Descargar Imprimir esta página

IKRA IGBS 1054 LI Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para IGBS 1054 LI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

IGBS 1054 LI
Akku- Gras- und Buschschere
Accu- Grass- und Shrub shear • Cisaille et débroussailleuse à accu •
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore • Cortadora de hierba y
arbustos, con acumulador • Accu Buxus- en grasschaar •
Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- T³umaczenie oryginalnej instrukcji obs³ugi
Video:
73712066

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA IGBS 1054 LI

  • Página 1 IGBS 1054 LI Akku- Gras- und Buschschere Accu- Grass- und Shrub shear • Cisaille et débroussailleuse à accu • Cesoie per erba e cespugli con accumulatore • Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador • Accu Buxus- en grasschaar •...
  • Página 2 Nur/Only UK 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Strauchschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore...
  • Página 4 Pictogram illustration and explanation Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Ilustracja i objaśnienie piktogramów IPX1 1 Warnung! 1 Warning! 2 After-running of the appliance! 2 Gefahr! Werkzeug läuft nach! 3 Read the operation instructions 3 Gebrauchsanweisung lesen!
  • Página 5 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Werktuig loopt na! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Página 6 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Página 7 DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Strauchschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 8 DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Strauchschere IGBS 1054 LI Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 2,5 / 18 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 130* / 175** Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Gewicht 0,600* / 0,650**...
  • Página 9 DE | Gebrauchsanweisung • Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- Schneidgutes (Schnittverletzungen) schutzverordnung vom September 2002 an • Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh- Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom- •...
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung Heizungen, Herden und Kühlschränken. nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra- Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt- gen des Elektrowerkzeugs den Finger am rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Schalter haben oder das Gerät eingeschal- c) Halten Sie das Gerät von Regen oder tet an die Stromversorgung anschließen, Nässe fern.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung Gerät nicht benutzen, die mit diesem Metallgegenständen, die eine Überbrü- nicht vertraut sind oder diese Anweisung ckung der Kontakte verursachen kön- nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akku- sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen kontakten kann Verbrennungen oder Feuer Personen benutzt werden.
  • Página 12 DE | Gebrauchsanweisung B. mit beiden Händen an den Handgriffen, • Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge- wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der genüber Dritten im Arbeitsbereich. • Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei- Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu den, wenn sich Personen, vor allem Kinder Verletzungen führen.
  • Página 13 DE | Gebrauchsanweisung zum Transport oder bei Lagerung der • Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taubheit Gras- und Strauchschere. an den Händen ist ein Hinweis auf über- • Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver- mäßige Vibration. Begrenzen Sie die Ein- traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie satzzeit, legen Sie eine ausreichend lange auf mögliche Gefahren, die Sie wegen...
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Wartung Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich (Abb. 7) beim Ladevorgang. Dies ist normal. Die Messer von Pflanzensäften und Schmutz sauberhal- Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal entfernen.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung mulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Aus- anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen schalter solange bis der Akku vollständig entladen ist. geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle oder Kommunalverwaltung erhalten.
  • Página 16 GB | Operating Instruction Accu Grass- und Shrub shear Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 17 GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear IGBS 1054 LI Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 2,5 / 18 / lithium-ion Operating time min. max. 130* / 175** No-load Speed n 1000...
  • Página 18 GB | Operating Instruction teeth Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your de- • Ejection or catapulting of the plant material vice being cut • Hearing damage if the specified hearing Intended use protection is not worn As required, this device may be converted via •...
  • Página 19 GB | Operating Instruction up the tool or to pull the plug out of injury. f) Do not overestimate your abilities. the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges or moving Take care of a safe footing and keep parts of the tool.
  • Página 20 GB | Operating Instruction f) Keep cutting tools sharp and clean. Safety instructions for grass- and shrub shear: Thoroughly looked-after cutting tools with sharp cutting edges are jamming less Keep all parts of your body away from often and are easier to guide. the cutting blades.
  • Página 21 GB | Operating Instruction • The cutting tool continues to run after • Never hold the clippers by the blades, the device is switched off. you may run the risk of injury even when the clippers are not moving! • Turn off power before cleaning. •...
