Descargar Imprimir esta página
Olympus CLE-145 Manual De Instrucciones
Olympus CLE-145 Manual De Instrucciones

Olympus CLE-145 Manual De Instrucciones

Fuente de luz halogena evis exera

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUENTE DE LUZ HALOGENA EVIS EXERA
OLYMPUS CLE-145
N˚de Artículo: E- -61765
0197
Versión 1.6 -- 07/2008

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olympus CLE-145

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES FUENTE DE LUZ HALOGENA EVIS EXERA OLYMPUS CLE-145 N˚de Artículo: E- -61765 0197 Versión 1.6 -- 07/2008...
  • Página 3 Contenido Contenido Etiquetas y símbolos ........Información importante - Leer antes de usar .
  • Página 4 Contenido Capítulo 6 Cambio de bombillas ......Capítulo 7 Mantenimiento, almacenaje y eliminación de residuos .
  • Página 5 En las posiciones mostradas en la figura inferior se encuentran las etiquetas y símbolos referentes a la seguridad del aparato. En caso de que faltaran etiquetas y/o símbolos, o de que fuesen ilegibles, póngase, por favor, en contacto con Olympus. Placa de identificación Símbolo: no es basura doméstica...
  • Página 6 Etiquetas y símbolos N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 7 Finalidad del aparato Esta fuente de luz ha sido diseñada para su utilización con endoscopios Olympus y con otros aparatos periféricos en la observación, diagnóstico y tratamiento endoscópicos, así como para la grabación de imágenes. Utilice esta fuente de luz exclusivamente para la finalidad aquí descrita.
  • Página 8 Para los problemas que no suponen ninguna avería evidente consulte el Capítulo 8, “Guía de solución de averías”. Si no puede resolver el problema con ayuda de las indicaciones del Capítulo 8 póngase, por favor, en contacto con Olympus. N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 9 Información importante - - Leer antes de usar Términos de advertencia En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes términos de advertencia: PELIGRO Describe una situación muy peligrosa que, si no se evita, puede acarrear la muerte o lesiones muy graves. ADVERTENCIA Describe una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede acarrear la muerte o lesiones muy graves.
  • Página 10 -- Los líquidos deben mantenerse alejados de todo componente eléctrico. Si entra líquido en el aparato o cae líquido sobre el aparato apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con Olympus. -- No prepare, inspeccione ni manipule esta fuente de luz con las manos mojadas.
  • Página 11 Información importante - - Leer antes de usar S Las bombillas halógenas emiten mucho calor como consecuencia de la alta intensidad de luz necesaria para la exploración endoscópica. Por ello pueden provocar un incendio si entran en contacto con materiales inflamables. Para evitarlo asegúrese de que el extremo distal de la guía de luz y el endoscopio no entran en contacto con ropas o con cualquier otro material inflamable.
  • Página 12 Información importante - - Leer antes de usar Símbolo Clasificación Equipo tipo CF Equipo Tipo BF Equipo Tipo B N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 13 Inspeccione cada elemento. Si la fuente de luz presenta algún daño, falta algún elemento o usted tiene alguna duda, no utilice la fuente de luz. En tal caso póngase, por favor, en contacto con Olympus. Fuente de luz (CLE-145)
  • Página 14 Comprobación del contenido N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 15 Descripción de la fuente de luz Capítulo 2 Descripción de la fuente de Descripción de símbolos ` Interruptor de encendido Encendido (ON)/Apagado (OFF) ` Ajuste de brillo Brillo Ajuste de brillo automático Ajuste de brillo manual ` Control de aire Suministro de aire Alto (High) Bajo (Low)
  • Página 16 Descripción de la fuente de luz Panel frontal 4. Indicadores de cambio de bombillas Control de aire OFF 5. Control de aire 3. Conector de salida Control de aire ON 2. Indicador de estado 1. Interruptor de 6. Indicadores de encendido suministro de aire 10.
  • Página 17 Descripción de la fuente de luz 1. Interruptor de encendido Apriete el interruptor de encendido hasta escuchar un clic para encender la fuente de luz (ON). Se iluminará el indicador de estado sobre el interruptor de encendido. Apriete el interruptor de nuevo para apagar la fuente de luz (OFF).
  • Página 18 Descripción de la fuente de luz Paneles posterior y lateral Entrada de corriente alterna 2. Carcasa de fusibles 3. Soporte para el 1. Entrada para el conector recipiente de agua del cable de control de luz 5. Cubierta de bombillas 4.
  • Página 19 Instalación y conexión Capítulo 3 Instalación y conexión PRECAUCIÓN S Apague (OFF) todos los componentes del sistema antes de conectarlos a la fuente de luz. De lo contrario puede dañar el sistema. S Utilice exclusivamente el cable del sistema. De lo contrario puede dañar el sistema o provocar el mal funcionamiento del mismo.
