Descargar Imprimir esta página
YATO YT-82165 Manual Original
YATO YT-82165 Manual Original

YATO YT-82165 Manual Original

Maquina cortadora para madera
Ocultar thumbs Ver también para YT-82165:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

PILARKA STOŁOWA DO DREWNA
PL
ELECTRIC TABLE SAW
EN
DE
TISCHKREISSÄGE FÜR HOLZ
RU
НАСТОЛЬНОЙ ПИЛA ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ
UA
СТОЛОВОЇ ПИЛИ ДО ДЕРЕВА
MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS
LT
KOKA GRIEŠANAS GALDA IERĪCE
LV
STOLNÍ PILKA DO DŘEVA
CZ
SK
STOLNÁ PÍLKA NA PÍLENIE DREVA
HU
ASZTALI KŐRFŰRÉSZ FÁHOZ
FERESTRĂU CIRCULAR PENTRU LEMN
RO
MAQUINA CORTADORA PARA MADERA
ES
SCIE SUR TABLE
FR
IT
SEGA MULTIFUNZIONE PER LEGNO
NL
MULTIFUNCTIONELE ZAAGTAFEL VOOR HOUT
ΠΡΙΟΝΙΣΜΑ ΞΥΛΟΥ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82165
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82165

  • Página 1 YT-82165 PILARKA STOŁOWA DO DREWNA ELECTRIC TABLE SAW TISCHKREISSÄGE FÜR HOLZ НАСТОЛЬНОЙ ПИЛA ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ СТОЛОВОЇ ПИЛИ ДО ДЕРЕВА MEDIENOS PJOVIMO STAKLĖS KOKA GRIEŠANAS GALDA IERĪCE STOLNÍ PILKA DO DŘEVA STOLNÁ PÍLKA NA PÍLENIE DREVA ASZTALI KŐRFŰRÉSZ FÁHOZ FERESTRĂU CIRCULAR PENTRU LEMN...
  • Página 2 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 3-5 mm VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR XVII XVIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 5 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. stolik roboczy 1. work table 1. Werkbank 2. przedłużenie stolika 2. work table extension 2. Tischverlängerung 3. podstawa 3. base 3. Gestell 4. noga 4.
  • Página 6 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. zaagtafel 1. table de travail 1. banco da lavoro 2. zijtafel 2. extension de la table 2. elemento di ampliamento del banco da lavoro 3.
  • Página 7 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Página 8 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 9 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych, opisanych w dalszej części in- strukcji. Wraz z produktem jest dostarczana tarcza tnąca oraz podstawa. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82165 Napięcie znamionowe [V~] 220-240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2000 Klasa ochronności elektrycznej...
  • Página 10 Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary.
  • Página 11 Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy.
  • Página 12 Podawać obrabiany przedmiot w równym tempie. Nie zginać ani nie skręcać obrabianego przedmiotu. Jeżeli wystąpi zakleszczenie, niezwłocznie wyłączyć narzędzie, odłączyć narzędzie, a następnie usunąć zakleszczenie. Zakleszczenie się piły tarczowej przez obrabiany przedmiot może powodować odrzucenie lub zatrzymanie silnika. Nie usuwać kawałków uciętego materiału podczas obracania się piły tarczowej. Materiał może zostać uwięziony między prowadnicą...
  • Página 13 Pilarka stołowa powinna być niezawodnie zamocowana. Pilarka stołowa, która jest niedostatecznie zamocowana, może prze- sunąć się lub przewrócić. Usuwać narzędzia, skrawki drewna itp. ze stołu przed włączeniem pilarki stołowej. Roztargnienie lub potencjalne zaklesz- czenie mogą być niebezpieczne. Zawsze używać pił tarczowych o właściwym rozmiarze i kształcie (romb w odróżnieniu od kształtu okrągłego) otworów montażowych.
  • Página 14 Wszystkie naprawy lub wymiany powinny zostać przeprowadzone w autoryzowanym serwisie producenta. Zapewnić prawidłowe i bezpieczne cięcie. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że narzędzie stoi stabilnie. W razie potrzeby przymocować narzędzie do stołu. W razie potrzeby podeprzeć przecinany materiał, który jest długi. Popychacz materiału, jeżeli nie jest używany, należy zawsze przechowywać...
  • Página 15 Podłączanie do instalacji odciągu pyłu Wymagane jest, aby pilarka przed rozpoczęciem pracy była podłączona do zewnętrznej instalacji odciągu pyłu, np. odkurzacza przemysłowego. Wlot instalacji należy podłączyć do wylotu pyłu z maszyny. Pozowali to zmniejszyć ilość pyłu powstającą podczas pracy, co zwiększy jej efektywność i bezpieczeństwo. Elementy sterujące Włącznik –...
  • Página 16 Im większa ilość zębów tym rzaz będzie wyższej jakości, do cięcia płyt laminowanych, twardego materiału zaleca się używać tarczy z 48 zębami. W przypadku gdy w materiale mogą znajdować się zszywki, gwoździe lub inne elementy konstrukcyjne należy stosować piły tarczowe przeznaczone do cięcia drewna konstrukcyjnego. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć...
  • Página 17 The product is delivered complete, but requires certain preliminary assembly actions described in further sections of the manual. A cutting disc and base are supplied with the product. SPECIFICATION Parameter Units Value Catalogue No. YT-82165 Rated voltage [V~] 220-240 Rated frequency [Hz] Rated power...
  • Página 18 Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace.
  • Página 19 SAFETY INSTRUCTIONS FOR TABLE SAWS Warnings related to the use of guards Keep the guards in their position. The guards should be operational and properly installed. A guard that is loose, damaged or not functioning properly should be repaired or replaced. Always use a circular saw guard and splitting wedge for each complete cutting operation.