  • Página 22 GB | Operating Instruction - after contact with foreign objects Charging process: - if the machine begins to vibrate To charge the battery connect the charging unit to an electrical socket. Then connect the plug of the charg- strangely ing cable to the charging socket of the grass and shrub •...
  • Página 23 GB | Operating Instruction Hints for your work with the tool future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light dispose of it in an environmentally friendly manner.
  • Página 24 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 25 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 1054 LI Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 2,5 / 18 / ions lithium Durée de service min. max. 130* / 175** Vitesse à...
  • Página 26 FR | Mode d‘emploi • Projection de bouts de dents de la cisaille Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- • Projection de copeaux tions locales. • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la protection acoustique prescrite Application •...
  • Página 27 FR | Mode d‘emploi c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La lorsque vous le raccordez à l’alimentation pénétration d’eau dans un appareil élec- électrique, ceci peut causer des accidents. e) Éloignez les outils de réglage ou les trique augmente le risque d’électrocution. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui clés à...
  • Página 28 FR | Mode d‘emploi fonctionnent parfaitement et ne coincent peut entraîner des brûlures, voire un grave pas, que des parties ne sont pas cas- incendie. sées ou endommagées afin de ne pas e) En cas d’utilisation non conforme, du entraver le fonctionnement de l’appareil. liquide peut s’échapper de l’accumula- Faites réparer les pièces endommagées teur.
  • Página 29 FR | Mode d‘emploi des personnes manquant d’expérience et de • L‘appareil doit être régulièrement vérifié et connaissances, à moins qu’une personne entretenu, et ce uniquement par un service responsable de leur sécurité leur donne la de réparation agréé. supervision ou les explications sur le mode •...
  • Página 30 FR | Mode d‘emploi ou des dangers qu‘il fait courir à d‘autres Avant la mise en service personnes ou à leurs biens personnels. Chargement de l’accu • Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez visu- Consignes de sécurité: ellement que les dispositifs et capots de L’accu à...
  • Página 31 FR | Mode d‘emploi puissance significative pendant la coupe. Le disposi- saleté. Une fois par saison au moins il faut démonter les tif électronique de protection intégré empêche toute lames. Enlevez à cette occasion l‘herbe et autres parti- décharge totale, ce qui endommagerait l’accu. Ce dis- cules.
  • Página 32 FR | Mode d‘emploi Pièces de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à...
  • Página 33 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoia e sfoltirami a batteria Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 34 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoia e sfoltirami a batteria IGBS 1054 LI Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 2,5 / 18 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max. 130* / 175**...
  • Página 35 IT | Istruzioni per l‘uso fettosi Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme • Catapultamento di parti del materiale tagliato regionali. • Danni all‘udito se non si indossa una prote- zione adeguata per l‘udito Possibilità di utilizzazione • Inalazione di particelle del materiale tagliato Se necessario questo attrezzo può...
  • Página 36 IT | Istruzioni per l‘uso elettriche. dito sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o c) Tenere l’attrezzo lontano dalla piog- collegare l’attrezzo acceso all’alimentazio- gia. La penetrazione di acqua all’interno ne di corrente può causare incidenti. e) Rimuovere eventuali strumenti di re- dell’utensile elettrico aumenta il rischio di golazione o chiavi prima di accendere scosse elettriche.
  • Página 37 IT | Istruzioni per l‘uso mestichezza o che non abbiano letto c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici soltanto le batterie specifiche previste. sono pericolosi se utilizzati da persone L’uso di altre batterie può provocare lesioni inesperte.
  • Página 38 IT | Istruzioni per l‘uso ovvero con entrambe le mani se sono • Evitare di utilizzare la macchina se ci presenti due impugnature. La perdita di sono delle persone nelle vicinanze, spe- cialmente bambini o animali domestici. controllo sull’attrezzo può provocare lesioni. •...
  • Página 39 IT | Istruzioni per l‘uso protezione sono danneggiati, mancanti o latore. applicati in modo errato. - Non utilizzare mai altri caricabatterie. Ciò comporte- rebbe il rischio di incendio o di esplosione! • Non usare mai la macchina con una co- - Tenere sempre il caricabatterie lontano dalla pioggia pertura o un dispositivo di sicurezza dan- e dall’umidità.
