Página 1
PILARKA DO DREWNA YT-82151 CIRCULAR SAW SÄGEMASCHINE ZU HOLZ ЭЛЕКТРОПИЛА ПО ДЕРЕВУ ЕЛЕКТРОПИЛКА ДО ДЕРЕВИНИ MEDIENOS PJŪKLAS KOKA GRIEŠANAS IERĪCE PILKA DO DŘEVA PÍLKA NA PÍLENIE DREVA FAFŰRÉSZGÉP FERĂSTRĂU MECANIC PENTRU LEMN MAQUINA CORTADORA PARA MADERA SCIE POUR LE BOIS...
Página 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. Motoraggregat 1. zespół silnika 1. motor assembly 2. Handgriff satz mit Verbinder und Verriegelung 2. zespół rękojeści z włącznikiem i blokadą 2. handle with swotch and switch lock 3.
Página 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Używaj gogle ochronne Przeczytać instrukcję Second class of insulation Wear protective goggles Read the operating instruction Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Schutzbrille tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Второй...
Página 6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
Página 7
WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - pilarka - prowadnica z podziałką PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82151 Napięcie sieci [V~] 230 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1500 Klasa izolacji 0Obroty znamionowe [min 5500 Maks.
Página 8
sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Página 9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK TARCZOWYCH Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pilarek Trzymać ręce w oddali od obszaru cięcia i piły. Trzymać drugą rękę na rękojeści pomocniczej lub na obudowie silnika. Jeśli obiema rękami trzyma się pilarkę, to nie mogą być one narażone na zranienie piłą. Nie sięgać...
Página 10
Zawsze obserwować, czy osłona dolna przykrywała piłę przed postawieniem pilarki na stole warsztatowym lub podłodze. Niechroniony brzeg piły będzie powodował, że pilarka będzie cofała się od tyłu tnąc cokolwiek na swojej drodze. Zdawać sobie sprawę z czasu potrzebnego do zatrzymania się piły po wyłączeniu. Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym Używać...
Página 11
wnętrze osłon z pyłu i wiórów powstających w trakcie pracy. Regulacja głębokości cięcia (III) W razie potrzeby narzędzie umożliwia regulację głębokości cięcia, co ułatwia prowadnica z podziałką (umieszczona z tyłu na- rzędzia). W tym celu należy śrubą odkręcić blokadę umieszczoną na prowadnicy z podziałką, ustawić żądaną głębokość cięcia i zablokować...
Página 12
Uwaga! Nie wolno manipulować ruchomą osłoną piły tarczowej. Wszystkie czynności związane z cięciem należy wykonywać trzymając pilarkę oburącz. Prowadzić pilarkę wzdłuż linii cięcia tak, by podstawa pilarki stykała się z powierzchnią obrabianego przedmiotu. Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia.
Página 13
The box supplied from the factory contains the following: - sawing machine - scaled guide TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82151 Mains voltage 230 - 240 Mains frequency [Hz] Nominal power 1500 Insulation class Nominal rotation...
Página 14
Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable.
Página 15
object being processed. Adjust a cutting depth which is adequate for the thickness of the object being processed. It is recommended to make sure the disc protrudes below the material being cut by less than the height of a tooth. Do not ever keep the material being cut in your hands or support it on your leg.
Página 16
Adjust the splitting edge in accordance with the description in this manual. Incorrect setting, a wrong position or misalign- ment may make the splitting edge useless in the context of prevention of backward recoil. Always use a splitting, except for deep cutting. The splitting edge must be installed again after deep cutting. The splitting edge causes disturbance during deep cutting and may cause backward recoil.
Página 17
Connecting to the dust extraction system The machine has been adapted to be connected to an external dust extraction system, e.g. an industrial vacuum cleaner. The connection must be made using a fl exible hose and a possible adapter that allows the hose to be connected to the dust ex- traction opening.
Página 18
Attention! Do not manipulate the mobile guard of the saw circular saw. All actions related to cutting must be realised holding the sawing machine with both your hands. Lead the sawing machine along the cutting so that the base of the sawing machine is touching the surface of the processed object. If the saw jams in the material being processed, turn the sawing machine off...
