenca napetosti Nominalna moč min -1 Nazivnem številu vrtljajev n 1500 Dolžina meča Debelina meča...
  • Página 61 SI | Navodila za uporabo aparati proizvajajo iskre, ki lahko zanetijo Splošna varnostna navodila prah ali hlape. Pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride c) Med delom aparat zavarujte pred dosto- do poškodb. Zaradi tega upoštevajte ustre- pom otrok ali drugih oseb. Zaradi odvra- zne predpise o varstvu pred nesrečami.
  • Página 62 SI | Navodila za uporabo d) Pred vklopom aparata odstranite orodja 5) Servis za nastavljanje ali vijačne ključe. Orodje a) Aparat lahko popravljajo samo izšolani ali ključ, ki sta na vrtečem delu orodja, lahko strokovnjaki, če uporabljajo originalne povzročita poškodbe. rezervne dele.
  • Página 63 SI | Navodila za uporabo poleg branja navodil za uporabo priporo- Varnostno stikalo za ugotavljanje prebojnega toka čljiv tudi praktičen uvod v delo. Za dodatno zaščito vgradite stikalo za ugotavljanje pre- Pazite, da so zaščitne naprave in ročaji bojnega toka z največ 30 mA. vedno nameščeni.
  • Página 64 SI | Navodila za uporabo takoj ustrezno popraviti. Rezilo očistite s suho krpo ozi- Zaščitna naprava gonila/reduktorja roma pri močnejši umazaniji s krtačo. Pozor, nevarnost Če rezilo zgrabi trde predmete in na ta način blokira mo- poškodb. Mazanje rezila po možnosti opravite z okolju tor, škarje takoj izključite.
  • Página 65 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 66 Budama makasını kullandıktan sonraki muhafaza şekli TR-5 Tamir servisi TR-5 Yedek parçalar TR-5 Ýmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Çit Kesme Makinesi IHS 600 Teknik Bilgiler Işletme voltajı 230-240 Frekans Gücü Nominal devirde n 1500 Kesim uzunluğu Kesik kalınlığı Kablosuz ağırlık Gürültü...
  • Página 67 TR | Kullanim Talımati 1) Çalışma yeri Genel emniyet bilgisi a) Çalışma alanınızı temiz ve derli toplu bir Xit makasqnqn her kullanqlmasqnda kazalar şekilde tutunuz. Dağınıklık ve aydınlatılma- meydana gelebilir. Bu sebeten bununla ilgi- mış çalışma alanları kazalara neden olabilir. li kazadan korunma talimatlarqna uyunuz.
  • Página 68 TR | Kullanim Talımati olarak toz maskesi, kaymayan güvenlik e) Cihazın bakımını itinayla yapınız. Ha- ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi kişisel reketli cihaz parçalarının kusursuz bir koruyucu donanımların kullanılması yara- şekilde çalışıp çalışmadıklarını ve sıkış- lanma riskini azaltmaktadır. mamalarını veya parçaların kırılmamış c) Ýstenmeden işletmeye alınmasını...
  • Página 69 TR | Kullanim Talımati makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Maki- Kabloyu kesme alanından uzak tutunuz. nenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir Çalışma işlemi sırasında kablo çalı içinde gö- problem olup olmadığı kontrol edilmelidir. rülmeyebilir ve istenmeden kesilebilir. Eğer bir hasar veya arıza görülüyorsa çalışma hemen • Xit makasq sadece iki elle tutularak kullanqlqr.
  • Página 70 TR | Kullanim Talımati Kullanma talimatlarq Bqxaklarqn deäi<tirilmesi Bqxaklarqn sadece talimatlara uygun bir kullanqlq<q on- Makasq yaämurda ve ya< xitlerin kesilmesinde kullan- larqn aksamasqz bir <ekilde xalq<malarqnq ve bqxaäqn ön- mayqnqz! ceden belirtilen emniyetli durumunun devamqnq garanti Xit makasqnqn kablosu ve baälantqlarq her kullanmadan eder.
