Descargar Imprimir esta página

IKRA ITHS 600 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para ITHS 600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

ITHS 600
Elektro Teleskop-Heckenschere
Electric Telescopic Hedge Trimmer • Taille-haies électrique sur perche •
Tosasiepi elettrico telescopico • Podadora de setos de altura •
Elektrische telescopische heggenschaar • Elektryczne nożyce do
żywopłotu na wysięgniku • Elektrisk teleskopisk häcksax
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- T³umaczenie oryginalnej instrukcji obs³ugi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
BDAN_78001800-AZ_V2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA ITHS 600

  • Página 1 ITHS 600 Elektro Teleskop-Heckenschere Electric Telescopic Hedge Trimmer • Taille-haies électrique sur perche • Tosasiepi elettrico telescopico • Podadora de setos de altura • Elektrische telescopische heggenschaar • Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku • Elektrisk teleskopisk häcksax Video: Gebrauchsanweisung...
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Przeczytać...
  • Página 3 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Página 4 DEUTSCH WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. •...
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 20 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Página 6 Einzelteile 1. Messerblatt 2. Transportschutz 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 4. Schraubhülse (Einstellen der variablen Schaftlänge) 5. Teleskopschaft 6. Befestigung des Schultergurtes 7. Schultergurt 8. Ummantelter Handgriff 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 10. EIN/AUS Schalter 11. Griff 12. El. Zuleitungskabel 13. Kabelzugentlastung 14.
  • Página 7 Elektro Teleskop Heckenschere Technische Angaben Modell ITHS 600 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3300 Schnittlänge Schnittstärke Winkelverstellung des Motorteils -30° bis 90° Gerätelänge ca. 195 - 240 Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517) Vibration 3,0 m/s...
  • Página 8 Symbole Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Achtung! Beim Arbeiten mit der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die beigefügten „ Sicherheitshinweise“ zum Arbeiten mit Elektro- werkzeugen aufmerksam und vollständig durch, bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
  • Página 9 Gebrauchsanweisung lesen! zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder werkzeuge verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug und Anweisungen.
  • Página 10 Sie für einen sicheren Stand und halten Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- können Sie das Gerät in unerwarteten Situ- trowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf ationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen und sauber.
  • Página 11 schere nicht benutzt werden. Lassen Sie sie in hentlich durchtrennet werden. • Bevor Sie mit dem Heckenschneiden begin- einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren. nen, suchen Sie die Hecke nach verborgenen • Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für Objekten, z. B. Drahtzäunen, ab. Arbeiten im Freien geeignet sind.
  • Página 12 tensive Arbeiten auf zugelassene und dafür dung, ebenso keinen Schmuck, er kann von bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ru- den Messern der Teleskop-Heckenschere hezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer erfasst werden. auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen - Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher festes Schuhwerk, wenn Sie im Garten Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu...
  • Página 13 der Teleskop-Heckenschere. 8. Bevor Sie die Teleskop-Heckenschere star- 2. Achten Sie auf das Verlängerungskabel, wäh- ten, vergewissern Sie sich, dass die Messer- rend Sie die Teleskop- Heckenschere nutzen. blätter nichts berühren. Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht über das Vor Inbetriebnahme Verlängerungskabel stolpern.
  • Página 14 Montage Antriebskopf schwenken Im Inneren der Rohrmuffe (A) am Messerkopf befinden Trennen Sie die Teleskopheckenschere von der sich drei Rastnasen, welche in die Aussparungen im Stromversorgung. Sechskantrohr einrasten müssen. Legen Sie das Gerät Die Teleskopheckenschere ist mit einem schwenkbaren auf eine ebene Unterlage, wie im Bild unten zu sehen. Antriebskopf ausgestattet.
  • Página 15 Einstellung der Arbeitslänge Einschalten/Ausschalten Trennen Sie die Teleskopheckenschere von der Stromversorgung. Drehen Sie die Schraubhülse (4) zum Lösen im Uhrzei- gersinn ( ). • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (9) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (10).
  • Página 16 2. Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer der beiden Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Schafthalterungen (6). wenn Sie das Gerät zum Schneiden von hohen, schwer erreichbaren Hecken oder Sträuchern verwenden. Dre- hen Sie den Antriebskopf in verschiedene unterschiedli- che Positionen, um Sträucher oder Hecken zu schneiden oder zu formen.