  • Página 20 Never reach over the circular saw or behind the circular saw to pull or support the workpiece. This may result in accidental contact with the circular saw, or rejection may pull fi ngers in the circular saw. Never hold or press on the workpiece which is cut by the rotating circular saw. Pressing on the workpiece that is cut by a circular saw can cause entrapment and rejection.
  • Página 21 Do not use damaged cutting discs. Before commencing any work, the cutting disc must be inspected and, in the event of cracks, chips, bends, broken teeth or any other damage, the disc must be replaced with a new one. Hold the disc by the fi xing hole and lightly hit the disc body with a plastic handle screwdriver.
  • Página 22 Put the rubber feet (IV) on the ends of the legs. In the middle of their length the legs have openings to which base reinforcements (V) should be fi xed with screws and nuts. This will give you a stable base. Attach additional brackets (VI) to the rear legs using screws and nuts to prevent the saw from tipping over.
  • Página 23 Note! Make sure that the guide bar does not come into contact with the circular saw. The minimum distance between the circular saw and the guide bar should be 2 cm. The guide can be moved when locked at a selected angle. Loosen both guide bar position fi...
  • Página 24 Das Gerät wird komplett geliefert, aber vor der Inbetriebnahme müssen einige Montagearbeiten, wie unten beschrieben, durch- geführt werden. Mit dem Produkt wird eine Trennscheibe und ein Maschinengestell geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82165 Nennspannung [V~] 220-240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung...
  • Página 25 Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb. Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen.
  • Página 26 Elektrowerkzeug / Maschine fern von Kindern lagern, Elektrowerkzeug / Maschine durch Personen, die in der Geräte- bedienung oder diesen Anleitungen nicht unterwiesen sind, nicht bedienen lassen. Von nicht unterwiesenen Personen bediente Elektrowerkzeuge / Maschinen stellen eine Gefahr dar. Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elek- trowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können.
  • Página 27 eine Längsschnittführungsschiene oder eine Schrägstellungsanzeige. „Manuell” bedeutet, dass das Werkstück mit den Händen und nicht mit der Längsschnittführungsschiene oder der Schrägstellungsanzeige gehalten oder geführt wird. Das manu- elle Zuschneiden führt zur Fehlausrichtung, zum Einklemmen des Sägeblattes und zum Herausschleudern. Greifen Sie niemals durch oder um das rotierende Sägeblatt. Das Greifen nach dem Werkstück kann zu einem unbeabsich- tigten Kontakt mit dem rotierenden Sägeblatt führen.
  • Página 28 ist. Die Schutzmaßnahmen helfen die Unfälle zu vermeiden; Lassen Sie niemals eine laufende Tischsäge ohne Aufsicht zu arbeiten. Schalten Sie das Werkzeug aus und verlassen Sie es erst, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Eine ohne Aufsicht arbeitende Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar.
  • Página 29 Zum Heben und Tragen des Werkzeugs greifen Sie es am Fuß, die Hände sollen fern von der Schleifscheibe bleiben. Vor dem Anheben oder Übertragen ist zu prüfen, dass alle beweglichen Teile verriegelt sind. Das Gerät kann an den Schutzabdeckungen weder angehoben noch transportiert werden. Das Gerät kann nur mit funktionsfähigen, richtig gewarteten und befestigten Schutzabdeckungen betrieben werden.
  • Página 30 Schlüssel lösen Sie die Klemmschraube der Kreissäge (XII). Demontieren Sie die Scheibe, reinigen Sie den Klemmbereich gründ- lich von dem während des Betriebs entstehenden Staub. Befestigen Sie dann die neue Scheibe mit den Flanschen und der fest angezogenen Schraube. Montieren Sie den Tischeinsatz und die Sägeblattschutzhaube. Mit der Hand im Schutzhandschuh drehen Sie die Kreissäge einige male um und achten Sie darauf, dass die rotierende Säge mit keinen Teil der Sägemaschine kollidiert.
  • Página 31 Sie mit dem Schneiden beginnen. Schneiden mit der Säge Achtung! Das Schneiden ist erst dann möglich, wenn die Kreissäge die volle Drehzahl erreicht hat. Legen Sie kein Material an das unbewegliche Sägeblatt, um dann die Säge zu starten. Beim Schneiden des langen Werkstücks sollen Stützen eingesetzt werden, sowohl auf der Ein- wie auch auf der Auslaufseite des Arbeitstisches.
  • Página 32 Продукт поставляется в комплекте, но требует выполнения некоторых монтажных операций, описанных в дальнейшей части инструкции. Вместе с продуктом поставляется пильной диск, а также основание. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82165 Номинальное напряжение [В~] 220-240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
  • Página 33 ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые...
  • Página 34 Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного применения. Соответствующий электроинструмент / машина обеспечит лучшую и более безопасную работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и...
  • Página 35 в том же направлении, в котором вращается циркулярная пила над столом, может привести к втягиванию заготовки и руки в циркулярную пилу. Никогда не используйте показатель скоса для подачи заготовки во время продольной резки и не используйте продольную режущую направляющую в качестве ограничителя длины во время поперечной резки с показателем скоса.
  • Página 36 Никогда не разрезайте более одной заготовки, расположенной вертикально или горизонтально. Циркулярная пила может поднять хотя бы одну из них и вызвать отдачу. Если дисковая пила повторно запускается в заготовке, отцентрируйте пилу в распиле так, чтобы зубья пилы не были сцеплены с материалом. Если циркулярная пила заклинена в заготовке, она может поднять ее и вызвать отдачу при...