  • Página 40 IT | Istruzioni per l‘uso Accensione e spegnimento impiego, utilizzare soltanto lame di ricambio originali. Pulire le cesoie soltanto con una spazzola o con uno Spostare il blocco dell’accensione A (fig. 3) in avanti e straccio. Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio né premere l’interruttore B.
  • Página 41 IT | Istruzioni per l‘uso Ricambi Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza. Per operazioni con questo apparecchio, non utilizzi in nessun caso pezzi aggiuntivi, fatta eccezione per quelli raccomandati dalla nostra azienda. Altrimenti l‘operatore o le persone che si trovano nei dintorni potrebbero subire lesioni oppure l‘apparecchio potrebbe danneggiarsi.
  • Página 42 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil.
  • Página 43 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador IGBS 1054 LI Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 2,5 / 18 iones de litio Vida útil min. máxima 130* / 175**...
  • Página 44 ES | Instrucciones de Uso • Movimientos imprevistos, repentinos al cor- Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regiona- tar material vegetal (producirá lesiones de les pertinentes. corte) • Expulsión o lanzamiento de los dientes de Uso según las normas corte dañados En caso necesario, este aparato se puede equi-...
  • Página 45 ES | Instrucciones de Uso b) Evite el contacto físico con superficies el aparato está conectado y enchufado a la con puesta a tierra, como tuberías, ca- fuente de alimentación, podría producirse lefacciones, hornos y neveras. Existe un accidente. Evite poner en marcha el aparato de un mayor riesgo de sufrir una descarga una forma inadvertida.
  • Página 46 ES | Instrucciones de Uso corriente y/o quite el acumulador an- recargable. Si se introduce la batería tes de efectuar ajustes en el aparato, recargable en una herramienta eléctrica cambiar accesorios o guardar el apara- que esté conectada, pueden producirse to.
  • Página 47 ES | Instrucciones de Uso trabajo y al trabajar pongan cuidado en aparato con cuidado, disminuye el peligro tales objetos ajenos! de accidentarse debido a la cuchilla. - Sostenga herramienta eléctrica • Para transportar el dispositivo hace falta solamente de las superficies de agarre siempre desconectarlo y esperar hasta aislantes, ya que la cuchilla de corte que la cuchilla se pare.
  • Página 48 ES | Instrucciones de Uso caudo al abrigo de los niños. • ¡Advertencia! No toque nunca piezas mó- • Durante el trabajo con el cizalla para viles peligrosas hasta que no se haya des- cortar arbustos mantengan una posición conectado ésta y se haya comprobado que firme, sobre todo si utilizan escalera.
  • Página 49 ES | Instrucciones de Uso lámpara de control La Roja (X) fig. 2 al final del asa. La el borde de la hierba o superficies de hierba que se duración de la carga es de aprox. 3-5 horas si el acu- encuentran en lugares inaccesibles.
  • Página 50 ES | Instrucciones de Uso Piezas de recambio Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia. Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- sorio que no esté entre los recomendados por nuestra empresa.
  • Página 51 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur.
  • Página 52 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar IGBS 1054 LI Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 2,5 / 18 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 130* / 175** Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte **...
  • Página 53 NL | Gebruiksaanwijzing (Snijletsel) Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende • Onverwachte, plotselinge beweging van het voorschriften in acht neemt. snijblad (Snijletsel) • Wegschieten van beschadigde snijtanden Gebruik volgens de voorschriften • Wegschieten van delen van het snoeiafval Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig ver- •...
  • Página 54 NL | Gebruiksaanwijzing g) Als stofafzuig- en opvanginrichtingen elektrische schok wanneer uw lichaam gemonteerd kunnen worden, overtuig geaard is. c) Gebruik het apparaat niet in de regen. uzelf er dan van dat deze aangesloten zijn en juist worden ingezet. Gebruik Het binnendringen van water in een elek- trisch apparaat verhoogt de kans op een van deze inrichtingen vermindert gevaren...