  • Página 17 Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, könnte. Schneiden Sie junge Triebe mit einer weichen wenn Sie das Gerät zum Schneiden von Unterseiten und gleichmäßigen Bewegung. Versuchen Sie nicht, zu viel Seiten von Hecken oder Sträuchern verwenden. auf einmal zu schneiden. Dadurch kann sich die Maschi- ne verlangsamen oder verklemmen, so dass sich die Schnitteffizienz reduziert.
  • Página 18 benutzen. Stellen Sie sicher, dass das Teil zuverläs- Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: sig bedienbar ist und seine Funktion erfüllt. Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten • Überprüfen Sie die Stellung der einstellbaren Teile, Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Verbindungen und der beweglichen Teile, Bruch Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle von Teilen, Montage und andere Bedingungen, die...
  • Página 19 ENGLISH IMPORTANT: • Read and understand this manual before assembling or operating this Pole Trimmer. • Improper use of Pole Trimmer can cause severe injury or death. • Keep this operator’s manual for future reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data...
  • Página 20 Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 20 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Página 21 Parts 1. Blade 2. Transport guard 3. The adjusting knob (angle) for the cutter head 4. Threaded sleeve 1 (used to adjust the length of the shaft) 5. Telescoping shaft 6. Shoulder belt clasps 7. Shoulder belt 8. Wrapped handgrip 9.
  • Página 22 Electric Telescopic Hedge Trimmer Technical data Model ITHS 600 Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption Cutting motion 3300 Maximum cutting length Maximum cutting diameter Angle at which the motor can be set -30° to 90° Tool length approx. 195 - 240...
  • Página 23 Symbols The following symbols are used on this electric tool. Attention! If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device. Wear eye and ear protection devices when operating this device.
  • Página 24 Read operating instructions! approved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor General safety information for power tools use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist Warning! Read all safety-related information environment cannot be avoided it is and safety instructions! Failure to observe the...
  • Página 25 dust extraction device may reduce risks continued safe operation of the power tool. caused by dust. Safety instructions for hedge trimmers: 4) Use and handling of the power tool Keep all parts of your body away from the a) Do not overtax the power tool. Use the cutting blades.
  • Página 26 ries and damage the hedge trimmer. dry, clean and free of oil and grease. • Use only in daylight or if there is sufficient • A circuit breaker with a fault current of 30 mA artificial lighting. or less is necessary when working outdoors. •...
  • Página 27 6. Dress Properly when operating Pole Trim- 3. Make sure the hedge trimmer does not start accidentally: do not connect the telescopic Do not wear loose clothing or jewelry that hedge trimmer to the mains if your fingers can get caught in the moving blades or parts are on the switch.
  • Página 28 Remove transport protection Assembly Before starting with the installation as described in the There are three lugs inside the tube sleeve (A) on the operating instructions, please carry out the following cutter head which must engage in the recesses in the steps: hexagonal tube.
  • Página 29 Pivoting the Power Head Disconnect the pole trimmer from the power supply. The Pole Trimmer is equipped with a power head that pivots. The power head has a spring-loaded button that allows it to be locked into several different positions within its 120-degree rotation.
  • Página 30 Switching on/out Never carry the belt diagonally across your shoulders and chest, but rather only on one shoulder, so that you can rapidly move away from the tool in case of danger. Instructions for use of the equipment • Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges! •...
  • Página 31 To use the Pole Trimmer for trimming smaller hedges or To use the Pole Trimmer for trimming low- lying foliage shrubs, hold the Pole Trimmer at the positions as shown. or ground cover, hold the Pole Trimmer at the position as shown.
  • Página 32 - Do not use chlorinated cleaning solvents, Carbon authority can provide you with addresses and operating Tetrachloride, Kerosene, or Gasoline. times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points. Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture to wipe Pole Trimmer pole, housing, and cutter Only for EU countries blades clean.
  • Página 33 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Página 34 Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 20 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Página 35 Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Página 36 Taille-haies électrique sur perche Indications techniques Modèle ITHS 600 Tension de service Fréquence nominale Puissance absorbée nominale Mouvements de coupe 3300 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Réglage de l‘angle de la pièce du moteur -30° à 90° Longueur de l‘appareil environ 195 - 240 Poids (hors câble)
  • Página 37 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité...
  • Página 38 dans un endroit humide. La pénétration Consignes de sécurité générales pour appa- d’eau dans un appareil électrique aug- reils électriques mente le risque de choc électrique. Attention! Lisez l’intégralité d) N ’utilisez pas le câble à d’autres fins que consignes de sécurité et instructions. celles prévues à l’origine, par exemple La négligence des consignes de sécurité...