  • Página 37 пыленности и риска механических повреждений. Во время перемещения абразивных дисков использовать защитные рукавицы. Использовать диски предназначенные для резки данного материала. Обращать внимание на правильное направление вращения пильного диска. Направление вращения, обозначенное на пильном диске, должно соответствовать направлению вращения видному на станке. Во...
  • Página 38 В отверстиях, находящиеся в углах основания распиловочного станка, закрепить с помощью болтов ножки основания, а также нижние детали кронштейнов столешницы (III). На концы ножек насунуть резиновые стопки (IV). У ножек по середине длины отверстия, в которых с помощью болтов и гаек...
  • Página 39 щих гаек обездвиживает направляющую относительно крепежной пластины. Регулировка ширины резки (XV) Ширину резки можно регулировать с помощью направляющей. Подъем рычага позволит всунуть крепление направляю- щей в шину, находящуюся при крае стола, а затем на изменение ее положения. Опускание рычага обездвижат направляю- щую.
  • Página 40 Продукт хранить в темных, сухих помещениях с хорошей вентиляцией. Помещение должно защищать от доступа к про- дукту неуполномоченных лиц, особенно детей. В случае длительного хранения рекомендуется демонтировать диск и повесить его на одной из боковых сторон основания, вместе с ключами до монтажа пильного диска таким образом, кото- рый...
  • Página 41 Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення зборки, описаної в подальшій частині керівництва. Виріб постачається з ріжучим диском і підставою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82165 Номінальна напруга [В~] 220-240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність: [Вт] 2000 Клас...
  • Página 42 Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами...
  • Página 43 Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент / машину...
  • Página 44 Використовуйте тільки штовхач, наданий виробником або виготовлений відповідно до інструкцій. Такий штовхач забезпечує достатню відстань руки від циркулярної пили. Ніколи не використовуйте пошкоджений або надрізаний штовхач. Пошкоджений штовхач може зламатися, що при- зведе до ковзання руки в циркулярну пилу. Не виконуйте жодних операцій „вручну”. Завжди використовуйте або направляючу для різання, або показник скосу, щоб...
  • Página 45 клина або захисного кожуха циркулярної пили, а також коли машина залишається без нагляду, підключіть шнур живлення. Профілактичні заходи дозволять уникнути нещасних випадків; Ніколи не залишайте столову пилу під час роботи без нагляду. Вимкніть інструмент і не залишайте його, доки він не...
  • Página 46 Піднімати та переміщати інструмент, схопивши підставу, тримаючи руки далі від шліфувального круга. Перед тим, як під- німати або переносити, переконайтеся, що всі рухомі частини були заблоковані. Не тримайтесь за кришки для підйому та транспортування інструменту. Використовуйте інструмент тільки з добре функціонуючими, належним чином обслуговуваними та правильно встановле- ними...
  • Página 47 кулярну пилу (XII). Вийміть циркулярку, ретельно очистіть місце прикріплення від пилу, що виникає під час роботи. Потім закріпіть новий диск фланцями і щільно затягніть гвинт. Встановіть вставку для столу та дискову пилку. Використовуйте захисні рукавички, щоб зробити кілька обертів циркулярної пилки, переконавшись, що обертальна пилка не...
  • Página 48 Різання пилкою Увага! Різання можна розпочати тільки після того, як пила досягає повної швидкості. Не прикладайте матеріал до нерухо- мої пилки і не запускайте пилу. При різанні довгого елемента використовуйте опори, як на стороні подачі, так і на приймальній стороні робочого столу. Це дозволить...
  • Página 49 Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. Gaminys tiekia- mas su pjovimo disku ir pagrindu. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82165 Nominali įtampa [V~] 220-240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 2000 Energinės apsaugos klasė...
  • Página 50 Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į...
  • Página 51 žvelgiant į darbo sąlygas ir rūšį. Įrankių naudojimas skirtingam darbui negu buvo suprojektuota, gali privesti prie pavojingos situacijos atsiradimo. Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis.
  • Página 52 niu pjūklu, arba kai ruošinio dalis įstringa tarp diskinio pjūklo ir išilginio pjovimo kreiptuvo ar kito nekilnojamo objekto. Dažniausiai atmetimo metu ruošinys pakeliamas nuo stalo per diskinio pjūklo galinę dalį ir nukreipiamas operatoriaus link. Atmetimas yra netinkamo pjūklo naudojimo ir/arba netinkamo naudojimo darbo metu arba netinkamomis darbo sąlygomis rezul- tatas, kurio galima išvengti imantis toliau nurodytų...
  • Página 53 Pirmosios apsaugos klasėje atliktas elektros prietaisas visada turi būti sujungtas per elektros sistemą, turinčią likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio suveikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Niekada nenaudokite mašinos be tinkamai įrengtų apsauginių dangčių. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus diskus: diskas medienai ir iš medienos atliktų produktų pjovimui, su dantimis atliktais iš sukepintų...
  • Página 54 stalo prailginimus taip, kad prailginimų kraštai būtų suderinti su darbo stalo kraštu. Prailginimai turi būti tvirtinami varžtais. Prie stalo kraštų varžtais ir veržlėmis pritvirtinkite stalo atramas (II). Pritvirtinkite su varžtais pjaustymo staklių pagrindo kampuose esančiose angose pagrindo kojas ir apatines stalviršiaus atramų dalis (III).
  • Página 55 Išilginio pjovimo kampo nustatymas (XVI) Išilginio kampo nustatymo kreiptuvas turi būti įstumtas į vieną iš darbo stalo angų. Atlaisvinkite kampo nustatymo rankenėlę ir nustatykite išilginio pjovimo kampą ir užfi ksuokite kreipiklį šioje padėtyje, priverždami rankenėlę. Kreiptuvas turi laisvai judėti darbo stalo angoje, užfi ksuotas nustatytu kampu. Dėmesio! Įsitikinkite, kad kreiptuvas nesiliečia su diskiniu pjūklu.
