Página 8
Información del producto mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 9
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre la información contenida en este manual, por favor, póngase en contacto con Olympus. Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 10
NOTA Indica información adicional o recomendaciones relativas al uso práctico del equipo y que son importantes para su buen funcionamiento. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 11
ETD2 PAA descritas en cada capítulo. Tenga también en cuenta el capítulo 8 “Resolución de problemas”. Olympus ofrecerá formación al usuario, tras la instalación del mini ETD2 PAA. Si desea obtener información adicional en relación con la formación regular, póngase en contacto con su representante local de Olympus.
Página 12
Capítulo 1 Introducción Precauciones y advertencias de seguridad Antes de utilizar el mini ETD2 PAA, debe prestar atención a lo siguiente: PRECAUCIÓN S El mini ETD2 PAA no debe ser rociado con agua para su limpieza. S No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, el mini ETD2 PAA podría desequilibrarse o dañarse.
Página 13
Desconéctelo de la red eléctrica inmediatamente y llame a un técnico de Olympus. S Por favor, tenga en cuenta que el mini ETD2 PAA puede estar contaminado por sangre y/u otros líquidos y que debe ser descontaminado antes de ser desechado.
Página 14
S Antes de desechar su viejo mini ETD2 PAA, deberá asegurarse de que no se pueda utilizar. Desconéctelo de la red eléctrica, corte el cable cerca del mini ETD2 PAA y cualquier conector del cable. Por motivos de seguridad y medioambientales, asegúrese de que el mini ETD2 PAA no contenga ningún agua residual ni agente desinfectante o...
Página 15
PAA, que garantiza que en la máquina sólo entre agua desinfectada. S El mini ETD2 PAA está equipado con una interfaz en serie para impresiones/documentación (ENDOSCAN 2). La versión mini ETD2 PAA está equipada con un comprobador de fugas totalmente automático y una unidad UV.
Página 16
Capítulo 1 Introducción Endoscopios compatibles El mini ETD2 PAA es compatible con los siguientes endoscopios impermeables: S Endoscopios GIF, CF, JF OLYMPUS S Endoscopios BF, ENF, CYF, HYF, LF OLYMPUS PRECAUCIÓN S Utilice únicamente endoscopios cuyos tubos de inserción tengan una longitud inferior a 1,90 m. De lo contrario, no cabrán en la cesta.
Página 17
Capítulo 1 Introducción Situación ADVERTENCIA El mini ETD2 PAA no debe instalarse en zonas en las que las interferencias electromagnéticas puedan suponer un peligro. No instale el mini ETD2 PAA en una zona donde exista cualquier peligro de explosión o de congelación.
Página 18
S sólo se utilizan los productos de limpieza y desinfección enumerados en este manual de instrucciones. S se ablanda el agua corriente utilizada por el mini ETD2 PAA de acuerdo con las instrucciones utilizando las sales especificadas. S las condiciones de funcionamiento cumplen los requisitos de la tabla de especificaciones del capítulo 9 “Datos técnicos”.
Página 19
15883-x u otros métodos adecuados. Deberá garan- tizarse un reprocesamiento correcto y los resultados de la prueba deberán ser documentados. Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 20
Capítulo 1 Introducción mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 21
Descripción de la unidad Componentes estándar El mini ETD2 PAA se suministra con los accesorios que se indican a continuación. Compare todos los artículos del paquete con los compo- nentes mostrados en la figura 2.1. Revise cada artículo para comprobar si presenta daños.
Página 22
Capítulo 2 Descripción de la unidad Estructura del mini ETD2 PAA 1. Cajón para bombas de dosificación, comprobador de fugas, unidad de UV 3. Panel de control 2. Puerta Figura 2.2 Parte delantera del mini ETD2 PAA mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 23
Capítulo 2 Descripción de la unidad Figura 2.3 Unidad posterior del mini ETD2 PAA Dispositivo de almacenamiento y succión para EndoDis Conexión de lancetas de succión para EndoDet y EndoAct Conexión para fuente de alimentación Conexión para desagüe Conexión para agua corriente, incluyendo el sistema de corte de agua de seguridad Conexión para agua desmineralizada (opcional)
Página 24
Interfaz en serie El mini ETD2 PAA está equipado con una interfaz compatible RS-232. La interfaz se encuentra en la parte posterior del mini ETD2 PAA. Permite la conexión directa a una impresora o al ENDOSCAN2. La interfaz en serie soporta la documentación de los resultados de reprocesamiento.