  • Página 71 TR | Kullanim Talımati Ýmha ve çevre koruması Xarpmaya kar<q korunma Aletin üstünü a<an güdme rayq sert bir maddeye (duvar, Ömrünü tamamladığında aleti usulüne uygun şekilde yer gibi) xarpqlmasq halinde kullanan ki<iye kar<q geri elden çıkartacak bir yere teslim edin. Kötüye kullanımı tepme (bqxaäqn geri tepme anq) haline engel olur.
  • Página 72 РУС-7 Ремонт РУС-7 РУС-7 Запасные части Сведения по защите окружающей среды / утилизации РУС-7 Условия гарантии Декларация соответствия Гарантия Кусторез электрический IHS 600 Технические данные Рабочее напряжение В~ 230-240 Номинальная частота Гц Номинальная потребляемая мощность Вт Скорость холостого хода n мин...
  • Página 73 RU | Руководство по эксплуатации За детьми необходимо следить за тем, чтобы Общие указания по технике безопасности они не играли с пилой. Работа с кусторезом всегда сопряжена с риском возникновения несчастных слу- Общая информация по безопасности чаев, поэтому, пожалуйста, соблюдайте для...
  • Página 74 RU | Руководство по эксплуатации земленными поверхностями, такими мента. Прежде чем извлекать вилку как трубы, батареи отопления, духо- из розетки электросети переведите вые шкафы, плиты, холодильники и выключатель инструмента в положе- т.п. В случае, если Ваше тело окажется ние ВЫКЛЮЧЕНО. Переноска инстру- заземленным, риск...
  • Página 75 RU | Руководство по эксплуатации жен проводиться только с использова- b) Не пользуйтесь электроинструмен- нием оригинальных запасных частей. том с поврежденным выключателем. Электроинструмент с неработающей Это обеспечит безопасную эксплуата- цию электроинструмента. функцией выключения опасен и подле- жит немедленному ремонту. Инструкция по безопасности для кусторе- c) Перед...
  • Página 76 RU | Руководство по эксплуатации резки и стрижки сырых живых изгоро- личие электрических или механических повреждений до и во время работы. дей. Не мойте устройство водой. Не ис- Прекратите использование и свяжитесь со специали- пользуйте никаких чистящих устройств стом при обнаружении повреждения. высокого...
  • Página 77 RU | Руководство по эксплуатации Подключите розетку удлинителя к вилке кустореза. Пожалуйста, помните, что фиксатор (C) допускает Чтобы избежать перегибов кабеля или излишнего поворот ручки только в случае, когда выключатель натяжения в месте соединения вилки и розетки, (A) не активирован (не нажат). После поворота ручки сделайте...
  • Página 78 RU | Руководство по эксплуатации Безопасность Важное замечание: Ножи следует чистить после каждого использования кустореза (см. раздел Тех- Пять встроенных функций обеспечения безопасно- ническое Обслуживание). Это значительно продлит сти: Ваш кусторез оборудован оптимальным набором срок службы инструмента. Для смазки ножей пользуй- из...
  • Página 79 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 80 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Página 81 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Página 82 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Página 83 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 84 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Página 85 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Página 86 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Página 87 Satın alma tutarının iadesi, garanti kapsa- mına dahil değildir. Almanya içerisindeki kargo ve gönderi ücretleri, garanti durumunda ikra GmbH şirketine aittir. Almanya dışındaki başka ülkelerden veya başka ülkelere olan gönderi ücretleri ve gümrük ve ithalat ücretleri müşteriye aittir. Onarım veya bir değişim cihazı...
  • Página 88 устройство. Возмещение закупочной цены в рамках гарантийного обслуживания исключено. При наступлении га- рантийного случая почтовые и транспортные расходы на территории Германии несет компания ikra GmbH. Затраты на транспортировку из других стран или в другие страны (за пределами Германии), а также таможенные сборы и...
  • Página 89 Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Página 90 No âmbito da garantia, exclui-se o reembolso do preço de compra. No caso em que a garantia seja acionada, os custos postais e de envio na Alemanha são assumidos pela ikra GmbH. Os custos de envio de ou para outros países que não a Alemanha, assim como as taxas alfandegárias e de importação são suportados pelo cliente.
  • Página 91 Normen / Standard References: EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-15:2009+A1; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN IEC 63000:2018 Münster, 17.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 93 +46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com    CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana  ...