  • Página 56 Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic noteiktas montāžas darbības, kas aprakstītas tālākā instrukcijas daļā. Kopā ar produktu tiek piegādāta zāģripa un pamatne. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82165 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 2000 Elektriskās aizsardzības klase...
  • Página 57 Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai.
  • Página 58 un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās.
  • Página 59 Atsitiena iemesli un ar to saistīti brīdinājumi Atsitiens ir pēkšņa apstrādājama priekšmeta reakcija uz zāģripas iesprūdumu vai apstrādājamā priekšmeta griešanas līnijas nesakritību ar zāģripu, vai apstrādājamā priekšmeta daļas iesprūdumu starp zāģripu un vadīklu garengriešanai vai citu cietu priekšmetu. Atsitiena laikā zāģripas aizmugurējā daļa visbiežāk paceļ apstrādājamo priekšmetu un novirza to operatora virzienā. Atsitiens ir ripzāģa nepareizas lietošanas un/vai nepareizas rīcības darba laikā...
  • Página 60 Lietojiet aizsargcimdus, tikai veicot sagatavošanas darbības, kas saistītas ar griešanas ripas apkalpošanu, materiāla nostiprinā- šanu, instrumenta pārnešanu. Nelietojiet aisargcimdus, vadot griežamu materiālu ar rokām. Zāģripa var aizķert cimdus, kas var novest pie nopietnām traumām. Elektroierīcei, kas izpildīta pirmajā aizsardzības klasē, vienmēr ir jābūt pieslēgtai elektroinstalācijai, kas aprīkota ar automātslēdzi ar diferenciālās strāvas aizsardzības lielumu 30 mA.
  • Página 61 iespējama, ja savienojumi ir uzreiz pievilkti ar pilnu spēku. Visi skrūvsavienojumi ir jāpievelk pēc montāžas pabeigšanas, un pirms ierīces lietošanas sākšanas. Vispirms uzstādiet darba galda pagarinājumu. Šim mērķim pagrieziet ierīci ar galdu uz leju, pēc tam pielieciet galda paplašinājumu tā, lai pagarinājumu malas atrastos vienā līnijā ar darba galda malu. Nostipriniet pagarinājumus ar skrūvsavienojumiem. Nostipri- niet galda virsmas balstus pie galda ārmalām, izmantojot skrūves un uzgriežņus (II).
  • Página 62 Nolaižot sviru, vadīkla tiek bloķēta. Sliede pie galda malas ir aprīkota ar divām skalām, kas norāda vadīklas attālumu no asmens atkarībā no vadīklas iestatījuma biezu un plānu materiālu griešanai. Gareniskas griešanas leņķa iestatīšana (XVI). Ievadiet vadīklu gareniska leņķa iestatīšanai vienā no darba galda spraugām. Atskrūvējiet vaļīgāk leņķa iestatīšanas skrūvi, pēc tam iestatiet gareniskas griešanas leņķi un bloķējiet vadīklu šajā...
  • Página 63 Výrobek je dodáván kompletní, ale je potřeba provést montážní činnosti uvedené v následující části návodu. Výrobek je dodáván včetně řezného kotouče a základny. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82165 Jmenovité napětí [V~] 220-240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 2000 Třída elektrické...
  • Página 64 Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí...
  • Página 65 Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO STOLOVÉ PILY Varování týkající se používání krytů Udržujte kryty v jejich poloze. Kryty by měly být funkční a správně nainstalované. Kryt, který je uvolněný, poškozený nebo nefunguje správně, by měl být opraven nebo vyměněn.
  • Página 66 mu zabránit provedením příslušných preventivních opatření uvedených níže. Nikdy nestůjte přímo v linii s pilovým kotoučem. Vždy stůjte na stejné straně pilového kotouče jako vodicí lišta. Zpětný ráz může vysokou rychlostí vyhodit obrobek směrem ke každému, kdo stojí před kotoučovou pilou a je v linii s pilovým kotoučem. Nikdy nesahejte přes pilový...
  • Página 67 Používejte pouze kotouče doporučované výrobcem: kotouče pro řezání dřeva a materiálů na bázi dřeva se zuby vyrobenými ze slinutých karbidů a splňující požadavky normy EN 847-1 s parametry uvedenými v tabulce technických údajů. Zkontrolujte, že rychlost vyznačená na kotouči je vyšší nebo rovná rychlosti uvedené na nářadí. Nepoužívejte poškozené...
  • Página 68 žení základny (V). Takto bude základna připevněna stabilně. K zadním nohám připevněte pomocí šroubů a matic přídavné vzpěry (VI), které chrání pilu proti převrácení. Upozornění! Vyztužení musí být připevněno k zadním nohám na opačné straně, než kde se nachází vypínač. Pilu postavte na nohy.
  • Página 69 Spuštění pily Pilu smontujte a připojte ji k externí instalaci odsávání prachu. Nastavte úhel a výšku řezu. Umístěte a nastavte vodicí lišty na vybraný druh řezu. Ujistěte se, že ostří kotoučové pily nepřijde do kontaktu s žádným předmětem. Stiskněte tlačítko spínače „O”, zapojte kolík napájecího kabelu do síťové zásuvky. Postavte se tak, abyste se nenacházeli v rovině otáčení...
  • Página 70 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté montážne činnosti, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Spolu s výrobkom sa dodáva pílový kotúč a podstavec. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82165 Menovité napätie [V~] 220-240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 2000 Trieda ochrany pred zásahom el.