Página 25
Panel de control y visualización del mini ETD2 PAA El panel de control y visualización contiene todas las funciones necesarias para manejar el mini ETD2 PAA. La pantalla muestra el estado de funcionamiento actual del mini ETD2 PAA. STDRD ENDODIS Service-DISIN Figura 2.5...
Página 26
(desagüe) 2. LED de error Si el mini ETD2 PAA ha detectado un error antes o durante la utilización de un programa de desinfección, estos LED indican el tipo/la ubicación del error. Por favor, compruebe si el LED parpadea o está iluminado de forma continua.
Página 27
Capítulo 2 Descripción de la unidad 3. Teclas de función con LED El mini ETD2 PAA está equipado con tres teclas de función diferentes. Éstas se encuentran debajo de la pantalla. Las teclas se utilizan para iniciar programas y actividades de instalación (programación mini ETD2 PAA).
Página 28
La pantalla indica los minutos y la temperatura correspondientes. 8. LED de proceso El mini ETD2 PAA está equipado con 6 LED de proceso. Éstos indican qué fase del programa está activa, durante un programa de desinfección. Prueba de fugas en endoscopio Regeneración del ablandador de agua durante un programa...
Página 29
Capítulo 2 Descripción de la unidad Cesta del endoscopio E490 El mini ETD2 PAA está equipado con la cesta del endoscopio E490. Figura 2.6 Cesta del endoscopio E490 Posición de la sección de control Posición del conector de la guía de luz Posición del tubo de inserción...
Página 30
Capítulo 2 Descripción de la unidad Juego de tubos El mini ETD2 PAA está equipado con el siguiente juego de tubos estándar. Tubos para el mini ETD2 PAA Con los siguientes adaptadores puede conectar endoscopios Olympus al mini ETD2 CF-140I/CF-140L/CF-140S/CF-200S/CF-200Z/CF-240I/...
Página 31
Capítulo 2 Descripción de la unidad Tubos para el mini ETD2 PAA Con los siguientes adaptadores puede conectar endoscopios Olympus al mini ETD2 GIF-K10/GIF-K20/GIF-XK10/GIF-XK20/GIF-XK200/JF-10/ JF-100/JF-130/JF-140R/JF-1T10/JF-1T20/JF-1T30/JF-1T30/ JF-1T40/JF-20/JF-200/JF-230/JF-240/JF-E/JF-R140/JF-V10/ JF-V2/PJF-160/PJF-7,5E TJF-10/TJF-100/TJF-130/TJF-140/TJF-140R/TJF-145/ TJF-160R/TJF-20/TJF-200/TJF-240/TJF-30/TJF-M20/ TJF-R140/TJF-V10 CF-2T160I/CF-2T160L GIF-2T160 CF-2T200/CF-2T200 S GIF-2T200 GIF-2T10/GIF-2T100 CF-UM20/GF-UM20/GF-UMD 140P/GF-UM200/ GF-UMQ200/JF-UM20/JF-UM200 GF-UM130/GF-UM160/GF-UMQ130/MH-908/...
Página 32
Capítulo 2 Descripción de la unidad Tubos para el mini ETD2 PAA Con los siguientes adaptadores puede conectar endoscopios Olympus al mini ETD2 LF-V/CYF-4A/CYF-VA LF-2/LF-T CHF-CB30L/CHF-CB30S/CYF-2/CYF-3/CYF-4/CYF-V/ HYF-P/HYF-XP/URF-P/URF-P2/URF-P3/CHF-B260/ CHF-BP260 ENF-10/ENF-GP/ENF-L3/ENF-P/ENF-P2/ENF-P3/ ENF-P4/ENF-XP/ENF-V/BF-N20 BF-UM40/BF-UC160F-OL8/BF-UC260F-OL8/ BF-UC160F-OL8 * El adaptador 3XMAJ-855 está siempre conectado a la cesta.