  • Página 20 Instalación y conexión ` Instalación en el trolley Coloque el trolley sobre una superficie lisa. Accione los frenos de las ruedas como se muestra en la figura 3.1. Bloquear ruedas Liberar ruedas Ruedas Figura 3.1 Instale la bandeja del trolley como se indica en el manual de instrucciones de éste.
  • Página 21 S No instale nunca una lámpara que no haya sido recomendada por Olympus. De lo contrario podrían producirse daños, un fallo en el funcionamiento o un incendio tanto en la fuente de luz como en los equipos auxiliares.
  • Página 22 Instalación y conexión PRECAUCIÓN S No toque la lente o el espejo reflex con las manos. Los restos de suciedad pueden arañar la lente o el espejo reflex pudiendo dañar así la fuente de luz. S No toque la lámpara con las manos. Para ello utilice una gasa limpia.
  • Página 23 Instalación y conexión Mecanismo de bloqueo Tapa de protección de la lámpara Figura 3.4 Extraiga el soporte de la lámpara hacia afuera (véase la figura 3.5). Portalámparas Tapa de protección de la lámpara Soporte de la lámpara Figura 3.5 Retire las cintas adhesivas y la envoltura de plástico de los cables del soporte de la lámpara.
  • Página 24 Instalación y conexión Pieza inferior Borne Soporte Figura 3.6 Introduzca la lámpara de exploración en el soporte de la lámpara presionándola hacia abajo y asegúrese de que los dos bornes y los tres portadores situados en el soporte de la lámpara entren en contacto (véase la figura 3.6).
  • Página 25 Instalación y conexión Conexión del videoprocesador EVIS (CV-145, CV-140, CV-E) Conecte el cable de control de luz incluido en el volumen de entrega del videoprocesador EVIS (MH-966) a la entrada para el conector del cable de control de luz situada en el panel posterior de la fuente de luz (véase la figura 3.8).
  • Página 26 Instalación y conexión Introduzca la sección de conexión en el conector de alimentación en el panel frontal de la fuente de luz (véase la figura 3.9). Figura 3.9 Instalación de la botella de agua Cuando utilice un endoscopio cuya alimentación de agua se produzca a través de la fuente de luz, prepare la botella de agua como se muestra en el “Diagrama del sistema”...
  • Página 27 Instalación y conexión Conexión a una fuente de corriente alterna PELIGRO Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra. Si no tiene toma de tierra corre el riesgo de producir una descarga eléctrica y/o un incendio. ADVERTENCIA S Evite que el cable de alimentación se moje.
  • Página 28 Instalación y conexión N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 29 “Guía de solución de averías”. Si tras consultar dicho capítulo sigue sospechando alguna irregularidad 8, póngase, por favor, en contacto con Olympus. Las irregularidades o daños de la fuente de luz pueden comprometer la seguridad del paciente o del usuario, además de producir daños más graves al sistema.
  • Página 30 (OFF) la fuente de luz inmediatamente. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con Olympus. Es posible que el sistema tenga una avería grave que podría dar lugar a una descarga eléctrica o a un incendio.
  • Página 31 Inspección Apriete el botón de la carcasa de los fusibles, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (unos 90°), y extráigala perpendicularmente (véase la figura 4.2). Carcasa de los fusibles Botón Figura 4.2 Inspeccione los fusibles (véase la figura 4.3). Cambie ambos fusibles áun cuando sólo uno esté...
  • Página 32 Inspección Inspección del suministro de aire y de agua Cuando utilice un recipiente de agua para el suministro de agua al endoscopio inspeccione el suministro de aire y agua como se describe a continuación. Asegúrese de que uno de los indicadores de suministro de aire (“1” o “2”) se ilumina.
  • Página 33 Inspección Inspeccione las siguientes funciones: S Aparecen burbujas por la pipeta de aire/agua del endoscopio. S Si aparecen burbujas, apriete el control de aire OFF para detener este proceso. S Al volver a encender la fuente de luz el ajuste memorizado se conserva y, a pesar de haber apretado el control de aire OFF, volverán a aparecer burbujas de aire.
  • Página 34 Inspección Inspección de la luz de exploración ADVERTENCIA S No mire nunca directamente al extremo distal del endoscopio ni al conector de salida cuando la fuente de luz esté encendida, pues existe riesgo de lesión ocular. S Si se ilumina el indicador de cambio de bombillas, no utilice el endoscopio y cambie la lámpara de la forma descrita en el capítulo 6, “Cambio de bombillas”.