Página 19
Empfehlungen der vorliegenden Anweisung. AUSSTATTUNG DER SÄGE ZU HOLZ In der Betriebsverpackung sollen sich befi nden: - Säge - Führung mit der Skale TECHNISCHE PARAMETER Parameter Messeinheit Wert Katalognummer YT-82151 Netzspannung 230 - 240 Netzfequenz [Hz] Nennleistung 1500 Isolationsklasse Nennumdrehungen [min 5500 Schneidtiefe max.
Página 20
Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
Página 21
Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen.
Página 22
len. Wenn die Einstellung der Säge sich während dem Sägeschnitt verändert, kann das zum Verklemmen und Rückstoß führen. Besonders aufmerksam muss man bei der Ausführung eines „Tiefenschnitts” in bestehende Wände oder andere sog. tote Räume sein. Die Säge kann auf andere Gegenstände treff en und sie schneiden und dabei einen Rückstoß hervorrufen. Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Sägen Vor jedem Gebrauch ist zu überprüfen, ob die untere Abdeckung richtig zugezogen ist.
Página 23
Mann soll die Scheiben aus dem Edelstahl nicht benutzen! Mann soll die Scheiben, die die technische Daten angegeben in der vorliegenden Anleitung nicht erfüllen, nicht benutzen! Die Sägen, in denen das Gestell dicker ist oder deren Satz weniger als der Spitzkeildicke ist, soll man nicht benutzen! Die Scheiben von der zulässigen maximalen Drehgeschwindigkeit weniger als 5500 obr/min soll man nicht benutzen! Montage und Austausch der Kreissäge (II) Achtung! Aufgrund der Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten der Säge sollen alle Montagearbeiten mit Schutzhandschuhen...
Página 24
demontieren. Augenschutz, Ohrenschutz und Arbeitsschuhe anlegen, Achtung! Bei der Arbeit der Handsägen soll man immer die Ohrenschutz benutzen. Den Werkstück an der Arbeitsstelle (z.B. mit Hilfe der Schraubenzwinge, des Schraubstocks, usw.) befestigen. Bei der Schneidung der Fläche, die aus dem harten Holz (Eiche, Buche, Heinbuche) ausgeführt ist, empfehlt sich die Außenein- richtung des Staubabzugs zum Stutzen einzuschalten.
Página 25
Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff , Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht.
Página 26
ОСНАЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИЛЫ ПО ДЕРЕВУ В заводской упаковке должно находиться: - электропила - направляющая со шкалой ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82151 Сетевое напряжение 230 - 240 Сетевая частота [Hz] Номинальная мощность 1500 Класс изоляции Номинальная скорость вращения (об.)
Página 27
Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
Página 28
Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с остры- ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с...
Página 29
Дополнительные рекомендации по пользованию пилами Перед каждым пуском необходимо проверить правильность установки нижнего щитка. Запрещается пользова- ние пилой, если нижний щиток не движется свободно и не зыкрывается быстро. Ни в коем случае не прикрепляй- те щиток к нижней поверхности и не оставляйте его в открытой позиции. Если Вы случайно уроните пилу, нижний щиток...
Página 30
Монтаж и замена дисковой пилы (II) Внимание! Из-за опасности травмирования острыми краями пилы все монтажные операции должны выполняться с ис- пользованием защитных перчаток. Внимание! При замене или сборке пилы не снимайте защитные кожухи пилы! Нажмите кнопку блокировки шпинделя и медленно поворачивайте шпиндель с помощью ключа, пока блокировка не оста- новит...
Página 31
Прикрепить обрабатываемый предмет к рабочему месту (напр., с помощью столярного зажима, тисков и.т.д.). В случае пиления оверхностей из прочной древесины (дуб, бук, граб) рекомендуется присоединить к патрубку внешнее устройство для поглощения образующейся во время обработки пыли. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ Электропилу можно подключить к сети питания только после выполнения всех процедур, указанных в разделе “Подго- товка...