  • Página 39 rupteur alors que vous portez l’appareil ou dangereux entre les mains de personnes que l’appareil est allumé au moment où inexpérimentées. e) Entretenez soigneusement l’appareil. vous le raccordez au réseau électrique. d) Retirez les outils de réglage ou les tour- Vérifiez le parfait fonctionnement et la nevis avant de mettre en route l’appareil.
  • Página 40 - Prenez le taille-haies en main lorsque la dehors pendant la nuit. Ne coupez pas d‘herbe lame est à l’arrêt. Veillez toujours à mettre humide. le revêtement de protection pendant le • Le câble d‘alimentation doit être régulièrement transport ou la maintenance du taille-haies. contrôlé.
  • Página 41 anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée 6. Lors de l‘utilisation de la cisaille télesco- de l‘appareil. pique, portez des vêtements adaptés • Une certaine nuisance sonore est inévitable Ne portez pas de vêtements amples ou de dans le cadre de l‘utilisation de cet appareil. bijoux susceptibles d‘être entraînés par les Reportez les travaux bruyants aux heures lames de la cisaille télescopique.
  • Página 42 vous utilisez la cisaille télescopique. Faites Avant la mise en service attention de ne pas trébucher sur la rallonge. Déballage Maintenez la rallonge à distance de la lame. 1. Retirez de l‘emballage la cisaille télescopique et tout 3. Évitez tout démarrage impromptu: Ne raccor- ce qui l‘accompagne.
  • Página 43 Montage Rotation de la tête d‘entraînement À l‘intérieur du manchon du tuyau (A), sur la tête de Débranchez la cisaille télescopique de l’alimen- coupe, se trouvent trois ergots d’encliquetage qui doivent tation. s‘engager dans les évidements du tube hexagonal. Pla- La cisaille télescopique est dotée d‘une tête d‘entraî- cez l‘appareil sur un support plan, comme l’indique la fi- nement inclinable.
  • Página 44 leur contrôle sur l’appareil. Ne relâchez pas l’emprise. ser la boucle à travers l’extrémité inférieure de la Que vous soyez droitier ou gaucher, tenez la poignée poignée. Tirez le passant autour du crochet pour arrière de la main droite. Placez les doigts de votre câble (13).
  • Página 45 2. Fixez le mousqueton à l’un des deux supports du manche (6). Ne portez jamais la courroie en diagonale sur l‘épaule et la poitrine, mais sur une seule épaule. Ainsi, en cas de danger, vous pourrez éloigner rapidement l‘appareil de votre corps. Instructions d’utilisation •...
  • Página 46 Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses côtés des haies ou buissons. couvertures de végétation en faisant de légers mouve- ments de va-et-vient.
  • Página 47 Service de réparation 3. Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces clos. Les réparations qui concernent les outils électriques Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez doivent uniquement être réalisées par un électricien la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou professionnel.
  • Página 48 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. •...
  • Página 49 Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 20 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Página 50 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Página 51 Tosasiepi elettrico telescopico Dati tecnici Modello ITHS 600 Tensione di esercizio Frequenza nominale Consumo nominale Movimenti di taglio 3300 Lunghezza di taglio Spessore di taglio Regolazione dell‘angolo del motore da -30 ° a 90 ° Lunghezza dell‘apparecchio circa 195 - 240...
  • Página 52 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Página 53 Avvertenze generali di sicurezza per utensili d) Non utilizzare il cavo per reggere l’at- elettrici trezzo, appenderlo o per estrarre la spi- na dalla presa di corrente. Tenere il cavo Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze lontano da calore, olio, spigoli taglienti di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 54 Accertarsi di assumere una posizione prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi stabile e mantenersi sempre bene in incidenti sono causati da una cattiva manu- equilibrio. In questo modo sarà possibile tenzione degli utensili elettrici. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e controllare meglio l’utensile elettrico in si- puliti.
  • Página 55 • Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga nascosto da fogliame o rami e quindi venire adatti ai lavori all‘aperto. Tenerli lontani dal reciso inavvertitamente. settore di taglio, da superfici umide, bagnate • Prima di iniziare a tosare la siepe, controllare o oleose e da spigoli vivi. Tenerli lontani dal che non vi siano oggetti nascosti, p.e.
  • Página 56 Per la propria protezione personale e per 8. Utilizzare soltanto la tensione elettrica indi- la protezione delle persone particolarmente cata sulla targhetta del tosasiepi telescopico. sensibili che si trovano nelle vicinanze, è con- Cavo di prolunga: Accertarsi che il cavo di sigliabile l‘utilizzo di una protezione per l‘udito prolunga non sia danneggiato.