Página 33
ETD2 PAA, sino sólo para la desinfección en frío. Los desinfectantes fríos pueden provocar incompatibilidad de los materiales y una desinfección insuficiente de los endoscopios.
Página 34
S El mini ETD2 PAA está diseñado para funcionar solamente con agua y aditivos químicos. No deben utilizarse disolven- tes orgánicos en el mini ETD2 PAA, dado que existe riesgo de incendio o explosión en determinadas circunstancias. Aunque no es el caso de todos los disolventes orgánicos, podrían producirse otros problemas derivados de su uso,...
Página 35
Capítulo 2 Descripción de la unidad Los agentes químicos EndoDis, EndoAct y EndoDet de Olympus han sido diseñados para su uso exclusivo en máquinas ETD para la limpieza y desin- fección de endoscopios de Olympus. Utilice estos agentes únicamente de acuerdo con las instrucciones.
Página 36
S En caso de contacto con los ojos, aclárelos con un chorro de agua corriente inmediatamente. Póngase una gasa estéril y acuda a un oculista. Contenedor de ENDODIS Pasador de succión Figura 2.8 Instalación de un contenedor de EndoDis mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 37
Empuje el contenedor en su posición, de forma que su abertura esté perforada con el pasador de succión. NOTA Cuando el contenedor se instale con el sistema apagado (OFF), se comenzará a rellenar automáticamente cuando se encienda el sistema (ON). Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 38
Cómo sustituir los contenedores de EndoDet y EndoAct ` Almacenamiento exterior: Detergente EndoDet y Activador EndoAct El mini ETD2 PAA recibe el Detergente ETD EndoDet y el Activador ETD EndoAct a través de contenedores que deben ser almacenados fuera del mini ETD2 PAA.
Página 39
` Sustitución de un contenedor de EndoDis Cuando el indicador amarillo se ilumina y aparece los mensajes “SdD” y “FdD” en el panel delantero del mini ETD2 PAA, el contenedor de EndoDis está vacío. Para sustituir el contenedor, siga estos pasos: PRECAUCIÓN...
Página 40
Inicie el programa Service-DISIN, para llenar inmediatamente el depósito del mini ETD2 PAA con EndoDis. Cierre el contenedor de vacío con un tapón de rosca y deséchelo de acuerdo con las instrucciones de las autoridades locales.
Página 41
EndoAct (negro) a la lanceta de succión con el tapón negro. De lo contrario, los agentes entrarán en el mini ETD2 PAA en el orden equivocado. Esto provocará un reprocesamiento insuficiente o daños en los endoscopios.
Página 42
S Para evitar la corrosión, coloque la lanceta de succión con cuidado en la puerta de la cámara de lavado y asegúrese de que el producto químico no gotee sobre las bisagras de la puerta. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 43
Envase contenedor de 5 litros (contiene 4 l), 3 uds Color del contenedor Verde Distribuidor Olympus Medical Systems Europa GmbH Fabricante Ecolab GmbH & Co. OHG Este dispositivo cumple las exigencias de la Directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Clasificación: Clase I...
Página 44
Envase contenedor de 5 litros (contiene 4 l), 3 uds Color del contenedor Negro Distribuidor Olympus Medical Systems Europa GmbH Fabricante Ecolab GmbH & Co. OHG. Este dispositivo cumple las exigencias de la Directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Clasificación: Clase I mini ETD2 PAA Nº...
Página 45
Capítulo 3 Diagrama de flujo de programas de desinfección Capítulo 3 Diagrama de flujo de programas de desinfección Los siguientes programas están disponibles en el mini ETD2 PAA: Nombre del programa Descripción STDRD ENDODIS Programa de desinfección ESTÁNDAR SERVICE -- DISIN Para rellenar el depósito de PAA con EndoDis...
Página 46
Capítulo 3 Diagrama de flujo de programas de desinfección Programa PAA: STDRD ENDODIS Figura 3.1 Programa mini ETD2 PAA: STDRD ENDODIS Paso del proceso Tiempo Cantidad Temperatura Cantidad del pro- de contacto de agua ducto químico Prueba de fugas 1,5 min...