Página 32
ОСНАЩЕННЯ ЕЛЕКТРОПИЛКИ ДО ДЕРЕВИНИ В заводській упаковці повинно знаходитись: - електропилка - ведуча з шкалою ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Номер по каталогу Значення Номер по каталогу YT-82151 Напруга мережі 230 - 240 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність 1500 Клас ізоляції Номінальна швидкість обертання...
Página 33
Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
Página 34
струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і поверхні для хватки...
Página 35
Особливо обережно поводьтеся під час так званого “пиляння вглиб”, до наявних стінок або інших тупикових фрагментів. Полотно, що виходить за лінію, може перепиляти інші предмети, викликаючи зворотню віддачу. Користування пилками – додаткові вказівки з техніки безпеки Перед тим, як розпочати роботу, обовязково перевірте, чи правильно закріплений нижній щиток. Заборонено кори- стуватися...
Página 36
Монтаж і заміна дискової пилки (II) Увага! Через небезпеку травмування гострими краями пили всі монтажні операції повинні виконуватися з використанням захисних рукавичок. Увага! При заміні або складанні пили не знімайте захисні кожухи пили! Натисніть кнопку блокування шпинделя і повільно повертайте шпиндель за допомогою ключа, поки блокування не зупи- нить...
Página 37
Прийняти впевнену та стабільну позу. Взяти електропилку обома руками за рукоятку та додаткову рукоятку (V). Ввімкнути електропилку, натискаючи на кнопку блокування, а потім на електровимикач (VI). Після ввімкнення електропилки слід кілька секунд тримати її без навантаження і на слух перевірити, чи працює вона рів- номірно.
Página 38
DISKINIO PJŪKLO ĮRANGA Fabrikinėje pakuotėje yra patiekiami: - diskinis pjūklas, - kreipiamoji su padalomis, TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-82151 Tinklo įtampa 230 - 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1500 Izoliacijos klasė Nominalūs apsisukimai [min...
Página 39
Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
Página 40
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Saugaus pjūklų vartojimo instrukcijos Laikyti rankas atokiai nuo pjūklo pjovimo zonos. Laikyti antą ranką ant pagalbinės rankenos arba ant variklio korpuso. Jei laikome pjūklą abiem rankom, tuo pačiu rankos nėra statomos į sužeidimo pavojų. Nesiekti ranka po apdirbamo ruošinio apačią. Apsauginis gaubtas negali Tavęs apsaugoti nuo pjūklo po apdirbamuoju ruošiniu. Pjovimo gylį...
Página 41
Visada atkreipti dėmesį, kad apatinis gaubtas uždengtų pjovimo diską prieš statant pjūklą ant darbastalio arba ant grin- dų. Neuždengtas pjūklo kraštas pjūklą atidėjus su dar besisukančiu disku gali sukelti pjūklo atbulinį poslinkį ir aptikto daikto pažeidimą. Svarbu neužmiršti apie laiką reikalingą diskui sustoti po pjūklo išjungimo. Papildomos saugaus pjūklų...
Página 42
Pjovimo kampo reguliavimas (IV) Įrankis leidžia pjauti plokštumas kampu nuo 0 iki 45 . Tuo tikslu reikalingą kampą reikia nustatyti įrankio priekyje esančios skalės pagalba ir užtvirtinti stipriai ir patikimai suveržiant blokuojančiu varžtu. Dulkių ištraukimo sistemos prijungimas Mašina pritaikyta prie išorinės dulkių ištraukimo sistemos, pvz., pramoninio dulkių siurblio, prijungimo. Sujungimas turi būti atliekamas naudojant lanksčią...
Página 43
Pjovimo metu diskinį pjūklą reikia vesti tolygiu judesiu, vengiant pernelyg didelio spaudimo. Spaudimas kuriuo reikia spausti pjovimo galvą neturi būti didesnis nei pakankamas medžiagai pjauti. Reikia vengti diskinio pjūklo smūgių į pjaunamą ruošinį. Pjovimo disko užsiblokavimo apdirbamoje medžiagoje atveju, reikia tučtuojau išjungti diskinį pjūklą atleidžiant elektros jungiklio blokadą...
