YATO YT-82822 Manual Original

YATO YT-82822 Manual Original

Sierra de calar a batería

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

PL
AKUMULATOROWA WYRZYNARKA
GB
CORDLESS JIG SAW
D
AKKU-STICHSÄGE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА
UA
AKUMULIATORINIS SIAURAPJŪKLIS
LT
AKUMULATORA FIGŪRZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ PŘÍMOČARÁ PILA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA
SK
AKKUS SZÚRÓFŰRÉSZ
H
FERĂSTRĂU VERTICAL CU ACUMULATOR
RO
SIERRA DE CALAR A BATERÍA
E
SCIE SAUTEUSE A BATTERIE
F
TRAFORATRICE A BATTERIA
I
ACCU-DECOUPEERZAAG
NL
ΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82822
YT-82823
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82822

  • Página 1 YT-82822 AKUMULATOROWA WYRZYNARKA CORDLESS JIG SAW YT-82823 AKKU-STICHSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА AKUMULIATORINIS SIAURAPJŪKLIS AKUMULATORA FIGŪRZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ PŘÍMOČARÁ PILA AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA AKKUS SZÚRÓFŰRÉSZ FERĂSTRĂU VERTICAL CU ACUMULATOR SIERRA DE CALAR A BATERÍA SCIE SAUTEUSE A BATTERIE TRAFORATRICE A BATTERIA ACCU-DECOUPEERZAAG ΣΕΓΑ...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Handgriff 3. włącznik elektryczny 3. electric switch 3. Elektroschalter 4. blokada włącznika 4. switch lock 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. corps 1. corpo 1. behuizing 2. poignée 2. impugnatura 2. handgreep 3. gâchette électrique 3. interruttore elettrico 3. elektrische schakelaar 4. blocage de gâchette 4.
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Página 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 7 Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka). Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82823 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82822, YT-82823 Napięcie znamionowe 18 DC Obroty [min 0 – 2500 Klasa izolacji Grubość...
  • Página 8 Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Página 9: Przygotowanie Do Pracy

    rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
  • Página 10 z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach. Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczą- cych transportu materiałów niebezpiecznych.
  • Página 11 kątów cięcia. Po ustawieniu dokręcić śruby podstawy i upewnić się, że podstawa samoczynnie nie zmieni ustawionego kąta podczas pracy. UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że brzeszczot został zamontowany poprawnie, a osłona brzeszczotu jest na miej- scu. Założyć ochronę oczu, ochronniki słuchu i rękawice robocze. Przymocować obrabiany przedmiot do stanowiska roboczego, np.
  • Página 12: Konserwacja I Przeglądy

    KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
  • Página 13: Technical Parameters

    Attention! The product of the catalog number: YT-82823 has not been equipped with a rechargeable battery and charging station. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82822, YT-82823 Rated voltage 18 DC Rotations [min 0 – 2500 Insulation class Cutting thickness max.
  • Página 14: Electrical Safety

    Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Página 15: Preparing For Operation

    metal parts of the power tool to become live and electrocute the operator. Use clamps or other practical means to securely fasten and support the workpiece on a stable platform. Holding the workpiece with your hand or pressed against your body makes it unstable and can lead to loss of control. PREPARING FOR OPERATION Attention! All activities associated with the installation and replacement of saw blades, their adjustment and the mainte- nance of a power tool should be carried out when the operating voltage of the tool is switched off...
  • Página 16 Attention! If, when the charger is connected to the power supply, the green LED is on, this indicates a fully charged battery. In this case, the charger does not start charging. Adjustment of the dust extraction The fan, which is mounted in the engine, produces air stream, which can be used for suction or blowing out the dust produced during operation.
  • Página 17 emitting smoke or a strange smell. If you notice any deviations from the correct operation, you should turn off the tool, disconnect the battery and pass the electric tool to the authorized repair service. The tool is stopped after releasing the pressure on the switch. After switching of, the saw blade can move for some time. The speed of the saw blade can be adjusted by the degree of the switch pressure, the greater the pressure on the on/off...
  • Página 18: Technische Parameter

    Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Akkumulator, Ladestation (Ladegerät). Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer YT-82823 wurde nicht mit einem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalonummer YT-82822, YT-82823 Nennspannung 18 DC Drehzahl [min 0 – 2500 Isolierklasse Schnittstärke (max)
  • Página 19 Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein.
  • Página 20 Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden. Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß...
  • Página 21 Transport der Akkus Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoff e behandelt. Der Nutzer des Werkzeuges kann das Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfi...
  • Página 22 - zwecks Erreichen einer so glatt wie möglichen Schnittkante muss man den niedrigsten Grad des Pendelns einstellen oder es sogar ausschalten, - wenn man dünne Materialien schneidet (z.B. Bleche), ist das Pendeln auszuschalten, - wenn man harte Materialien schneidet (z.B. Stahl) muss man einen niedrigen Grad des Pendelns einstellen, - wenn man weiche Materialien schneidet, muss man den maximalen Grad des Pendelns einstellen.
  • Página 23 den von Bögen verwenden. Sie haben engere Schneiden als die Klingen zum geraden Ausschneiden und erleichtern vor allem das Ausschneiden von Bögen. Beim Ausschneiden von Löchern muss man die Form des auszuschneidenden Loches kennzeichnen und dann an seinen Kanten das Loch mit einem Durchmesser, der größer ist als die Breite der Schneide der Klinge ist, bohren. Die Wand des gebohrten Loches sollte sich mit der gekennzeichneten Linie des Loches berühren, das ausgeschnitten wird.
  • Página 24: Технические Характеристики

    ниже. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, зарядным устройством (адаптером). Внимание! Устройство с артикулом (каталожным номером): YT-82823 не комплектуется аккумуляторной батареей и зарядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82822, YT-82823 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость [мин 0 – 2500 Класс электроизоляции...
  • Página 25 Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или...
  • Página 26: Подготовка К Работе

    троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны...
  • Página 27 Хранение аккумулятора Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его не- обходимо...
  • Página 28 Полотно необходимо установить в креплении так, чтобы оно входило ребром в выемку в ролике. Внимание! Установку пильного полотна необходимо проводить в защитных перчатках. Это позволит снизить риск по- лучения травмы. Повернуть втулку зажима шпинделя, удерживая ее вставить в щель хвостовик пильного полотна (IV). Позволить втулке вернуться...
  • Página 29 могут быть скрыты в разрезаемом материале. Опереть переднюю часть опорной плиты на разрезаемый материал так, чтобы пильное полотно не касалось его. Включить инструмент и подождать пока полотно достигнет полной установленной скорости. Начать резку, направляя электролобзик обеими руками. В процессе резки электролобзик необходимо прижимать к основа- нию...
  • Página 30: Технічні Характеристики

    комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82823 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82822, YT-82823 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Частота ходів [хв 0 – 2500 Клас ізоляції...
  • Página 31 Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
  • Página 32: Підготовка До Роботи

    машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед викорис- танням...
  • Página 33 Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуля- торів може призвести до витоку електроліту. У разі витоку електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим агентом, а...
  • Página 34 Налаштування маятникового ходу полотна (V) Електролобзик оснащений багаторівневим регулюванням маятникового ходу полотна. Регулювання здійснюється за до- помогою важеля. Чим менше значення числової настройки, тим менша амплітуда маятникових коливань полотна. При установці регулятора на „ 0”, маятниковий хід полотна відключається. Маятниковий хід полотна полегшує розрізання, а його рівень потрібно підбирати експериментально, наприклад, викорис- товуючи...
  • Página 35 Криволінійна різка Необхідно дотримуватися всіх вказівок, як для прямолінійного різання, але потрібно використовувати полотна, призначені для криволінійного різання. Вони мають вужче лезо, ніж полотна для прямолінійного різання, що полегшує вирізування дуг. У разі вирізання отворів, необхідно намалювати коло, потім біля його краю просвердлити отвір, діаметр якого більше ширини...
  • Página 36: Techniniai Parametrai

    įstatomo įrankio įtaisymo būdo. Kartu su įrankiu pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82823 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82822, YT-82823 Nominali įtampa 18 DC Apsisukimai [min 0 – 2500 Izoliacijos klasė...
  • Página 37 Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į...
  • Página 38: Paruošimas Darbui

    Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą...
  • Página 39 Akumuliatoriaus krovimas Dėmesio! Prieš pradedant krauti akumuliatorių, reikia kroviklio tiekiklį atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu ištraukti tiekiklio laido kištuką iš elektros tinklo rozetes. Be to, minkštu sausu skudurėliu reikia nuvalyti akumuliatorių ir jo gnybtus nuo purvo ir dulkių. Akumuliatorius yra aprūpintas įkrovimo indikatoriumi. Nuspaudus mygtuką pasišviečia diodai (II), kuo labiau akumuliatorius pa- krautas, tuo stipriau švyti.
  • Página 40 veržtuvų ar kitų panašių priemonių pagalba. Niekada nelaikyti pjaunamos medžiagos vien tik rankomis arba kitų kūno dalių pa- galba. Pjovimo atveju pjaunamą medžiagą reikia atremti jos kraštuose ir arti pjovimo linijos. Atramėles reikia padėti po ruošiniu iš abiejų pjovimo linijos pusių, kad pjaunant, pjovimo geležtė neįstrigtų pjūvio spragoje. Pjovimo metu įrankio pėda turi visu savo paviršiumi priglusti prie pjaunamos medžiagos.
  • Página 41 Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs). Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82823 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82822, YT-82823 Nomināls spriegums 18 DC Apgriezieni [min 0 – 2500 Izolācijas klase Griešanas biezums maks.
  • Página 42 Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmo- jošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai iz- garojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam.
  • Página 43 darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās. Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.
  • Página 44: Ierīces Lietošana

    ligzdas. Akumulatoru un tā kontaktus notīrīt no piesārņojumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu. Akumulators tiek apgādāts ar iebūvētu uzlādēšanas rādītāju. Pēc pogas piespiešanas uzliesmos diodes (II), cik vairāk, tik akumu- lators ir labāk uzlādēts. Ja pēc pogas piespiešanas diodes neieslēdzas, tas nozīmē izlādētu akumulatoru. Atslēgt akumulatoru no ierīces.
  • Página 45 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana Uz darba vietas pārbaudīt, vai virsma ir glūda, stabila un tīra. Pieņemt tiešu un stabilu pozīciju. Pakampt ierīces rokturu. Nebalstīt nevienu ierīces daļu uz nekāda priekšmeta vai objekta. Piespiest un paturēt ieslēdzēja blokādi, piespiest ieslēdzēju ar pirkstu un to paturēt. Pēc ieslēdzēja piespiešanas nav nepiecie- šama blokādes turēšana.
  • Página 46: Charakteristika Nářadí

    Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82823 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82822, YT-82823 Jmenovité napětí 18 DC Otáčky [min 0 – 2500 Třída izolace Tloušťka řezání...
  • Página 47: Bezpečnost Pracoviště

    Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí...
  • Página 48: Příprava K Práci

    Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S PILAMI S VRATNÝM POHYBEM Při provádění operací, kde může řezný prvek přijít do styku se skrytými vodiči nebo s vlastním vodičem, je třeba elektric- ké...
  • Página 49 ze zásuvky elektrické sítě. Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku. Akumulátor má vestavěný indikátor nabití. Po stisknutí tlačítka se rozsvítí diody (II). Čím víc jich svítí, tím víc je akumulátor nabitý. Jestliže se po stisknutí...
  • Página 50 např. pomocí stolařských svěrek, svěráku apod. Nikdy nedržte řezaný materiál pouze rukama nebo jinými částmi těla. V případě přeřezávání je třeba materiál podepřít na jeho koncích a v blízkosti čáry řezu. Podpěry musí být umístěny po obou stranách čáry řezu tak, aby během řezání nedocházelo k sevření pilového listu v řezu. Při řezání se musí patka nářadí celou svou plochou opírat o řezaný...
  • Página 51: Charakteristika Náradia

    Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82823 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82822, YT-82823 Menovité napätie 18 DC Otáčky [min 0 – 2500 Trieda izolácie Hrúbka rezania max.
  • Página 52 Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická...
  • Página 53 Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA PÍL SO ZDVÍHACÍM POHYBOM Elektronáradie počas vykonávania činností, pri ktorých môže dôjsť ku kontaktu rezného prvku so skrytými káblami alebo s vlastným napájacím káblom, vždy uchopte iba za izolované...
  • Página 54 Nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť sieťový zdroj nabíjacej stanice od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zdroja zo zá- suvky elektrickej siete. Navyše je potrebné akumulátor a jeho kontakty očistiť od nečistôt a prachu pomocou mäkkej, suchej handričky. Akumulátor má zabudovaný indikátor nabitia. Po stlačení tlačidla sa rozsvietia diódy (II). Čím viac ich svieti, tým viac je akumulátor nabitý.
  • Página 55 si prostriedky na ochranu očí, chrániče sluchu a pracovné rukavice. Obrábaný predmet dôkladne upevnite ku pracovnému stolu, napr. pomocou stolárskych zvierok, zveráka a pod. Nikdy nedržte rezaný materiál iba rukami alebo inými časťami tela. V prípade priečneho rezania je nutné materiál podoprieť na jeho koncoch a v blízkosti čiary rezu. Podpery musia byť umiestnené po oboch stranách čiary rezu tak, aby v priebehu rezania nedochádzalo k zovretiu pílového listu v reze.
  • Página 56 A termékhez tartozik: akkumulátor, dokkoló állomás (akkumulátortöltő). Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82823 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82822, YT-82823 Névleges feszültség 18 DC Fordulatszám [perc 0 - 2500 Szigetelési osztály Vágási vastagság max.
  • Página 57 Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet.
  • Página 58: Oszcillációs Fűrész Használatával Kapcsolatos Biztonsági Figyelmeztetések

    A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
  • Página 59 Feladás előtt a kompetens személlyel fel kell venni ebben az ügyben. Tilos sérült akkumulátorokat szállítani. A szállítás idejére a leszerelt akkumulátort ki kell venni az eszközből, a szabadon lévő érintkezőket pedig le kell védeni, pl. le kell ragasztani szigetelő szalaggal. Az akkumulátorokat a csomagolásban úgy kell levédeni, hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban.
  • Página 60 vagy beosztása, ami megkönnyíti a beállítást a legnépszerűbb szögekbe. A beállítás után meg kell húzni a talp csavarjait, és meg kell győződni róla, hogy a talp önmagától nem változtatja-e meg a szögét munka közben. A SZERSZÁM HASZNÁLATA A munka megkezdése előtt meg kell győződni róla, hogy a fűrészlap jól van behelyezve, és a védőburkolata a helyén van. Vegyen fel hallásvédőt, szemvédőt, füldugót és munkavédelmi kesztyűt.
  • Página 61 KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző...
  • Página 62 Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82823 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82822, YT-82823 Tensiune nominală 18 DC Turaţie [min 0 – 2500 Clasa de izolaţie Grosimea max.
  • Página 63 electrice generează scântei care pot duce la aprinderea prafului sau vaporilor. Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice.
  • Página 64 siguranța corespunzătoare a sculei electrice. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU FIERĂSTRAIE PENDULARE Țineți scula electrică de suprafețele izolate ale mânerului la efectuarea operațiilor la care este posibil ca accesoriul tăie- tor să intre în contact cu cabluri electrice ascunse sau cu propriul cablu. În cazul în care accesoriul tăietor intră în contact cu un cablu sub tensiune, aceasta poate duce la punerea sub tensiune a sculei electrice și electrocutarea operatorului Folosiți cleme sau alte mijloace adecvate pentru fi...
  • Página 65 Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi încărcătorul de la staţia de încărcare scoateţi ştecherul din priză. Pe lângă acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată. Acumulatorul este dotat cu un indicator de încărcare incorporat. Apăsând butonul se aprind diodele (III), cu cât mai multe, cu atât mai încărcat este acumulatorul.
  • Página 66: Utilizarea Uneltei

    UTILIZAREA UNELTEI Înainte de a începe lucrul trebuie să vă asiguraţi că lama a fost montată corect, iar carcasa lamei este la locul potrivit. Purtaţi protecţie oculară, protecţie auditivă şi mănuşi de protecţie. Folosiţi cleme pentru tâmplărie, menghina pentru a fi xa obiectul pre- lucrat la locul de muncă...
  • Página 67 (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis.
  • Página 68: Especificaciones

    ¡Precaución! El producto con el número de catálogo: YT-82823 no se proporciona con la batería y la estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82822, YT-82823 Tensión nominal 18 DC Rotaciones [min 0 – 2500 Clase de aislamiento Espesor máximo de corte...
  • Página 69 No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control.
  • Página 70: Advertencias De Seguridad Para Sierras De Sable

    Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi...
  • Página 71 adicionales. En el caso de encargar el transporte a terceros (por ejemplo, envió a través de mensajería), es menester actuar de acuerdo con reglamentos que regulen el transporte de materiales peligrosos. Antes del envío, es menester comunicarse con una persona adecuadamente califi cada. Se prohíbe transportar baterías estropeadas.
  • Página 72: Uso De La Herramienta

    base hacia atrás o hacia adelante y inclinarla ajustando el del ángulo de corte deseado. La base puede tener ganchos o escala que simplifi can el ajuste de los ángulos de corte los más frecuentemente elegidos. Tras los ajustes apretar bien los tornillos del soporte y acertarse de que el soporte no cambiará...
  • Página 73: Mantenimiento E Inspecciones

    MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Página 74: Parametres Techniques

    Attention ! Le produit de numéro catalogue: YT-82832 n’a pas été équipé en batterie et la station de chargement PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82822, YT-82823 Tension de nominale 18 DC Tours [min 0 – 2500 Classe d’isolement...
  • Página 75 liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle.
  • Página 76 Maintenez vos outils aff ûtés et propres. Des outils correctement entretenus avec des arêtes vives est moins sujette au brouil- lage et il est plus facile à contrôler pendant le fonctionnement. Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail.
  • Página 77 Les batteries lithium – ion conformément au prescriptions juridiques sont considérés come dangereux. L’utilisateur de l’appareil peut transporter l’appareil avec la batterie et les batteries elles-mêmes par la voie terrestre. Il ne faut pas remplir d’autres condi- tions. Dans la cas du transport commandé auprès des personnes tierces (par exemple l’envoie à l’aide de la société d’expédition) il faut suivre les consignes concernant les travaux dangereux.
  • Página 78: Utilisation De L'appareil

    Mise de l’angle de coupe (VI) La scie sauteuse permet de régler l’angle de coupe transversale de 0° au 45° degré, la pente est possible aussi bien vers la gauche que vers la droite. Si cela est nécessaire, avant le début de règlement il faut démonter la connexion de l’aspiration de poussière.
  • Página 79: Entretien Et Inspection

    dans les conditions de l’utilisation (en prenant en considération les parties du cycle de travail, par exemple quand l’appareil est déconnecté ou travail à marche vide ainsi que le temps de l’activation). ENTRETIEN ET INSPECTION REMARQUE! Avant le réglage, entretien ou la maintenance débrancher l’outil de la prise électrique. Après l’opération, vérifi er l’état de l’outil par une inspection visuelle et évaluation: le corps et la poignée, le câble électrique avec le bouchon et le guide- câble, l’action de commutation électrique, la perméabilité...
  • Página 80 Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82823 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82822, YT-82823 Tensione nominale 18 DC Giri [min 0 – 2500...
  • Página 81 di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
  • Página 82 del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di oli e grassi. Le impugnature scivolose e le super- fi...
  • Página 83 Caricamento della batteria Attenzione! Prima della carica, scollegare l’alimentatore del caricabatteria dalla rete di alimentazione staccando la spina dell’a- limentatore dalla presa di rete. Inoltre, è necessario pulire la batteria ed i sui terminali dallo sporco e dalla polvere con panno morbido ed asciutto.
  • Página 84: Utilizzo Dell'utensile

    UTILIZZO DELL’UTENSILE Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che la lama sia stata installata correttamente, mentre il carter della lama si trovi nella posizione. Vestire la protezione degli occhi, la protezione dell’udito ed i guanti da lavoro. Fissare il pezzo lavorato alla postazione di lavoro, ad esempio utilizzando morsetti o la morsa, ecc.
  • Página 85 il cavo elettrico con spina e pressacavo, il funzionamento dell’interruttore elettrico, la pervietà dei fori di ventilazione, lo scintilla- mento delle spazzole, il rumore dei cuscinetti e degli ingranaggi, l’avviamento e uniformità di funzionamento. Durante la garanzia l’utente non può aggiungere altri elettroutensili e nemmeno sostituire sottogruppi o componenti, dato che tale comportamento comporta la perdita della garanzia.
  • Página 86: Technische Parameters

    Bij het product worden een accu en oplaadstation (oplader) geleverd. Let op! Het product met catalogusnummer YT-82823 is niet voorzien van een accu en oplaadstation. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82822, YT-82823 Nominale spanning 18 DC Rotaties [min 0 – 2500 Isolatieklasse Zaagdikte max.
  • Página 87 Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen.
  • Página 88: Voorbereiding Op De Werkzaamheden

    Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden.
  • Página 89 aan derden (bijv. verzending door een koerier) dienen de regels voor transport van gevaarlijke materialen te worden nageleefd. Neem voorafgaand aan de verzending contact op met een persoon die over de juiste kwalifi caties beschikt. Het is verboden om beschadigde accu’s te vervoeren. Tijdens het transport moeten de gedemonteerde accu’s uit het apparaat verwijderd worden en de blootliggende contacten worden beveiligd door ze bijv.
  • Página 90: Gebruik Van Het Apparaat

    Instellen van de zaaghoek (VI) De decoupeerzaag maakt het mogelijk om de zaaghoek in te stellen van 0 tot 45 graden, zowel naar links als naar rechts. Indien een hoek nodig is, demonteer dan eerst de afzuigeenheid. Maak de schroeven los die de basis van de decoupeerzaag vastzetten maar draai ze niet volledig uit.
  • Página 91: Onderhoud En Inspecties

    Let op! Bepaal veiligheidsmiddelen ter bescherming van de bediener, gebaseerd op de beoordeling van de blootstelling onder daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (alle onderdelen van de werkcyclus meegerekend, zoals bijv. de tijd wanneer het apparaat uitgescha- keld is, wanneer het stationair draait en de activatietijd). ONDERHOUD EN INSPECTIES OPGELET! Vóór aanvang van de afstelling, technisch onderhoud of onderhoud dient de stekker uit het stopcontact te worden uitgetrokken.
  • Página 92 παραδίδονται: συσσωρευτής, σταθμός φόρτισης, (φορτιστής. Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου: YT-82823 δεν είναι εξοπλισμένο με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82822, YT-82823 Ονομαστική τάση 18 DC Στροφές [min 0 – 2500 Κλάση μόνωσης...
  • Página 93: Προσωπική Ασφάλεια

    Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα.
  • Página 94 σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να το στείλετε για επισκευή. Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο...
  • Página 95 δοκιμή της κατάστασης φόρτισης του συσσωρευτή, μέσω της τοποθέτησης αγωγών στα ηλεκτρόδια και δημιουργώντας σπινθήρα. Αποθήκευση συσσωρευτή Προκειμένου να επιμηκύνετε την διάρκεια ζωής του συσσωρευτή θα πρέπει να εξασφαλίζετε κατάλληλες συνθήκες αποθήκευσης. Ο συσσωρευτής αποδίδει για περίπου 500 κύκλους “φόρτιση - αποφόρτιση”. Ο συσσωρευτής θα πρέπει να αποθηκεύεται σε εύρος...
  • Página 96: Χρηση Του Εργαλειου

    τοποθετείται με τα δόντια να κατευθύνονται προς τα εμπρός. Η λάμα θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο στο διάκενο του πείρου, ώστε η ακμή της να στηρίζεται στο διάκενο από το ροδάκι. Προσοχή! Η τοποθέτηση της λάμας θα πρέπει να γίνεται με την χρήση γαντιών προστασίας. Περιορίζεται έτσι ο κίνδυνος τραυ- ματισμού.
  • Página 97 Στηρίξτε το πρόσθιο μέρος του εργαλείου στο προς κοπή υλικό έτσι ώστε η λάμα να μην το ακουμπάει. Ενεργοποιήστε το εργα- λείο και επιτρέψτε στην λάμα να επιτύχει την επιθυμητή της ταχύτητα. Ξεκινήστε την κοπή οδηγώντας την σέγα με τα δύο χέρια. Κατά...
  • Página 98: Deklaracja Zgodności

    0120/YT-82822/EC/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa wyrzynarka 18 V d.c.; 0 - 2500 min ; 50 mm; nr kat. YT-82822, YT-82823 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016...
  • Página 99: Declaration Of Conformity

    0120/YT-82822/EC/2020 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless jig saw 18 V d.c.; 0 - 2500 min ; item no. YT-82822, YT-82823 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016...
  • Página 100: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0120/YT-82822/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău vertical cu acumulator 18 V d.c.; 0 - 2500 min ; cod articol. YT-82822, YT-82823 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016...
  • Página 101 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 102 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 103 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-82823

Tabla de contenido