  • Página 71 Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané...
  • Página 72 Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a upínacie plochy neumož- ňujú bezpečnú prevádzku a kontrolu náradia / stroja v nebezpečných situáciách. Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né...
  • Página 73 Príčiny odhodenia a s tým súvisiace varovania Odhodenie je náhla reakcia obrábaného predmetu v dôsledku stlačenia, zaseknutia kotúčovej píly alebo v dôsledku vyčnievania osi pílenia obrábaného predmetu voči osi kotúčovej píly alebo vtedy, keď sa časť obrábaného predmetu zasekne medzi kotúčovou pílou a vodidlom na pozdĺžne pílenie alebo iným pevným predmetom.
  • Página 74 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Počas práce používajte osobné ochranné prostriedky. Ochranu sluchu znižujúcu riziko straty sluchu. Ochranu očí. Ochranu hor- ných dýchacích ciest znižujúcu riziko vdychovania škodlivých prachov. Používajte prilbu a ochrannú zásteru. Ochranné rukavice používajte iba počas prípravných činností súvisiacich s obsluhou pílového kotúča, upevňovaním materiálu, prenášaním zariadenia.
  • Página 75 POUŽÍVANIE VÝROBKU Pozor! Predtým, než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s montážou alebo nastavovaním, najprv skontrolujte, či je výrobok dopojený od el. napätia. Napájací kábel musí byť vytiahnutý z el. zásuvky. Príprava na prácu/používanie Výrobok vyberte z balenia i odstráňte všetky časti obalu a balenia. Skontrolujte, či je výrobok kompletný. Všetky skrutkované...
  • Página 76 Nastavenie vodidla pílenia materiálu Vodidlo pílenia sa dá nastaviť dvoma spôsobmi, podľa hrúbky píleného materiálu. Ak je hrúbka píleného materiálu menšia než 25 mm, vodidlo nastavte pozdĺžne (XIII). V prípade, ak je hrúbka píleného materiálu rovná alebo väčšia než 25 mm, vodidlo nastavte zvislo (XIV).
  • Página 77 A termék kompletten kerül szállításra, azonban néhány összeszerelő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. A fűrészlap és az alap a termékkel együtt kerül szállításra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82165 Névleges feszültség [V~] 220-240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2000 Érintésvédelmi osztály...
  • Página 78 Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát.
  • Página 79 minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó alkatrészek nincsenek-e beékelődve, nincsenek-e sérült alkatrészek, valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt. Számos baleset okozója az elektromos berendezés / gép nem megfelelő...
  • Página 80 annak oldalán található munkadarabnak. A hosszú és/vagy széles munkadarab hajlamos az elfordulásra az asztal szélén, ami az ellenőrzés elvesztését, a fűrészlap beszorulását és visszarúgását eredményezi. Tolja egyenletesen a munkadarabot. Ne hajlítsa meg vagy ne fordítsa el a munkadarabot. Elakadás esetén azonnal kap- csolja ki a szerszámot, áramtalanítsa a szerszámot, majd távolítsa el az elakadást.
  • Página 81 Soha ne használjon sérült vagy helytelen körfűrész-rögzítő eszközöket, például karimákat, körfűrész-alátéteket, csavaro- kat vagy anyákat. Ezeket a rögzítőelemeket kifejezetten a fűrész számára tervezték a biztonságos munkavégzés és az optimális működés érdekében. Soha ne lépjen az asztali fűrészre, és ne használja azt székként. Súlyos sérülések történhetnek, ha a szerszám megdől, vagy ha véletlenül érintkezésbe kerül a vágószerszámmal.
  • Página 82 Zajszinttel kapcsolatos veszély fülvédő viseletének elmulasztása esetén. A fennmaradó kockázatok a használati útmutató betartásával minimalizálhatók. Hosszabbító kábelek Ha a szerszámot hosszabbító kábellel csatlakoztatja, a hosszabbító ereinek metszete ne legyen kisebb, mint a termékhez mellé- kelt tápkábel ereinek metszete. 25 m-nél hosszabb hosszabbítók esetén az erek metszete legyen legalább 1,5 mm A TERMÉK HASZNÁLATA Figyelem! Az összeszereléssel és beállítással kapcsolatos tevékenységek megkezdése előtt győződjön meg, hogy a termék nincs áramforráshoz csatlakoztatva.
  • Página 83 Túlterhelés elleni védelem - túlterhelés esetén, pl. a maximális teljesítmény túl hosszú ideig tartó kihasználásakor a fűrész auto- matikusan leáll. Ebben az esetben lenyomásra kerül a biztonsági gomb. A túlterhelés elleni védelem bekapcsolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Hagyja a fűrészt legalább 30 percig hűlni, majd nyomja meg a biztonsági gombot és csatlakoztassa a fűrészt áramforráshoz, majd kapcsolja be.
  • Página 84 mindegyik tisztított felületet szárítsa meg, vagy hagyja megszáradni. Ellenőrizze a szellőzőnyílások átjárhatóságát, szükség ese- tén tisztítsa meg puha, műanyag szálas kefével, puha ecsettel, vagy 0,3 MPa nyomás meg nem haladó sűrített levegővel. A szellőzőnyílások tisztításakor ne használjon éles vagy fémből készült alkatrészeket. Tisztításkor ne használjon alkoholt, oldószert, valamint maró...
  • Página 85 Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea unor acțiuni preliminare descrise în secțiunile următoare ale manu- alului, înainte de începerea utilizării. Un disc de fi erăstrău și o bază sunt livrate împreună cu produsul. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82165 Tensiune nominală [V~] 220-240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
  • Página 86 Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl amabili. Sculele electrice generează...