  • Página 57 ATTENZIONE: PERICOLO DI LESIONI! 1. Estrarre il tubo telefonico interno dalla parte superiore di circa 5 cm. Tenere le mani sempre lontane dalla lama 2. Quindi rimuovere il tappo in gomma. Questo è neces- di taglio. Tenere entrambe le mani sulle sario solo come protezione della linea per il trasporto.
  • Página 58 2. Stringere la boccola filettata 14 ruotandola in senso 2. Sul carter del motore afferrare la testa e ruotarla in orario ( ) per fissare definitivamente la testa di taglio una delle 5 posizioni (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). al tubo.
  • Página 59 Appoggiare le dita della mano sinistra sulla e attorno 3. Passare il cavo di prolunga attraverso l‘estremità infe- all‘impugnatura anteriore. riore dell‘impugnatura formando un cappio. Stringere il cappio attorno al gancio per il cavo (13). Regolazione della lunghezza di lavoro Accensione/spegnimento Staccare il tosasiepi telescopico dall‘alimentazione di corrente.
  • Página 60 Non tenere mai la cinghia in diagonale sulla spalla e il petto, ma soltanto su una spalla, in modo che si possa allontanare velocemente lo strumento dal corpo in caso di pericolo. Istruzioni per l‘uso • Non utilizzare il tosasiepi in caso di pioggia o per tosare siepi bagnate.
  • Página 61 dall‘alimentazione di corrente e rimuovere dalle lame di taglio i residui rimasti impigliati. Non cercare di tagliare i rami aventi un diametro superi- ore a 20 mm. Si raggiunge il risultato migliore tagliando i lati della siepe con un movimento oscillante rivolto verso l‘alto.
  • Página 62 Tutela ambientale Servizio di riparazione Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Le riparazioni agli elettroutensili possono essere eseguite smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- soltanto da un elettricista. tare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti Nel consegnare l‘apparecchio per la riparazione, fornire domestici, ma consegnarlo ad un centro di raccolta per una descrizione del malfunzionamento rilevato.
  • Página 63 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2...
  • Página 64 USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 20 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial.
  • Página 65 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6.
  • Página 66 Podadora de setos de altura DATOS TECNICOS Modelo ITHS 600 Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Revoluciones de la velocidad de corte r.p.m. 3300 Longitud máxima de corte Diámetro máximo de corte Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte -30°...
  • Página 67 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instrucciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo.
  • Página 68 INSTRUCCIONES DE USO 3) Seguridad de personas Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- Información general de seguridad para herra- zonadamente para trabajar con una herramien- mientas eléctricas ta eléctrica. No utilice este aparato cuando esté cansado o se encuentre bajo los efectos ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con de medicamentos, drogas o alcohol.
  • Página 69 instrucciones. Las herramientas eléctricas son • Use ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Es- tos podrían quedar atrapados en las piezas móviles. peligrosas si son utilizadas por personas que no tienen experiencia. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado Cuide el aparato con esmero.
  • Página 70 • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas - Siempre use protector para el cabello para conte- y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos ner el cabello largo. riesgo de lesión. Compruebe el cable de extensión - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si con regularidad, por si está...
  • Página 71 cuando la cuchilla se mueve. No tenga las cuchillas ca. 5 cm de corte o filos en movimiento al retirar o mantener el Cortasetos Telescópico. PRECAUCIÓN: Las cuchillas están calientes des- pués de que la máquina se ha apagado. 5. Desconecte el cortasetos Telescópico - Desconecte el cortasetos Telescópico de la fuente de alimentación: - cuando no se utiliza - antes de dar servicio...
  • Página 72 2. Gire la perilla (14) del tubo del cabezal de corte hacia 0° la derecha ( ) para ajustar la parte del cabezal de corte. -30° 30° 60° 90° 3. Suelte el botón redondo. Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que el botón vuelva a encajar en su posición de asentado.
  • Página 73 Atención: Durante esta operación, el motor será frenado Impulsar la barra telescópica (5) hacia dentro o hacia afuera para reducir o aumentar la longitud de la barra eléctricamente. Al mismo tiempo, en el cárter de la po- telescópica. dadera de setos se originará un destello luminoso. Esto se debe a criterios técnicos y no se atribuye de ninguna Nota: Ampliar la longitud de la barra telescópica lo ne- manera a un defecto.