  • Página 55 NL | Gebruiksaanwijzing behoren, inzetgereedschap enz. over- gen. Uitstromende batterij vloeistof kan eenkomstig deze instructies en zo, tot huidscheuren of verbrandingen leiden. zoals voor dit speciale type apparaat Veiligheidsinstructies voor heggenscha- is voorzien. Houd daarbij rekening ren: met de arbeidsomstandigheden en de - Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van uit te voeren taak.
  • Página 56 NL | Gebruiksaanwijzing • Dit apparaat is niet bestemd om te wor- alleen door een erkende reparatiedienst. den bediend door personen met beperkt • De snijvoorziening moet regelmatig op fysiek, motoriek of geestelijk vermogen beschadigingen worden gecontroleert of met gebrekkige ervaring en/of kennis. •...
  • Página 57 NL | Gebruiksaanwijzing den gehouden. vuur. Kans op explosie. - voor het controleren of bewerken van de Accu opladen: machine Steek de stekker van het laadstation in een stopcontact - na aanraking met een vreemde deeltjes om de accu te laden. Steek vervolgens de stekker van - als de machine zonder aanleiding begint het laadsnoer in de laadaansluiting van de gras- en buxusschaar (afb.
  • Página 58 NL | Gebruiksaanwijzing automatisch in de daarvoor bestemde uitsparing van punt afgeven. het schaarmes. Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik. gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeen-komstig de Instructies voor het werk...
  • Página 59 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Página 60 PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym IGBS 1054 LI Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 2,5 / 18 litowo-jonowy Typ akumulatora min. maj 130* / 175** Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość...
  • Página 61 PL | Instrukcja Obs³ugi niona. Nie wolno używać wtyczek ada- Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- chomienia prosimy przestrzegać lokalnych ptacyjnych w urządzaniach z przewodem przepisów. ochronnym. Oryginalna wtyczka I pasujące gniazdko zasilające zmniejszają ryzyko po- Użycie zgodnie z przeznaczeniem rażenia elektrycznego.
  • Página 62 PL | Instrukcja Obs³ugi wyłączone zanim podłączy się przewód ły instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są sieciowy lub akumulator oraz gdy urzą- niebezpieczna, gdy są obsługiwane przez dzenie jest przenoszone lub składowane. osoby bez doświadczenia. e) O narzędzia należy dbać z należytą sta- Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia rannością.
  • Página 63 PL | Instrukcja Obs³ugi padku istnienia dwóch uchwytów dwoma d) Nie używane akumulatory należy prze- rękami na uchwytach. Utrata kontroli nad chowywać poza zasięgiem spinek kan- celaryjnych, monet, kluczy, śrub lub urządzeniem może prowadzić do urazów. innych przedmiotów metalowych, które Uwagi bezpieczeństwa dla nożyc by mogły spowodować...
  • Página 64 PL | Instrukcja Obs³ugi • Urządzenie należy przechowywać poza wszelkie przedmioty, a podczas pracy na- zasięgiem dzieci. leży zwracać uwagę na takie przedmioty! • Podczas pracy z nożycami należy przyjąć • Na czas transportu maszyna musi być stabilną postawę, zwłaszcza, kiedy uży- zawsze wyłączona i należy odczekać, aż...
  • Página 65 PL | Instrukcja Obs³ugi - Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, sil- Nie należy koniecznie zwracać uwagi na pozycję napę- nym nasłonecznieniem i ogniem. Niebezpieczeństwo du mimośrodowego przy wymianie noża. Po włączeniu wybuchu. mimośród przekładni samoczynnie dosuwa się do odpo- wiedniego wgłębienia noża. Proces ładowania: Urządzenie jest teraz gotowe do eksploatacji.
  • Página 66 PL | Instrukcja Obs³ugi Zużyte baterie i akumulatory można oddać w lokalnych punktach zbiorczych lub w miejscu zakupu. Jeżeli urządzenie stanie się niezdatne do użytku lub zbędne, nie należy go w żadnym przypadku usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz w sposób zgodny z przepisami dotyczącymi ochrony śro- dowiska naturalnego.
  • Página 67 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 68 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Página 69 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Página 70 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Página 71 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 72 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Página 73 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Página 74 EN IEC 63000:2018 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2019:01 PAK AfPS GS 2019:01 PAK EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN ISO 12100:2010 Münster, 23.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 76 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...