  • Página 87 Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU FIERĂSTRAIE DE BANC Avertizări în legătură cu utilizarea apărătorilor Țineți aparatul în poziție verticală. Apărătorile trebuie să fi e funcționale și instalate corect. O apărătoare care este slăbită, deteriorată...
  • Página 88 cu o grosime mai mică de 2 mm. O piesă de lucru subțire se poate bloca sub ghidaj în cazul tăierii longitudinale și provocând aruncarea. Motive pentru aruncare și avertizări în legătură cu acestea Aruncarea este o reacție a piesei de lucru din cauza discului de fi erăstrău circular blocat, înțepenit sau a nealinierii tăieturii față de discul fi...
  • Página 89 vreo parte a corpului intră în contact întâmplător cu scula tăietoare, se pot produce accidente grave. Asigurați-vă că discul fi erăstrăului circular este instalat astfel încât să se rotească în sensul corect. Nu montați pietre de polizor, perii de sârmă sau discuri abrazive pe fi erăstrăul circular de banc. Instalarea incorectă a fi erăstrăului circular sau utilizarea unui echipament nerecomandat pot provoca accidente grave.
  • Página 90 Cabluri prelungitoare În cazul în care este necesar să conectați produsele prin intermediul unor cabluri prelungitoare, secțiunea transversală a ca- blurilor prelungitoare nu trebuie să fi e mai mică decât secțiunea a cablului de alimentare cu care a fost livrat produsul. În cazul unor cabluri prelungitoare mai lungi decât 25 m, secțiunea transversală...
  • Página 91 fi erăstrăului la unghiul selectat. Șurub pentru reglarea înălțimii de tăiere și a unghiului vă permite să setați înălțimea de tăiere și unghiul de tăiere. Trageți șurubul spre dumneavoastră și apoi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a crește înălțimea de tăiere. Rotirea în sens opus reduce înălțimea de tăiere.
  • Página 92 corozivi sau abrazivi pentru curățare. Nu curățați mașina cu jet de apă, nu cufundați mașina și apă sau orice alt lichid. Transportați mașina doar după ce a fost oprită din comutator și cu ștecherul cablului de alimentare scos din priză. Mașina trebuie transportată...
  • Página 93 El producto se suministra como completo, pero requiere que se lleven a cabo operaciones de montaje descritas más adelante en el manual. El disco de corte y la base se suministran con el producto. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82165 Tensión nominal [V~] 220-240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2000 Clase de resistencia eléctrica...
  • Página 94 El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Página 95 o atascos de partes móviles, daños en las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica/ máquina. El daño debe ser reparado antes de usar la herramienta eléctrica / máquina. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas / máquina. Mantenga las herramientas de corte afi...
  • Página 96 Para las piezas de trabajo largas y/o anchas, para mantenerlas en posición horizontal, proporcione apoyo a la pieza de trabajo desde el fondo del banco y/o sus lados. Una pieza larga y/o ancha tiende a girar en el borde del banco, lo que provoca la pérdida de control, el atrapamiento de la sierra circular y el rebote.
  • Página 97 Retire las herramientas, los restos de madera, etc. del banco antes de encender la sierra de banco. La distracción o el posible atasco pueden ser peligrosos. Utilice siempre sierras circulares del tamaño y la forma correctos (rombo en lugar de forma redonda) de los agujeros de montaje.
  • Página 98 sario, fi je la herramienta en la mesa. Si es necesario, apoye el material a cortar largo. Almacene siempre el empujador de material con la máquina cuando no esté en uso. Riesgo residual La máquina ha sido diseñada y construida de acuerdo con las normas de arte de construcción y de seguridad. Sin embargo, puede haber riesgos residuales al usar el producto.
  • Página 99 Conexión a la instalación de extracción de polvo Antes de empezar a trabajar, la sierra debe conectarse a un sistema de extracción de polvo externo, por ejemplo, una aspiradora industrial. La entrada del sistema debe estar conectada a la salida de polvo de la máquina. Esto permitirá reducir la cantidad de polvo generado durante el trabajo, lo que aumentará...
  • Página 100 empujador desgastado, deteriorado o dañado antes de empezar a trabajar. Mantenga siempre el empujador cerca de la sierra. La sierra dispone de soportes especiales para guardar el empujador (XVIII). Para el corte, utilice siempre las guías, ya que aumentan la seguridad, facilitan el trabajo y reducen el riesgo de daños en el material a cortar.
  • Página 101 Le produit est livré complet, mais il doit être monté comme décrit ci-dessous. Un disque de coupe et une base sont fournis avec le produit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82165 Tension nominale [V~] 220-240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 2000 Classe de protection électrique...
  • Página 102 Le terme « Pouvoir / Machine« Utilisé dans les avertissements se rapporte à tous les outils /machines mues par la force et sans fi l. La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à...
  • Página 103 ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine. Les dommages doivent être réparés avant d’utiliser les outils électriques /machine. De nombreux accidents sont causés par des outils maintenus inappropriés /machine. Maintenez vos outils aff...
  • Página 104 Ne jamais passer au dessus d’une scie circulaire en rotation ou autour d’une scie circulaire en rotation. Atteindre la pièce à usiner peut entraîner un contact accidentel avec une scie circulaire rotative. Pour les pièces à usiner longues et/ou larges, pour les maintenir au niveau, assurer le support de la pièce à usiner à l’arrière de la table et/ou sur ses côtés.
  • Página 105 Retirer les outils, les copeaux de bois, etc. de la table avant d’allumer la scie à table. Une distraction ou un coinçage po- tentiel peut être dangereux. Utiliser toujours des scies circulaires de la bonne taille et forme (rhombe par opposition à forme circulaire) des trous de montage.