Página 47
70ml EndoDis (=1,4%) Desinfección 5,0 min 5,0l 35°C 70ml EndoAct (=1,4%) Aclarado 1,0 min 4,5l Sin calentamiento Aclarado final 1,0 min 4,7l Sin calentamiento Figura 3.4 Programa mini ETD2 PAA: SELF DISIN Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 48
Capítulo 3 Diagrama de flujo de programas de desinfección mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 49
Instalación Conexión al suministro eléctrico El mini ETD2 PAA está solamente equipado con un cable de cuatro conduc- tores (longitud: 1,7 m). No está equipado con un conector. Dependiendo de las condiciones locales de instalación, existen dos conexiones eléctricas diferentes posibles.
Página 50
Capítulo 4 Instalación Conexión al suministro de agua El mini ETD2 PAA está equipado con un tubo de entrada de agua, en la parte posterior (véase también la sección 2.2, “Estructura del mini ETD2 PAA”). Este tubo marcado con una cinta roja/azul suministra agua corriente al mini ETD2 PAA.
Página 51
Capítulo 4 Instalación Activación del ablandador de agua Antes de utilizar el mini ETD2 PAA por primera vez, deberá activar el ablandador de agua como sigue: Desatornille la tapa que cubre el depósito de sal de regeneración que se encuentra en la parte inferior derecha de la cámara de lavado.
Página 52
ETD2 PAA está encendido (ON). Presione simultáneamente las teclas de función primera y tercera ( ). El nivel de programación E00 aparece en el mini ETD2 PAA panel de control. Gire el interruptor de selección de programas hasta la posición necesaria.
Página 53
Visualización de temperatura Sin inicio automático de un programa de desinfección Activación de un inicio automático de un programa de desinfección. Utilice para ajustar el tiempo exacto que falta para que el programa se inicie. Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 54
(si el error se ha resuelto). Cuando 81 desaparezca, el mini ETD 2 estará preparado de nuevo. Parpadeando a intervalos de un segundo: TCU se reinició 3 veces; ya no puede ser reiniciada más veces por el usuario. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 55
Extracción del aire de los tubos de suministro para EndoDet, EndoDis y EndoAct Cuando instale el mini ETD2 PAA o realice el mantenimiento del sistema de la bomba de dosificación, asegúrese de que no queden restos de aire en los tubos de suministro para EndoDet, EndoDis y EndoAct.
Página 56
Ajuste de la dureza del agua Antes de la instalación, deberá determinar la dureza del agua corriente sumi- nistrada al mini ETD2 PAA. Para obtener información más detallada sobre la calidad de su agua corriente, contacte con su compañía de suministro de agua local.
Página 57
S Programe el correspondiente ajuste en el mini ETD2 PAA como se describe a continuación. ˚d ˚f ˚d ˚f mmol/l Ajuste mmol/l Ajuste en ETD2 en ETD2 Ajuste por defecto de la dureza del agua en el mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 58
Presione la tecla de función dos veces, para confirmar el valor actualizado para la dureza del agua. Tras presionarlo la primera vez, aparecerá SP y después de presionarlo la segunda vez, el parámetro actualizado quedará almacenado. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 59
Capítulo 4 Instalación 4.5.3 Visualización de tiempo o temperatura El mini ETD2 PAA puede mostrar el tiempo que falta o la temperatura real del proceso de un programa de desinfección. Normalmente la tecla de función del mini ETD2 PAA se utiliza para pasar de visualizar una de estas informaciones a la otra.
Página 60
4.5.4 Activación de la función de inicio automático El mini ETD2 PAA puede comenzar a funcionar automáticamente a la hora ajustada. Puede ser necesario que el mini ETD2 PAA comience a funcionar por la mañana temprano con un programa de autodesinfección. La función de desinfección deberá...
Página 61
Capítulo 4 Instalación 4.5.5 Ajuste del zumbador El zumbador del mini ETD2 PAA se puede programar para que indique diferentes condiciones del dispositivo, como el momento de tomar muestras del agua de aclarado (siempre que la “Prueba higiénica” esté activada, véase el Capítulo 6), un error que se haya producido o el fin de un programa.