Página 44
šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. IERĪCES APGĀDĀŠANA Rūpnieciskā iepakojumā jābūt: - griešanas ierīce - vadotne ar mērogu TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82151 Spriegums 230 - 240 Frekvence [Hz] Indikācijas spēja 1500 Izolēšanas klase Nomināli apgriezieni [min 5500 Maks.
Página 45
dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu.
Página 46
PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Drošības instrukcijas zāģiem Turēt rokas tālu no griešanas rajona un no zāģa. Otro roku turēt uz papildus roktura vai uz dzinēja korpusa. Ja abas rokas atrodas uz ierīces, nevar būt ievainotas ar zāģu. Nedrīkst novietot roku zem apstrādāta priekšmeta. Aizsardzības apvalks nevar pasargāt roku zem apstrādāta priekšmeta. Uzstādīt griešanas dziļumu attiecīgu apstrādāta priekšmeta biezumam.
Página 47
Papildus drošības instrukcijas ierīcēm ar sašķelšanas ķīļu Lietot attiecīgu sašķelšanas ķīļu, pielāgoto lietotai ierīcei. Sašķelšanas ķīlim jābūt biezākam nekā zāģa korpuss, bet tievākam nekā zāģa zobu atstatums. Noregulēt sašķelšanas ķīļi saskaņā ar aprakstu šī lietošanas instrukcijā. Nepareiza uzstādīšana, nepareiza pozīcija, neuz- stādīšana līnijā...
Página 48
Iepriekš minētie elementi nav iekļauti mašīnas komplektācijā un tie jāiegādājas atsevišķi. Veicot pieslēgumu, ievērojiet iekārtai pievienotās instrukcijas. Pieslēgums jāveic tā, lai neviens no iekārtas elementiem neierobežotu mašīnas brīvu lietošanu. Neviens no iekārtas elementiem nedrīkst nonākt saskarē ar rotējošo ripzāģi vai bloķēt ripzāģa asmens aizsarga kustību. Vadotnes uzstādīšana (VIII) Vadotne ar skalu ļauj viegli sagriezt virsmu taisnā...
Página 49
Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, noņemt kontaktdakšu no ligzdas un veidot ierīces konservāciju un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība var būt lietota iepriekšējā ekspozīcijas novērtēšanā. Uzmanību! Vibrāciju emisija darba laikā...
Página 50
VYBAVENÍ PILKY DO DŘEVA Ve výrobním balení je povinno se náchazet: - pilka - vodítko ze stupnici TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82151 Napětí sítě 230 - 240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1500 Třída izolace Jmenovité otačky...
Página 51
Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
Página 52
Hloubku řezu nastavte tak, aby odpovídala tloušťce obráběného předmětu. Doporučuje se, aby kotouč vyčníval pod řezaný materiál méně, než je výška zubu. Řezaný předmět nikdy nedržte v rukách nebo na noze. Obráběný předmět upevněte ke stabilní podložce. Řádné upevnění obráběného předmětu je důležité, aby nedošlo k úrazu pilovým kotoučem, k sevření pily nebo aby se nářadí vymklo kontrole. Během práce, při které...
Página 53
kotouč, avšak tenčí než rozvod pilových zubů. Roztahovací klín seřiďte podle pokynů uvedených v tomto návodu k použití. V případě nesprávného seřízení a chybné polohy vzhledem k přímce řezu bude roztahovací klín nefunkční a nezabrání zpětnému rázu. Roztahovací klín používejte vždy, kromě případů řezání zářezů. Po zhotovení zářezu je třeba roztahovací klín opět namonto- vat.
Página 54
Připojení systému odsávání prachu Stroj byl uzpůsoben pro připojení k externímu systému odsávání prachu, např. průmyslovému vysavači. Připojení by mělo být provedeno pomocí fl exibilní hadice a případně adaptéru, který umožní připojení hadice k odsávacímu ot- voru. Uvedené předměty nejsou součástí vybavení stroje a měly by být zakoupeny samostatně. Při připojování postupujte podle pokynů...