  • Página 35 Inspección Mientras sale luz por el extremo distal del endoscopio, desconéctelo de la fuente de luz. Asegúrese de que por el conector de salida de la fuente de luz sale luz de poca intensidad. Para ello sitúe un objeto adecuado frente al conector de salida de la fuente de luz.
  • Página 36 Inspección ` Ajuste de brillo automático Utilice este modo únicamente cuando lleve a cabo una exploración mediante un videoendoscopio en combinación con el procesador de video. ADVERTENCIA S Si utiliza un fibroscopio seleccione siempre el ajuste de brillo manual. De lo contrario se fijará la intensidad máxima de luz y pueden ocasionarse lesiones oculares.
  • Página 37 Inspección Sostenga el extremo distal del endoscopio a una distancia de entre 30 y 40 mm del objeto y accione el ajuste de brillo (“A” ó “"”) (véase la figura 4.8). Asegúrese de que: S Cada vez que accione los botones de ajuste de brillo se produce una señal acústica y la intensidad de la luz aumenta o disminuye.
  • Página 38 Inspección S Cada vez que accione los botones de ajuste de brillo se produce una señal acústica y la intensidad aumenta o disminuye. La selección se muestra en los indicadores de brillo que se desplazarán hacia arriba o abajo. S Si mantiene apretado uno de los botones del ajuste de brillo se escuchará...
  • Página 39 A continuación póngase en contacto con Olympus. S Si detecta alguna irregularidad en el funcionamiento de la fuente de luz interrumpa la exploración inmediatamente. En este caso proceda como se describe a continuación.
  • Página 40 “Guía de solución de averías”. Si no puede resolver el problema con la ayuda del Capítulo 8, no utilice más la fuente de luz y póngase inmediatamente en contacto con Olympus. Encendido de la lámpara Asegúrese de que el endoscopio se encuentra bien enchufado al conector de salida de la fuente de luz y apriete el interruptor de encendido (véase la figura 5.1).
  • Página 41 Funcionamiento Ajuste de brillo ADVERTENCIA Si utiliza un fibroscopio seleccione el ajuste de brillo manual colocando el selector de ajuste de brillo Automático/Manual en la posición “MAN.”. La selección “AUTO” aumenta al máximo la intensidad de la luz de exploración y puede dar lugar a lesiones oculares PRECAUCIÓN No utilice la fuente de luz en un lugar en el que se encuentre...
  • Página 42 Funcionamiento Accione el ajuste de brillo (“A” ó “"”) y ajuste el nivel de brillo adecuado para la observación. El ajuste de fábrica es “0” (véase la figura 5.2). Indicadores de brillo Botones de ajuste de brillo Figura 5.2 S Según la región explorada y el sistema endoscópico que utilice el ajuste de fábrica puede resultar demasiado claro o demasiado oscuro.
  • Página 43 Funcionamiento Apriete el selector de ajuste de brillo Automático/Manual y seleccione el modo manual. Accione el ajuste de brillo (“A” ó “"”) y ajuste el nivel de brillo adecuado para la observación (véase la figura 5.3). Indicadores de brillo Botones de ajuste de brillo Figura 5.3 S Según la región explorada y el sistema endoscópico que utilice el ajuste de fábrica puede resultar demasiado claro o...
  • Página 44 Funcionamiento Ajuste de la presión de aire/agua Asegúrese de que uno de los indicadores de suministro de aire (“1” ó “2”) se ilumina. Si ninguno de los dos se ilumina apriete el control de aire (ON), para seleccionar “1” ó “2” (véase la figura 5.4). CAUTION NOTA La presión de fábrica es de “2”.
  • Página 45 S No instale nunca una bombilla no recomendada por Olympus, pues de lo contrario se puede dañar la fuente de luz así como los aparatos periféricos, alterarse el funcionamiento o provocarse un incendio.
  • Página 46 Si se ilumina uno de los indicadores de cambio de bombilla (A o B), cambie la bombilla de exploración por una nueva siguiendo las instrucciones. Utilice exclusivamente bombillas halógenas Olympus (MD-151: JCM15-150FP, USHIO). Si desea encargar una nueva bombilla de exploración póngase en contacto con Olympus.
  • Página 47 Cambio de bombillas Extraiga el portalámparas (véase la figura 6.2). Portalámparas Cubierta de bombillas Carcasa de bombillas Figura 6.2 Extraiga del portalámparas la bombilla a cambiar. Saque la bombilla de la carcasa de bombillas (véase la figura 6.3). Borne Carcasa de bombillas Portalámparas Figura 6.3 Sostenga la bombilla nueva de forma que la parte anterior quede mirando...
  • Página 48 Cambio de bombillas Inserción Soporte Figura 6.4 Empuje la bombilla hacia abajo en la carcasa de bombillas y asegúrese de que ambos bornes y los tres soportes contactan con el portalámparas (véase la figura 6.4). Asegúrese de que la inserción de la bombilla contacta con el soporte inferior del portalámparas.