Página 62
Reinicio de la unidad de control de temperatura (TCU) El mini ETD2 PAA está equipado con una unidad de control de temperatura que corta el suministro de corriente si la temperatura interior del dispositivo supera los 62˚C (Código de error “F17”, véase también la sección 8.2). La TCU puede ser reiniciada hasta tres veces por el usuario.
Página 63
La prueba de fugas automática tarda unos 1,5 minutos. Si no se detecta ninguna fuga, el mini ETD2 PAA está listo para su uso. Si se detecta una fuga, el comprobador de fugas se desactivará transcurridos 3,5 minutos y el LED de error inferior se iluminará...
Página 64
. Este programa Servicio garantiza que no queden restos de productos químicos y sal dentro de la cámara de lavado, cuando se utilice el mini ETD2 PAA por primera vez. Cómo utilizar el programa Servicio S Gire el interruptor de selección de programas hasta la posición de las 10 en punto (Servicio S Inicie el programa con la tecla de función...
Página 65
Instrucciones de encendido/apagado en el uso diario S Abra las llaves del agua antes de encender el mini ETD2 PAA. S Antes de encender el mini ETD2 PAA por primera vez tras la instalación o tras el mantenimiento del sistema de dosificación, asegúrese de que los tubos de suministro de EndoDet, EndoAct...
Página 66
S Para la limpieza previa del endoscopio utilice sólo agua o las soluciones desinfectantes o limpiadoras compatibles aprobadas por Olympus. No utilice ningún agente químico no aprobado por Olympus, dado que podrían producirse reacciones químicas imprevistas durante el reprocesamiento en el mini ETD2 PAA.
Página 67
Los endoscopios deben ser objeto de una limpieza previa de acuerdo con las normativas locales y europeas antes de su reprocesamiento en el mini ETD2 PAA. Es preciso seguir las directrices locales en materia de limpieza previa de endoscopios (por ejemplo, limpieza previa manual con una solución de detergente, cepillado de los canales del endoscopio antes de su repro- cesamiento, etc.).
Página 68
PRECAUCIÓN Evite que se seque durante un tiempo prolongado la conta- minación de los endoscopios, antes de insertarlos en el mini ETD2 PAA. NOTA Cepille los canales del endoscopio tras períodos de secado prolongados y cepille los canales de los endoscopios muy contaminados.
Página 69
Capítulo 5 Instrucciones de utilización Inserción de un endoscopio en la cesta E490 Antes de insertar el endoscopio en el mini ETD2 PAA le rogamos tenga en cuenta la forma recomendada de sujetar el endoscopio: Cesta para elementos pequeños: Las piezas pequeñas como las válvulas, cubiertas distales, etc. deben retirarse primero y colocarse en la cesta para elementos pequeños...
Página 70
Capítulo 5 Instrucciones de utilización Introducción del endoscopio Abra la puerta de la cámara de lavado del mini ETD2 PAA presionando el botón de liberación de la puerta. NOTA La puerta solamente podrá abrirse en caso de que el mini ETD2 PAA esté encendido y no se esté ejecutando ningún programa.
Página 71
Capítulo 5 Instrucciones de utilización Figura 5.3 Colocación de la sección de control y del tubo de inserción Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 72
S Los tubos defectuosos y las boquillas obstruidas podrían afectar a la capacidad de limpieza y desinfección del mini ETD2 PAA. S Conecte todos los tubos necesarios al endoscopio, tal como se describe en el manual correspondiente.
Página 73
Figura 5.5 Conexión del comprobador de fugas En la cámara de lavado del mini ETD2 PAA hay un tubo en espiral para conectar el endoscopio al comprobador de fugas. Suelte el comprobador de fugas de la cesta del endoscopio y conéctelo al conector de ventilación del endoscopio.
Página 74
De lo contrario, la humedad podría penetrar en el endoscopio a través del adaptador y perjudicar al endos- copio en el siguiente ciclo de reprocesamiento. Elimine la humedad del comprobador de fugas con una gasa. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 75
Las piezas pequeñas de los endoscopios, como las válvulas, cubiertas distales, etc. deben colocarse en la cesta para elementos pequeños (véase la figura 5.7). La cesta debe cerrarse y colocarse en la base (E 490) del mini ETD2 PAA. Figura 5.7 Cesta para elementos pequeños E363 (cerrada) Nº...