Página 55
Během práce nesmi se přiliš silně tlačit na zpracovavaný materiál a také nevykonávat prudkých pohybů, aby nepůsobit poškození kotoučové pily a pilky. Během práce je třeba si dělat pravidelní přestavky. Nesmi se připustit k přetížení nářadí – teplota vnějších povrchů nikdy nemůže vystoupit nad 60°C. Po ukončení...
Página 56
PRÍSLUŠENSTVO PÍLKY NA PÍLENIE DREVA Ve výrobním zabaleniu je povinno sa nachádzať: - pílka - vedenie se stupnici TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Merací jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82151 Sieťové napätie 230 - 240 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila 1500 Trída izolace Jmenovité otáčky...
Página 57
elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky.
Página 58
DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Bezpečnostné predpisy pre píly Nepribližujte sa rukami do blízkosti pracovného priestoru píly a pílového kotúča. Druhou rukou držte náradie za po- mocnú rukoväť alebo za teleso motora. Keď budete držať pílu oboma rukami, nehrozí vám nebezpečenstvo poranenia pílou. Nesiahajte rukou pod spodnú...
Página 59
Ručné sklopenie ochranného krytu je prípustné výhradne v prípade špeciálnych rezov, ako sú zárezy a kombinované rezy. Ochranný kryt je možné zdvihnúť pomocou páčky a keď sa píla do materiálu zareže, je potrebné ochranný kryt uvolniť. V prípade akýchkoľvek iných rezov je potrebné nechať ochranný kryt pracovať automaticky. Pred odložením píly na pracovný...
Página 60
Úprava hľbky ťatia (III) Podla potreb náradie umožňuje regulování hľbky ťatia co uľahčuje viedenie s meradlem (odzadu náradia). Preto je treba skrutkou uvolniť blokadu umistenu na viedeniu s meradlem, úpraviť požadovanu hľbku ťatia i blokovať skrutku. Úprava uhle ťatia (IV) Náradie umožňuje ťatie ploch uhlom v okruhu 0 do 45 .
Página 61
Vésť pílku po spracováváným predmetu celou plochou paty pozdľž čiary ťatia. Po stlačení vypínača je treba počkať, kým píla nedosiahne menovité otáčky, a až potom začať rezať. Je zakázané priložiť pílu ku materiálu a až potom ju uviesť do chodu. Mohlo by dôjsť ku zablokovaniu píly, jej poškodeniu alebo poškodeniu materiálu. V neposlednom rade by mohlo dôjsť...
Página 62
A FAFŰRÉSZGÉP TARTOZÉKAI A gyári csomagolásban a következő tartozékoknak kell lenniük: - fafűrészgép - mércével ellátott megvezető MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82151 Hálózati feszültség 230 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1500 Szigetelési osztály Névleges fordulat [min 5500 Max.
Página 63
Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
Página 64
nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fűrészekre vonatkozó biztonsági utasítások Tartsa a kezét a vágás és a fűrész hatósugarán kívül. A másik kezét tartsa a kiegészítő fogantyún vagy a motorházon. Ha két kézzel tartja a fűrészt, akkor védve van attól, hogy a fűrész balesetet okozzon.
Página 65
nyitott állapotban. Ha a fűrészt véletlenül leejti, az alsó védőburkolat elgörbülhet. Emelje fel az alsó védőburkolatot az elhúzó fogantyúval, és győződjön meg róla, hogy szabadon mozog, nem ér hozzá a fűrészhez vagy más alkatrészhez, a vágás összes szög- és mélységi beállításánál. Ellenőrizze az alsó...