  • Página 74 UTILIZANDO EL CORTASETOS TELESCOPICO El cortasetos t elescópicoes una herramienta con doble propósito. Está diseñada para recortar y dar forma en las partes altas y difíciles de alcanzar en setos y arbus- tos, con su mayor alcance y cabeza giratoria de corte. También puede ajustar el cortasetos telescópico para recortar y dar forma a pequeños setos y arbustos cerca del suelo sin tener que agacharse o inclinarse.
  • Página 75 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE mayor tamaño, y áreas más densas. Si el cortasetos empieza a disminuir su capacidad de corte, reducir la Elimine el aparato debidamente una vez que ya no sirva. tasa de velocidad a la que están tratando de recortar. Si Corte el cable eléctrico para evitar el mal uso.
  • Página 76 Solución de Problemas Problema Posible Causa Posible Solución La unidad no arranca Cable desconectado de la red Compruebe la conexión de suministro de energía No está bien bloqueada Compruebe que el bloqueador está hacia delante, antes de poerla en marcha La cuchilla se calienta La cuchilla está...
  • Página 77 NEDERLANDS BELANGRIJK: • Lees deze gebruikershandleiding voor de montage en bediening van de heggenschaar goed door. Gebruik de gebruikershandleiding om vertrouwd te raken met de heggenschaar, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen. • Onjuist gebruik van de telescopische heggenschaar kan leiden tot verwondingen. •...
  • Página 78 Correct gebruik Deze heggenschaar is alleen bedoeld voor het snijden van struiken, bosjes, sierplanten en heggen. De maximale tak- dikte die gesneden mag worden is 20 mm. Het gebruik van de heggenschaar is alleen bedoeld voor privégebruik in de tuin. De gebruiker van de heggenschaar moet voor voldoende bescherming zorgen tijdens het gebruik overeenkomstig de gebruikershandleiding en de op de machine aangebrachte waarschuwingspictogrammen.
  • Página 79 Losse onderdelen 1. Mesblad 2. Transportbeveiliging 3. Instelkop van de meskop (Hoek) 4. Schroefhuls 1 (Instellen van de variabele steellengte) 5. Telescoopsteel 6. Bevestiging van de schoudergordel 7. Schoudergordel 8. Ommantelde handgreep 9. Vergrendelingsblokkering van de AAN/UIT-schakelaar 10. AAN/UIT-schakelaar 11. Greep 12.
  • Página 80 Elektrische telescopische heggenschaar Technische gegevens Model ITHS 600 Gebruiksspanning Nominale frequentie Nominale opname Snijbeweging 3300 Snijlengte Snijdikte Hoekverstelling van het motordeel -30 ° tot 90 ° Lengte van het apparaat ongev. 195 - 240 Gewicht zonder kabel Geluidsdrukniveau (EN dB (A)
  • Página 81 Symbolen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. Let op! Bij het werken met de machine bestaat letselgevaar. Lees deze gebruikershand- leiding en de bijgevoegde „Veiligheidsaanwijzingen“ voor het werken met elektronische gereedschappen goed en volledig door, voordat de machine voor de eerste keer in gebruik genomen wordt.
  • Página 82 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. het apparaat. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elek- trische schok. Algemene veiligheidsinstructies Als u buiten werkt met elektrisch ge- Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten reedschap, gebruik dan alleen verleng- bij het naleven van de hiervolgende aanwijzin- snoeren die ook voor buiten zijn toege- gen kunnen elektrische schokken, brand- en/ laten.
  • Página 83 g) Als stofafzuig- en opvanginrichtingen voeren taak. Het gebruik van elektrisch gemonteerd kunnen worden, overtuig gereedschap voor andere dan de bedoelde uzelf er dan van dat deze aangesloten toepassingen kan tot gevaarlijke situaties zijn en juist worden ingezet. Gebruik leiden. van deze inrichtingen vermindert gevaren 5) Service door stof.
  • Página 84 LET OP: De messen werken na het uitscha- • Draag een stofmasker als u in een stoffige omgeving werkt. kelen nog even door. • Gebruik de heggenschaar niet als het snij- • De heggenschaar mag niet overbelast wor- gereedschap niet correct bevestigd is of be- den.
  • Página 85 2. Vermijd gevaarlijke omgevingen: via spanningsbogen van één punt naar het Gebruik de telescopische heggenschaar niet volgende springen. Hoe hoger de spanning in de regen, nevel of op natte plaatsen. des te hoger is de afstand die de elektrici- Gebruik de telescopische heggenschaar niet teit op deze weg kan afleggen.
  • Página 86 - Als het apparaat niet gebruikt wordt Transportbescherming verwijderen - Voor het onderhoud Voordat u met de montage, zoals die in de gebruikers- - Bij het vervangen van accessoires, bijv. handleiding is beschreven, begint, eerst de volgende stappen uitvoeren a.u.b.: messen 1.