  • Página 106 Toutes les réparations ou remplacements doivent être eff ectués par un centre de service agréé du fabricant. Veiller à une coupe correcte et sûre. Avant de commencer le travail, s’assurer que l’outil est stable. Si nécessaire, fi xer l’outil sur la table.
  • Página 107 Raccordement à un système d’aspiration des poussières Avant de commencer le travail, la machine à bois doit être raccordée à un système d’aspiration externe, par exemple un aspirateur industriel. L’entrée du système doit être raccordée à la sortie de poussière de la machine. Cela a réduit la quantité de poussière générée au travail, ce qui augmentera son effi...
  • Página 108 Utiliser toujours des rails de guidage pour la coupe, ils augmentent la sécurité, facilitent le travail et réduisent le risque d’endom- magement du matériau à couper. Plus le nombre de dents est élevé, plus la qualité de la coupe est élevée, il est recommandé d’utiliser un disque de 48 dents pour couper les panneaux stratifi...
  • Página 109 Il prodotto viene consegnato completo, ma richiede una serie di attività di installazione, le quali sono descritte nella parte succes- siva del presente manuale. Il disco da taglio e la base sono forniti con il prodotto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82165 Tensione nominale [V~] 220-240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale...
  • Página 110 Il termine „elettroutensile / macchina” utilizzato nelle avvertenze si riferisce a tutti gli utensili / macchine ad azionamento elettrico sia quelli cablati che senza fi lo. Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti.
  • Página 111 mento dell’elettroutensile / macchina. I danni devono essere riparati prima dell’uso dell’elettroutensile / macchina. Molti incidenti sono causati da utensili / macchine sottoposti a manutenzione impropria. Gli utensili taglienti devono essere tenuti puliti e affi lati. Gli utensili da taglio con spigoli vivi sottoposti a corretta manutenzio- ne sono meno soggetti a inceppamenti e più...
  • Página 112 rimangano in posizione orizzontale. Un pezzo lungo e/o largo tende a ruotare sul bordo del tavolo, con conseguente perdita di controllo, intrappolamento della lama e contraccolpo. Far avanzare il pezzo in lavorazione a una velocità costante. Non piegare né torcere il pezzo in lavorazione. Se si verifi ca un inceppamento, spegnere immediatamente l’utensile, scollegarlo e quindi eliminare la causa dell’inceppamento.
  • Página 113 Utilizzare sempre le lame con fori di montaggio di giusta dimensione e forma (a forma di rombo o circolare). Le lame che non sono adatte agli elementi di fi ssaggio della sega, funzioneranno in modo asimmetrico, causando una perdita di controllo. Non utilizzare mai per la sega elementi di fi...
  • Página 114 Pericolo relativo alla rumorosità per mancato utilizzo dei dispositivi di protezione dell’udito. I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si seguono scrupolosamente le istruzioni di sicurezza. Prolunghe Se è necessario collegare il prodotto utilizzando le prolunghe, la sezione delle prolunghe non deve essere inferiore alla sezione dei conduttori del cavo di alimentazione fornito con il prodotto.
  • Página 115 Controlli L’interruttore viene utilizzato per accendere e spegnere la macchina. Il pulsante contrassegnato con “I” serve per accendere la macchina e il pulsante contrassegnato con “O” per spegnerla. Ogniqualvolta, prima di inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete, assicurarsi che la macchina non sia accesa e a tal scopo premere il tasto contrassegnato con “O” e quindi rilasciare il tasto.
  • Página 116 danni al materiale da tagliare. Maggiore è il numero di denti, maggiore è la qualità del ritaglio. Per tagliare pannelli laminati e il materiale duro, si consiglia di utilizzare un disco con 48 denti. Se il materiale può contenere graff ette, chiodi o altri elementi strutturali, è opportuno utilizzare seghe circolari destinate al taglio di legno per costruzioni.
  • Página 117 Het product wordt in complete staat afgeleverd, maar vereist bepaalde voorbereidingsactiviteiten die worden beschreven in het verdere deel van de handleiding. Een snijschijf en onderstel worden bij het product geleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82165 Nominale spanning [V~] 220-240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
  • Página 118 Het begrip „elektrotoestel / machine gebruikt in de waarschuwingen verwijst naar alle toestellen / machines elektrisch aangedre- ven, zowel draad als draadloze toestellen. Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi...
  • Página 119 Onderhoud het elektrotoestel / machine en zijn accessoires. Controleer het elektrotoestel / machine op het gebied van slechte aanpassingen of het klem zitten van bewegende onderdelen, beschadiging van onderdelen en om het even welke andere omstandgiheden die de werking van het elektrotoestel / machine kunnen beïnvloeden. Schade dient te worden hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken.
  • Página 120 Reik nooit door een roterende cirkelzaag of rond een roterende cirkelzaag. Reiken naar het werkstuk kan leiden tot onbe- doeld contact met een roterende cirkelzaag. Zorg voor lange en/of brede werkstukken, om ze waterpas te houden, voor ondersteuning van het werkstuk aan de ach- terkant van de tafel en/of de zijkanten.
  • Página 121 Verwijder gereedschap, houtsnippers, enz. van de tafel voordat u de tafelzaag aanzet. Afl eiding of mogelijke beknelling kan gevaarlijk zijn. Gebruik altijd cirkelzagen van de juiste grootte en vorm (diamant in tegenstelling tot cirkelvorm) van de montagegaten. Cirkelzagen die niet in de houder van de zagen passen, werken asymmetrisch, wat resulteert in verlies van controle over de machine.