Página 66
rögíztőgyűrűt és húzza meg a csavart. Ellenőrizze, hogy a fűrésztárcsa nem mutatja-e oldalirányú lazulás jeleit, valamint, hogy szabadon, a fűrész burkolatának érintése nélkül mozog-e. A próbát a tárcsa kézi forgatásával hajtsa végre, legalább egy fordulat végrehajtásával. Figyelem! A fűrésztárcsa rögzítése előtt alaposan tisztítsa meg a rögzítés helyét (orsó, rögzítőgyűrűk) és távolítsa el a burkolat belsejéről a port és a fűrész használatakor keletkező...
Página 67
Be kell kapcsolni a fűrészgépet a kapcsoló rögzítésének, majd az elektromos kapcsoló megnyomásával (VI). A fűrészgép bekapcsolása után néhány másodpercig szabadon kell azt tartani, és füllel ellenőrizni az egyenletes munkavégzést. Akármilyen gyanús hang, zaj, stb. esetén azonnal meg kell szakítani a munkát, és újra el kell végezni a „Felkészülés a munka- végzésre”...
Página 68
In ambalajul fabricei trebuie să se găsească cel arătate: - ferăstrăul - ghidajul cu scară CARACTERISTICI TEHNICE Caracteristici Unitatea de măsură Valoarea Număr catalog YT-82151 Tensiunea de alimentare 230 - 240 Frecvenţa [Hz] Putere nominală 1500 Clasa izolaţiei Rotaţii nominale...
Página 69
toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare. Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare.
Página 70
INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SECURITATE Instrucţiuni de securitate privind utilizarea ferăstrăului circular Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere şi de circular. Ţineţi cealaltă mână pe mânerul auxiliar sau pe apăroarea mo- torului. Dacă circularul se ţine cu ambele mâini atunci acestea nu pot fi accidentate de circular. Nu apropiaţi mâna de partea de sub materialul de prelucrare.
Página 71
rătoarea inferioară trebuie eliberată. Pentru orice alte tipuri de tăiere se recomandă ca apăroarea inferioară să funcţioneze automat. Asiguraţi-vă întotdeauna că apărătoarea inferioară acoperă pânza de tăiat înainte de a aşeza circularul pe masă sau po- dea. Pânza neprotejată cauzează deplasarea circularului în spate tăind totul în cale. Aşteptaţi ca pânza circulară să se oprească complet după...
Página 72
Reglarea adâncimii de tăiere (III) In caz de necesitate, se poate regla adâncimea de tăiere în intervalul cu ghidajul gradat situat în spatele sculei. Trebuie deşuruba- tă blocarea de pe ghidaj, ajustată adâncimea dorită după scară şi apoi strâns şurubul de blocare. Reglarea unghiului de tăiere.
Página 73
Atenţie! Este interzisă manipularea apărătoarei discului. Toate funcţiunile legate de tăiere trebuie făcute ţinând ferăstrăul cu ambele mâini. Ferăstrăul trebuie dus în lungul liniei de tăiere în aşa fel încât baza lui să fi e în contact cu suprafaţa obiectului prelucrat. După...
Página 74
La caja de fábrica debe contener: - la herramienta cortadora - guiador con escala PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo YT-82151 Tensión en la red eléctrica 230 - 240 Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Energía nominal 1500 Clase de aislamiento Rotación nominal...
Página 75
Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
Página 76
Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para las máquinas de serrar Mantenga las manos lejos del área de corte y de la sierra.
Página 77
Instrucciones de seguridad adicionales para las máquinas de serrar Antes de cada uso revise si la protección inferior está colocada correctamente. No use la máquina de serrar, si la protec- ción inferior no se mueve libremente y no se cierra de inmediato. No asegure nunca la protección inferior y no la deje en la posición abierta.
Página 78
con guantes protectores. ¡Atención! ¡Cuando reemplace o monte la sierra, no desmonte los resguardos de la sierra! Presione el botón de bloqueo del husillo y utilice la llave para girar lentamente el mismo hasta que el bloqueo detenga la rotación del husillo.
Página 79
USO DE LA HERRAMIENTA La herramienta puede ser conectada a la red eléctrica solo después de realizar todas las acciones mencionadas en el capitulo „Preparación para uso”. Adopte una posición segura y estable. Agarre la herramienta con las dos manos por el mango y el mango auxiliar (V). Encienda la herramienta oprimiendo el botón del bloqueo del interruptor y después oprimiendo el interruptor eléctrico (VI).