  • Página 87 Montage Draaikopverstelling In het binnenste van de verbindingsmof (A) op de mes- Ontkoppel de telescopische heggenschaar van de kop bevindt zich drie vergrendelingslipjes die in de uitspa- voeding. ringen van de zeskantbuis passen. Plaats het apparaat De telescopische heggenschaar is uitgerust met een ondersteboven op een vlakke ondergrond, zoals op de draaibare kop.
  • Página 88 Instellen van de werklengte Inschakelen/Uitschakelen Ontkoppel de telescopische heggenschaar van de voeding. Draai schroefhuls 4 met de klok mee om deze los te draaien ( ). • Druk met uw duimen op de blokkeerknop (9) op de linker zijde van de achterste handgreep en daarna op de werkingsschakelaar (10).
  • Página 89 2. Bevestig de karabijnhaken aan beide steelhouders (6). Houd de telescopische heggenschaar vast zoals afge- beeld, als u het apparaat voor het snijden van kleinere heggen en struiken gebruikt. Aanwijzing voor gebruik • Werk niet bij regen en niet bij natte heggen gebruiken! •...
  • Página 90 Gebruik de telescopische heggenschaar correct. Draag • Let erop dat de grepen droog, schoon en vrij van olie altijd een veiligheidsbril, rubberen handschoenen en en vet zijn. geschikte schoenen als u met de heggenschaar werkt. 1. Controleren van defecte onderdelen Let altijd op een stevige houding en op uw balans en leun •...
  • Página 91 Foutoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Apparaat werkt niet Stroomkabel niet aangesloten Aansluiting op de voeding controleren Ontgrendeling niet volledig los Voor het gebruiken van de aan-/uitschakelaar op vergrendeling 9 drukken Messen worden heet Stompe messen Messen laten slijpen Verbogen messen Messen controleren/laten repareren Teveel wrijving door te weinig Smeermiddelspray aanbrengen...
  • Página 92 POLSKI WAŻNE: • Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Proszę się zapoznać z urządzeniem, jego właściwym zastosowaniem i zasadami bezpieczeństwa przez przeczytanie tej instrukcji. • Proszę zachować niniejszą instrukcję żeby zawsze była dostępna. • W przypadku przekazania tego urządzenia innej osobie proszę przekazać także niniejsze instrukcję...
  • Página 93 Zamierzone użycie Nożyce są przeznaczone do cięcia krzewów, roślin uprawnych i żywopłotów. Maksymalna grubość ciętych gałęzi nie powinna przekraczać 22 mm. Nożyce są przeznaczone do użytku amatorskiego. Użytkownik podczas użytkowania nożyc powinien się zatroszczyć o odpowiednie wyposażenia ochronne określone w instrukcji jak i pokazana na pikto- gramach znajdujących się...
  • Página 94 Części składowe 1. Ostrze 2. Osłona transportowa 3. Przycisk nastawiania części roboczej (nastawa kąta cięcia) 4. Nakrętka regulacyjna1 (regulacja długości wysięgnika) 5. Wysięgnik teleskopowy 6. Mocowanie pasa nośnego 7. Pas nośny 8. Miękki uchwyt 9. Blokada włącznika 10. Włącznik 11. Uchwyt 12.
  • Página 95 Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku Dane techniczne ITHS 600 Model Napięcie robocze Częstotliwość Moc pobierana 1650 Obroty jałowe n Długość cięcia Grubość cięcia Kąt regulacji silnika -30°-do-90° Długość urządzenia 1950 - 2400 Waga bez przewodu Poziom mocy akustycznej dB (А)
  • Página 96 Symbole Przed przeczytaniem instrukcji obsługi należy zaznajomić się z następującymi symbolami: Uwaga! Podczas pracy istnieje ryzyko skaleczenia. Przeczytać tę instrukcję obsługi oraz załączone wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z urządzeniami elektrycznymi przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Podczas pracy nosić ochronniki słuchu i wzroku. W razie uszkodzenia przewodu sieciowego natychmiast wyciągnąć...
  • Página 97 Ogólne warunki bezpieczeństwa wierzchniami jak rury, grzejniki, piece I chłodziarki. Istnieje podwyższone ryzyko To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku porażenia elektrycznego, gdy państwa ciało przez osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczo- jest uziemione. nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi c) Nie dopuszczać do kontaktu urządze- lub mentalnymi oraz osoby z niewystarczającą...