  • Página 122 Alle reparaties of vervangingen moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum van de fabrikant. Zorg voor een correcte en veilige snede. Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u zich ervan vergewissen dat het gereed- schap stabiel is. Indien nodig het gereedschap aan de tafel bevestigen. Ondersteun zo nodig het te snijden materiaal, dat lang is. Bewaar de materiaalopduwer altijd bij de machine wanneer deze niet in gebruik is.
  • Página 123 Aansluiting op stofafzuiging Voor het begin van de werkzaamheden moet de zaag worden aangesloten op een extern afzuigsysteem, bijv. een industriële stofzuiger. De systeeminlaat moet worden aangesloten op de stofuitlaatslang van de machine. Dit maakt het mogelijk om de hoeveelheid stof tijdens het werk te verminderen, wat haar effi ciëntie en veiligheid ten goede komt. Bedieningselementen Aan/uit-schakelaar wordt gebruikt om de zaag in en uit te schakelen.
  • Página 124 opduwer altijd dicht bij de zaag. De zaag heeft speciale houders voor het opbergen van de opduwer (XVIII). Gebruik altijd geleidestangen voor het snijden, ze verhogen de veiligheid, maken het werk gemakkelijker en verminderen het risico op schade aan het materiaal dat wordt gesneden. Hoe hoger het aantal tanden, hoe hoger de kwaliteit van de snede, het wordt aanbevolen om een schijf met 48 tanden te gebrui- ken voor het snijden van gelamineerde platen en hard materiaal.
  • Página 125 Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί να εκτελέσετε κάποιες εργασίες συναρμολόγησης πριν αρχίσετε να εργάζεστε, που περιγράφονται στα ακόλουθα μέρη των οδηγιών χρήσης. Μαζί με το προϊόν προμηθεύεται ο δίσκος κοπής και η βάση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82165 Ονομαστική τάση [V~] 220-240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 2000 Κλάση...
  • Página 126 Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα. Μη συμμόρφωση με αυτές οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο...
  • Página 127 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα. Χρησιμοποίιείστε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα κατάλληλο για τη συγκεκριμένη εργασία. Ένα κατάλληλο ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα που έχει σχεδιαστεί για το συγκεκριμένο φορτίο, θα σας εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη...
  • Página 128 εργασίας προς την ίδια κατεύθυνση με την περιστροφή του δισκοπρίονου πάνω από το πάγκο μπορεί να προκαλέσει την έλξη του τεμαχίου και του χεριού μέσα στο δισκοπρίονο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον ενδείκτη λοξότμησης για να τροφοδοτήσετε το τεμάχειο εργασίας κατά τη διάρκεια της δια- μήκους...
  • Página 129 Ποτέ μην κόβετε περισσότερα από ένα τεμάχιο εργασίας τοποθετημένο κάθετα ή οριζόντια. Το δισκοπρίονο μπορεί να πιάσει τουλάχιστον ένα από αυτά και να προκαλέσει κλώτσημα. Εάν το δισκοπρίονο επανεκκινηθεί στο τεμάχιο εργασίας, κεντράρετε το δισκοπρίονο στην εγκοπή έτσι ώστε τα δόντια του...
  • Página 130 Χρησιμοποιείτε τους δίσκους που προορίζονται για κοπή συγκεκριμένου υλικού. Δίνετε σημασία στην κατάλληλη φορά περιστροφής του δίσκου. Η κατεύθυνση περιστροφής που επισημαίνεται στο δίσκο πρέπει να είναι συμβατή με την κατεύθυνση περιστροφής που αναφέρεται στη μηχανή. Κατά την αντικατάσταση του δίσκου βεβαιωθείτε ότι το πάχος κοπής του δίσκου (σχισμής κοπής) δεν είναι μικρότερο από το πάχος του...
  • Página 131 Στα ανοίγματα που βρίσκονται στις γωνίες της βάσης του πριονιού συναρμολογείτε με βίδες τα ποδαράκια της βάσης και κάτω εξαρτήματα των υποστηριγμάτων του πάγκους (ΙΙΙ). Στις άκρες των ποδαρακιών συναρμολογείτε τις τάπες από καουτσούκ (IV). τα ποδαράκια κατά μέσο ύψος έχουν ανοίγματα στα οποία...
  • Página 132 είναι μικρότερο από 25 mm, πρέπει να τοποθετείτε τον οδηγό επίπεδα (XIII). Σε περίπτωση που το πάχος του υλικού προορίζεται στην κοπή είναι ίσο ή μεγαλύτερο από 25 mm, πρέπει να τοποθετείτε τον οδηγό εγκάρσια (XIV). Οι αλλαγές τοποθεσίας του οδηγού...
  • Página 133 Μεταφέρετε το προϊόν μόνο απενεργοποιημένο μαζί με το φις του καλωδίου τροφοδοσίας αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. Το προϊόν μεταφέρεται από δύο άτομα που λαμβάνουν τον πάγκο εργασία ή το περίβλημα της βάσης. Ποτέ μην πιάνετε την επέκταση του πάγκου εργασίας. Κατά την ανύψωση χρησιμοποιείτε τα προστατευτικά γάντια. Φυλάσσετε...
  • Página 134 0823/YT-82165/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Pilarka stołowa do drewna; 220-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 250 mm; 5000 min ; nr kat. YT-82165 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Página 135 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric table saw; 220-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 250 mm; 5000 min ; item no. YT-82165 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Página 136 0823/YT-82165/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferestrău circular pentru lemn; 220-240 V~; 50 Hz; 2000 W; 250 mm; 5000 min ; cod articol. YT-82165 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-3-1:2014 + A11:2017...