Página 80
ÉQUIPEMENT L’emballage d’origine doit contenir: - scie - guide gradué CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82151 réseau de tension [VAC] 230 - 240 fréquence [Hz] puissance nominale 1500 classe d’isolation vitesse nominale...
Página 81
la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
Página 82
Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Consignes de sécurité pour scie circulaire Gardez vos mains dans la distance de la zone de coupe et de la lame. Maintenir l’autre main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur.
Página 83
Vérifi ez l’action du couvercle du ressort inférieur. Si la garde et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant de l’utiliser. Le protecteur inférieur peut lentement en raison de pièces endommagées, des dépôts collants, ou une accumulation de déchets. Permet le retrait manuel de la coque inférieure uniquement sur des coupes spéciales comme «...
Página 84
Vérifi er que la lame de la scie circulaire n'a pas de jeu latéral et qu'elle tourne librement sans accrocher la protection de la lame de scie. Essayez de faire tourner la lame de scie à la main d'au moins un tour complet. Attention ! Avant d'installer la lame de scie circulaire, nettoyez soigneusement l’emplacement du montage (axe et brides de mon- tage), ainsi que l'intérieur des protections contre les poussières et les copeaux créés pendant l’utilisation.
Página 85
Après la mise sous tension de la scie pendant quelques secondes et le garder contrôle auditif gratuit se déroule sans heurts. En cas de bruits suspects, les dissonances, etc. devraient cesser immédiatement le travail et puis suivez les étapes de la section. « Préparation du travail ».
Página 86
EQUIPAGGIAMENTO Nella confezione originale sono presenti: - segatrice - guida con scala PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82151 Tensione di alimentazione [V~] 230 - 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1500 Classe di isolamento...
Página 87
Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
Página 88
Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Istruzioni di sicurezza sulle segatrici Tenere le mani a distanza dalla zona di taglio e dalla sega. Mettere la seconda mano sull’impugnatura supplementare oppure sulla cassa del motore.
Página 89
residui appiccicosi o accumulo delle impurità. La protezione inferiore può essere ritirata manualmente solo nel caso di tagli speciali, tipo „tagli profondi” e „tagli misti”. Sollevare la protezione inferiore usando il manico per tirare; una volta che la segatrice entra nel materiale, la protezione inferiore dovrebbe essere rilasciata.
Página 90
sega circolare. Rimuovere la fl angia di fi ssaggio esterna. Installare la sega circolare sulla fl angia di fi ssaggio interna in modo che il foro della sega sia allineato con la parte sporgente della fl angia. Fissare la fl angia di fi ssaggio esterna e serrare la vite di fi ssaggio. Verifi...
Página 91
Adottare una posizione sicura e stabile. Aff errare la segatrice con entrambe le mani tenendo sia l’impugnatura che l’impugnatura aggiuntiva (V). Accendere la segatrice premendo il pulsante dell’interruttore e quindi premere l’interruttore elettrico (VI). Quando si accende la segatrice, tenerla per pochi secondi in maniera libera ed osservare con l’udito il suo funzionamento corretto. In caso di rumori sospetti, si dovrebbe immediatamente smettere di lavorare e rifare nuovamente la procedura come descritto in capitolo „Predisposizione al funzionamento”.
Página 92
UITRUSTING In de fabrieksverpakking dienen zich te bevinden: - snijmachine - geleider met verdeler TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82151 Netwerkspanning [V~] 230 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1500 Isolatieklasse Nomilaa toerental...
Página 93
welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie.
Página 94
Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde hand- vaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties. Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken.
Página 95
Aanvullende veiligheidsinstructies voor de snijmachines Alvorens elk gebruik, controleer of de onderste afdekking in de correcte positie is aangebracht. Het is verboden de snijmachine te gebruiken indien de onderste afdekking zich niet vrij kan bewegen en zich niet onmiddellijk sluit. Het is verboden om de onderste afdekking te bevestigen of achter te laten in open positie.