Página 76
Capítulo 5 Instrucciones de utilización Inicio de un programa de desinfección Cierre la puerta de la cámara de lavado del mini ETD2 PAA. Seleccione un programa de desinfección con el interruptor de selección de programas del panel de control: S STDRD EndoDis Presione la tecla de función...
Página 77
4.6, “Control de función del comprobador de fugas”). Razón: El comprobador de fugas no es impermeable. En este caso, el mini ETD2 PAA desactiva la prueba de fugas automática. El mini ETD2 PAA puede continuar utilizándose para la desinfección de endoscopios, pero la prueba de fugas automática no se realizará...
Página 78
Seque los endoscopios completamente antes del almacena- miento Si no se seca completamente el endoscopio antes del almacenamiento, será necesario limpiarlo y desinfectarlo a fondo antes de la siguiente utilización. Los endoscopios húmedos podrían autocontaminarse durante el almacena- miento. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 79
Ajuste de la función de inicio automático de un programa El mini ETD2 PAA permite el inicio automático del programa de auto- desinfección (Self-DISIN) o del programa de desinfección STDRD EndoDis. Se recomienda utilizar únicamente la función de inicio automático para la autodesinfección del mini ETD2 PAA.
Página 80
Tenga en cuenta que el cronómetro incorporado no indica la hora actual. Por lo tanto, deberá tomar la hora actual como referencia y contar las horas que faltan para que el mini ETD2 PAA comience a funcionar automáticamente. S Ejemplo: Son las 16.00 horas; el mini ETD2 PAA debería empezar a funcionar automáticamente a las 7.00 horas de la mañana siguiente.
Página 81
El programa se compone de una fase de desinfección y dos de aclarado. Desinfecta la cámara de lavado. Se recomienda utilizar este programa cuando el mini ETD2 PAA no se haya utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo, después del fin de semana).
Página 82
El contenedor de la sal de regeneración se encuentra en la parte inferior de la cámara de lavado mini ETD2 PAA. Basta con desatornillar una tapa de plástico, para rellenar directamente la sal de regeneración. Para obtener más información, consulte también la sección 4.4 “Activación del ablandador...
Página 83
Desactive el modo de programa, apagando el mini ETD2 PAA (OFF). Enciéndalo mini ETD2 PAA (ON) de nuevo. El mini ETD2 PAA está listo para ser utilizado de nuevo. Nº de artículo: E--67277...
Página 84
PRECAUCIÓN En caso de que la concentración de PAA no se encuentre dentro del rango de 5-10ppm, póngase en contacto con Olympus. El técnico de Servicio de Olympus inspeccionará el mini ETD2 PAA. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 85
NOTA El adaptador del tubo de suministro está correctamente colocado cuando se encuentra una ligera resistencia a mitad del camino al insertar el carro en la cámara de lavado. Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 86
Para fijar el adaptador del tubo de suministro en su sitio, sujete el adap- tador del tubo de suministro con una mano y apriete el tapón roscado girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 87
Después de limpiarlo, coloque el tamiz en la parte inferior. Ponga de nuevo el sistema de tamizado en su sitio y fíjelo tirando del mango negro en el sentido de las agujas del reloj. Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 88
Compruebe el brazo pulverizador regularmente, para identificar cualquier obstrucción. Para limpiarlo, extraiga el brazo pulverizador, tirando del mismo hasta sacarlo de su posición. Limpie y lave bajo un chorro de agua los agujeros del brazo pulverizador a fondo. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 89
Se recomienda cambiar las juntas tóricas. Puede pedir juntas tóricas adicionales a su distribuidor local Olympus. Cambie las juntas tóricas del interior de los adaptadores del comprobador de fugas de la siguiente forma: Introduzca la nueva junta tórica en su posición sin ninguna herramienta...
Página 90
Los sellados que se encuentran dentro de los adaptadores del endoscopio se deterioran con el uso regular. Se recomienda sustituir los sellados a intervalos regulares. Podrá pedir sellados adicionales a su distribuidor local de Olympus. Le rogamos que sustituya los sellados que se encuentran dentro de los adaptadores del endoscopio, tal y como se describe a continuación.