  • Página 98 d) Należy usunąć narzędzia regulacyjne urządzenia. Przed użyciem urządzenia lub klucze z urządzenia zanim urucho- należy naprawić uszkodzone części. mi się urządzenie. Narzędzie lub klucz Wiele wypadków ma przyczynę w ich nie- znajdujące sią na obracającej się części właściwej pielęgnacji. f) Narzędzia należy utrzymywać...
  • Página 99 - To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku - Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz przez osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczo- można używać tylko takiego przedłużacza, nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi który jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. lub mentalnymi oraz osoby z niewystarczającą Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniej- wiedzą...
  • Página 100 1. UWAGA: Zwrócić uwagę na to, co się czyni. celu stwierdzenie możliwości czasowego od- Podczas pracy nożycami należy zachować łączenia napięcia. uwagę. 10. Urządzenie może być niebezpieczne! Z tego 2. Unikać niebezpiecznego otoczenia: powodu osoby postronne I zwierzęta nie - Nie używać nożyc podczas deszczu, mgły mogą...
  • Página 101 Przed uruchomieniem Wypakowanie 1. Wyciągnąć nożyce z kartonu. 2. Sprawdzić czy wszystkie części są nieuszkodzone. W przypadku uszkodzeń lub brakujących części zwrócić się do sprzedawcy. Zawartość: • Elektryczne nożyce do żywopłotu na wysięgniku • Osłona ostrzy • Instrukcja obsługi Usunąć osłonę transportową 2.
  • Página 102 1. Nacisnąć okrągły przycisk (3) z boku głowicy ro- boczej. Przycisk jest oparty na sprężynie więc jest wyczuwalny opór. 2. Chwycić za obudowę silnika i ustawić głowicę w jed- nej z 5 pozycji (-30° / 0° / 30° / 60° / 90°). 0°...
  • Página 103 Włączenie/wyłączenie Nigdy nie należy nosić pasa przełożonego ukośnie przez ramiona i klatkę piersiową lecz powinien on być przewieszo- ny przez jedno ramię umożliwiając jego szybkie ściągnięcie w przypadku niebezpieczeństwa. • Nacisnąć kciukiem przycisk (9) na lewej stronę tylnego uchwytu I następnie nacisnąć włącznik (10). Zalecenia do użytkowania •...
  • Página 104 Podczas cięcia mniejszych żywopłotów I krzaków trzy- Nożyce trzymać jak poniżej podczas ciecia niskich roślin. mać nożyce jak na rysunku poniżej. Podczas cięcia boków I najniższych gałęzi trzymać no- życe jak poniżej. Nożyc na wysięgniku należy używać zgodnie z przezna- czeniem.
  • Página 105 Używać miękkiej szmatki nasączonej łagodnym środkiem cesoria również należy zdać do odpowiednich punktów. myjącym. Nie lać wody bezpośrednio na urządzenie. Tylko dla krajów UE • Dla osiągnięcia najlepszej efektywności cięcia i uniknię- Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci ko- cia ryzyka ostrza utrzymywać w czystości i naostrzone. munalnych! •...
  • Página 106 SVENSKA VIKTIGT: • Läs bruksanvisningen noga innan du monterar och börjar använda häcksaxen. Använd bruksanvisningen för att bekanta dig med häcksaxen, för att lära dig hur du använder den på ett riktigt sätt och för att informera dig om säkerhetsanvisningarna. •...
  • Página 107 Ändamålsenlig användning Häcksaxen är endast avsedd för att beskära, buskar, prydnadsväxter och häckar. Kvistdiametern får inte överstiga 20 mm. Häcksaxen är avsedd för användning i privata trädgårdar. Användaren måste sörja för att använda en tillräckligt god skyddsutrustning, som motsvarar anvisningarna i bruksanvisningen när han/hon använder häcksaxen, och att ta hänsyn till informationen som finns på...
  • Página 108 Häcksaxens delar 1. Knivblad 2. Transportskydd 3. Inställningsknapp för knivhuvud (vinkel) 4. Skruvhylsa 1 (för inställning av skaftets längd) 5. Teleskopskaft 6. Fästning för axelband 7. Axelband 8. Handtag med hölje 9. Spärr av TILL-/FRÅN-knapp 10. TILL-/FRÅN-knapp 11. Handtag 12. Elkabel med kontakt 13.
  • Página 109 Elektrisk teleskopisk häcksax Tekniska uppgifter Modell ITHS 600 Driftspänning Nominell frekvens Märkström Skärrörelser 3300 Skärlängd Kvistdiameter Motordelens vinkeljustering -30° till 90° Apparatlängd ca. 195 - 240 Vikt utan kabel Bullernivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN ISO 10517) Vibration 3,0 m/s...