Página 96
Gebruik geen schijven waarvan het maximaal toelaatbare toerental kleiner is dan 5500 toer./min. Montage en vervanging van de cirkelzaag (II) Let op! Vanwege het risico op verwondingen door scherpe kanten van de zaag moeten alle montagewerkzaamheden worden uitgevoerd met beschermende handschoenen. Let op! Bij het vervangen of monteren van de zaag mag u de zaagbladbescherming niet demonteren! Druk op de spilvergrendelingsknop en gebruik de sleutel om de spil langzaam te draaien tot het slot stopt met draaien van de spil.
Página 97
In geval van snijden van oppervlaktes van hard hout (eik, beuk, haagbeuk) is het raadzaam om een uitwendig apparaat aan te sluiten om de stof af te zuigen tijdens de werking. GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de snijmachine aan de stroomvoorziening enkel na uitvoering van alle in punt „Voorbereidende werkzaamheden” vermelde handelingen.
Página 98
τις συστάσεις του παρόντος εγχειριδίου. Περιεχόμενο της συσκευασίας Στη συσκευασία θα βρείτε: Χειροπρίονο Οδηγός με την κλίμακα ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82151 Τάση δικτύου [V~] 230 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1500 Κλάση μόνωσης Ονομαστικές στροφές...
Página 99
λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
Página 100
είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο / μηχάνημα για αναντιστοι- χίες ή εμπλοκές των κινητών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει...
Página 101
εμπλοκών του πριονιού. Στην περίπτωση που θα ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο μέσα στο κατεργαζόμενο υλικό, κεντράρετε το πριονόδισκο στην ρωγμή και ελέγξτε εάν οδόντωση του πριονιού δε γαντζώθηκε στο υλικό. Εάν το πριονόδισκο κολλάει κατά την επανεκκίνηση, μπορεί κάποια στιγμή να εκτοξευθεί ή να προκαλέσει μετατόπιση σε σχέση με το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Ασφαλίστε...
Página 102
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Προτού ξεκινήσετε την εργασία πρέπει να ελέγξετε εάν το περίβλημα και το τροφοδοτικό καλώδιο με βύσμα είναι σε καλή κατάσταση. Στην περίπτωση διαπίστωσης βλάβης απαγορεύεται η συνέχιση της εργασίας. Προσοχή! Όλες οι ενέργειες που σχετίζονται με τη συναρμολόγηση και την αντικατάσταση των δίσκων κοπής του πριονιού, τη ρύθμιση...
Página 103
υλικού. Αυτό θα επιτρέψει η κοπή να είναι παράλληλη με την άκρη του υλικού και με το καθορισμένο πλάτος. Πρόσθετες παρατηρήσεις Μη χρησιμοποιείτε τα χέρια για την αφαίρεση των ελεύθερων συντριμμάτων, θραυσμάτων και παρόμοιων αποτελεσμάτων κατεργασίας του υλικού από το περιβάλλον του περιστρεφόμενου δίσκου κοπής. Μη...
Página 104
με το δίσκο κοπής το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Όταν το δίσκο κοπής θα φρακάρει στο κατεργαζόμενο αντικείμενο, πρέπει άμεσα να αποσυνδέσετε το χειροπρίονο πιέζοντας το κουμπί κλειδώματος και τον ηλεκτρικό διακόπτη και στη συνέχεια αποσύρετε το χειροπρίονο. Κατά τη διάρκεια της κοπής, πρέπει να...
Página 105
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Pilarka tarczowa do drewna; 230 - 240 V~; 50 Hz; 1500 W; 5500 min ; 63 mm; nr kat. YT-82151 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
Página 106
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Circular saw; 230 - 240 V~; 50 Hz; 1400 W; 4800 min ; 65 mm; item no. YT-82151 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
Página 107
0419/YT-82151/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău mecanic pentru lemn; 230 - 240 V~; 50 Hz; 1400 W; 4800 min ; 65 mm; cod articol. YT-82151 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...