Página 91
Nunca limpie el mini ETD2 PAA con una manguera de agua o de alta presión. El mini ETD2 PAA cuenta con una carcasa de acero inoxidable de alta calidad. Las superficies pueden limpiarse con un trapo y un producto desinfectante para superficies.
Página 92
Capítulo 6 Cuidado y manutención mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 93
S Inspección de la unidad UV. S Inspección del perfil de temperatura dentro del mini ETD2 PAA. S Inspección de las anillas de sellado de la puerta. Sólo la inspección regular de la eficacia técnica y microbiológica del mini ETD2 PAA garantiza unos resultados de reprocesamiento óptimos.
Página 94
Capítulo 7 Servicio mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 95
Funcionamientos incorrectos Todos los funcionamientos incorrectos que se puedan producir durante el uso regular del mini ETD2 PAA y que puedan provocar una interrupción del proceso de desinfección se indicarán mediante un LED de error continuo o, en un caso, mediante un código en la pantalla.
Página 96
Capítulo 8 Resolución de problemas Resolución de problemas En la siguiente tabla se muestran los posibles errores. Le rogamos contacte con su técnico Olympus, en caso de que tenga cualquier otro problema. 8.2.1 Funcionamientos incorrectos indicados mediante un LED de error separado...
Página 97
LED de error está parpadeando. => contramedida S suministre al mini ETD2 PAA el EndoDet S por favor, consulte las instrucciones de la sección 4.5.1, “Extracción del aire de los tubos de suministro de EndoDet, EndoDis y EndoAct”...
Página 98
La frecuencia de la corriente eléctrica no ha sido reconocida. => posibles razones S cuando se ha activado el mini ETD2 PAA, la frecuencia no ha sido reconocida => contramedida S ponga el interruptor en la posición STOP, abra la puerta y ciérrela de nuevo Fallo en el interruptor de selección de programas.
Página 99
Se ha superado el tiempo de mantenimiento/servicio (4.400 h) para cambiar las lámparas de UV. => posibles razones S el usuario ha ignorado la información sobre mantenimiento del mini ETD2 PAA => contramedida S informe inmediatamente a su técnico Olympus y haga que le cambie la lámpara de UV Mensaje de error de la unidad de control de temperatura independiente.
Página 100
S fuga de agua en la válvula de entrada de agua o en el tubo de entrada de agua S fuga de agua en la cámara de lavado del mini ETD2 PAA S fallo en el interruptor del nivel de agua Fallo en el sistema de control de dosificación (DMUM).
Página 101
Capítulo 9 Datos técnicos Capítulo 9 Datos técnicos ` Requisitos de instalación Alimentación eléctrica Voltaje CA 230 V (mini ETD2 PAA con Frecuencia 50 Hz un solo calentador) Fluctuaciones de voltaje -10% / +6% Carga conectada 3,3 kW Capacidad de calentamiento 3,1 kW Alimentación eléctrica...
Página 102
Clase: IIa Compatibilidad electromagnética EN 55011 EN 55014 EN 55104 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Seguridad de los tubos / suministro de agua EN 50084 El año de fabricación aparece en el número de serie. mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 103
Por favor póngase en contacto con su distribuidor local en caso de tener alguna pregunta o comentario que hacer en relación con este manual de instrucciones o con el producto. Distribuidor Número de Número de fax teléfono OLYMPUS Medical Systems Europa GmbH + 49 -- 40 + 49-- 40 Wendenstr. 14--18 237730 23773 655/6...
Página 105
Fabricante y distribuidor Distribuidor Número de Número de fax teléfono Olympus C&S spol. s r.o. + 420 221 + 420 221 Evropská 176 985 204 985 505 CZ -- 160 41 Praha 6 Olympus Estonia OÜ +372 +372 Järvevana tee 9...
Página 106
Fabricante y distribuidor mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...
Página 107
Capítulo 10 Nº de artículo: E--67277 mini ETD2 PAA...
Página 108
Capítulo 11 Section_Title mini ETD2 PAA Nº de artículo: E--67277...