  • Página 110 Symboler Lär dig de här symbolerna innan du fortsätter läsa bruksanvisningen. Observera! Risk för personskador när du använder redskapet. Läs igenom hela bruk- sanvisningen och de medföljande säkerhetsanvisningarna gällande arbete med elektris- ka redskap noga innan du använder redskapet första gången. Bär alltid ögon- och hörselskydd! Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av! Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
  • Página 111 Läs bruksanvisningen före användning! utomhus. Användning av en förlängnings- kabel som är godkänd för användning ut- Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk omhus minskar risken för elektrisk stöt. utrustning 3) Personsäkerhet Observera! Läs igenom samtliga föreskrifter. a) Var uppmärksam, koncentrera dig på Åsidosättande av nedanstående föreskrifter kan det du håller på...
  • Página 112 b) Använd inga elverktyg, vars brytare är spänningsförande kabel kan metallföremål bli defekt. Ett elverktyg som inte längre kan spänningsförande och medföra elektrisk stöt. Bär häcksaxen i handtaget när kniven till- eller frånkopplas är farligt och måste står stilla. Vid transport eller förvaring av repareras.
  • Página 113 an du använder häcksaxen ska du försäkra ev.vistas i närheten ska ska bära hörselskydd dig om att kabeln inte är skadad eller nött. Om för er personliga säkerhets skull. kabeln inte är i ett gott skick får du inte an- Säkerhetsanvisningar vända häcksaxen.
  • Página 114 angiven på häcksaxens märkskylt. med teleskop är igång. Försök inte att ta Förlängningssladd: Försäkra dig om att bort trädgårdsavfallet medan knivbladet är förlängningssladden är utan skador. Om du i rörelse. Fatta inte tag om knivbladet eller använder en förlängningssladd ska du för- klingorna utan skydd när du lyfter upp eller säkra dig om att den är avsedd för samma håller i häcksaxen med teleskop.
  • Página 115 Ta bort transportskyddet Innan installationen påbörjas som beskrivs i bruksanvis- ningen, ska du utföra följande steg: 1. Dra ut det inre teleskopröret cirka 5 cm från den övre delen. 2. Ta sedan bort gummipluggen. Den används bara som transportskydd för ledningen. ca.
  • Página 116 Justera ställdonshuvudet 1. Tryck på den runda knappen som finns på sidan av vridsäkringen (3). Knappen står under fjäderspän- ning, vilket gör att du märker ett motstånd när du trycker. 2. Fatta tag om ställdonshuvudets motorhus och vrid ställdonshuvudet i ett av de 5 lägena (-30° / 0° / 30° / 60°...
  • Página 117 Starta/stänga av Ha aldrig remmen snett över bröstet och axeln, utan bara på en axel så du vid fara snabbt kan få bort utrustningen från kroppen. Anvisningar om användningen • Använd inte häcksaxen för att beskära blöta häckar! • Före varje gång du använder häcksaxen ska du kontrollera så...
  • Página 118 Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på Använd häcksaxen med teleskop på ett korrekt sätt. bilden när du använder redskapet för att beskära låga Bär alltid skyddsglasögon, gummihandskar och lämpliga häckar och buskar. skor när du arbetar med häcksaxen. Tänk alltid på att stå stadigt och i god balans och sträck dig aldrig för långt framåt när du använder häcksaxen.
  • Página 119 1. Kontrollera defekta delar Återvinningsalternativ till returkrav: Innehavaren av den elektriska apparaten är skyldig • Om någon del är defekt ska du försiktigt kontrollera att som alternativ till returnering i stället medverka till felet innan du använder häcksaxen med teleskop. godkänd återvinning vid egendomsöverlåtelsen.
  • Página 121 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Página 122 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Página 123 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Página 124 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Página 125 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Página 126 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Página 127 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Página 128 Återbetalning av köpeskillingen ingår inte i garantin. Porto och fraktkostnader inom Tyskland täcks av ikra GmbH vid reklamationer. Fraktkostnader från eller till andra länder än Tyskland samt tull- och importkostnader betalas av kunden. Reparation eller ersättningsprodukt innebär inte att garantiperioden startar om.
  • Página 130 EN 61000-3-2:2014 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 61000-3-3:2013 EN ISO 10517:2019 EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017 Seriennummern von 3018700000001 bis 3018799999999 Münster, 11.11.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 132 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...