  • Página 49 Mantenimiento, almacenaje y eliminación de residuos Capítulo 7 Mantenimiento, almacenaje y eliminación de residuos Mantenimiento ADVERTENCIA S Una vez que haya limpiado la fuente de luz con una gamuza húmeda, déjela secar bien antes de volver a utilizarla, pues de lo contrario podría producirse una descarga eléctrica. S Para limpiar la fuente de luz deberá...
  • Página 50 Mantenimiento, almacenaje y eliminación de residuos Apague (OFF) la fuente de luz y desenchúfela de la red. Limpie el sistema con un paño limpio, que no deje pelusas, empapado en alcohol etílico o isopropílico al 70%, para eliminar el polvo y los restos de suciedad.
  • Página 51 8.1, “Guía de solución de averías”. Si no logra resolver el problema con la ayuda de dicho apartado, no utilice más la fuente de luz y envíela a Olympus para su reparación.
  • Página 52 Guía de solución de averías Guía de solución de averías Descripción de la Causa probable Solución irregularidad No se puede El endoscopio no es compatible con esta Conecte un conectar el fuente de luz. endoscopio de los endoscopio a la de la lista del fuente de luz.
  • Página 53 Guía de solución de averías Descripción de la Causa probable Solución irregularidad La lámpara no se No hay ninguna lámpara instalada. Instale una lámpara ilumina. como se indica en el Capítulo 6, página 41. La lámpara no se encuentra Instale la lámpara correctamente instalada.
  • Página 54 Guía de solución de averías Descripción de la Causa probable Solución irregularidad El campo de visión La lámpara está vieja. Cambie la lámpara y la imagen son por una nueva demasiado claros o como se indica en demasiado oscuros. el Capítulo 6, página 41.
  • Página 55 Si envía la fuente de luz a reparación, póngase, por favor, en contacto con Olympus. Adjunte una descripción detallada de la avería o irregularidad de la fuente de luz, así como el nombre y número de teléfono de una persona de contacto que esté...
  • Página 56 Guía de solución de averías N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 57 Es probable que otros productos que en el futuro se introduzcan en el mercado sean compatibles con esta fuente de luz. Para más detalles póngase, por favor, en contacto con Olympus. ADVERTENCIA Si se utilizan combinaciones de aparatos distintas a las que aparecen en el diagrama del sistema la responsabilidad será...
  • Página 58 Recipiente de agua WM-30) (MAJ-901, MAJ-902, MH-884, MH-970) CAUTION NOTA Algunos videoscopios de la serie EVIS EXERA 145 no pueden ser utilizados con la CV-E. Para obtener información más detallada póngase por favor en contacto con Olympus. N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 59 Apéndice ` Cable de videoscopio EXERA/Cable de videoscopio Cable de videoscopio EXERA/Cable de videoscopio Procesador de video EVIS EXERA/ Procesador de video EVIS MAJ-843 MH-976 MD-148 CV-145 CV-140 ⎯ CV-E ⎯ f compatible incompatible ⎯ ` Recipiente de agua Recipiente de agua ENDOSCOPIO ENDOSCOPIO MAJ-901...
  • Página 60 Apéndice Diagrama del sistema OES Fuente de luz halógena EVIS EXERA (CLE-145) Fibroscopio OES Serie 10, 20, 30 Recipiente de agua (MD-431, MA-995, MD-412) Fibroscopio OES Serie 40 Trolley (WM-N60, WM-30) Recipiente de agua (MAJ-901, MAJ-902, MH-884, MH-970) ` Recipiente de agua...
  • Página 61 Apéndice Condiciones de uso Condiciones de uso Temperatura 10 a 40°C ambiental Humedad relativa del 30 a 85% aire Presión atmosférica 700 a 1060 hPa Condiciones de transporte y almacenamiento Condiciones de Temperatura -- 25 a + 85°C transporte y ambiente almacenamiento Humedad relativa del...
  • Página 62 Apéndice Vida útil de las Aprox. 50 horas de uso continuo. La vida útil de las lámparas puede lámparas variar ligeramente con el uso discontinuo. Regulación de la Control de luz mediante diafragma iluminación Refrigeración Refrigeración externa N˚de Artículo: E--61765 CLE--145...
  • Página 63 Apéndice Componente Especificaciones Especificaciones Ajuste de brillo Método de ajuste de Servo-diafragma automático brillo automático Sistema de Bomba Bomba tipo diafragma insuflación Control de presión Ajuste en 3 niveles (Off, Baja, Alta) Alimentación de Método Presión atmosférica o recipiente de agua desmontable agua Indicadores del...
  • Página 64 Póngase en contacto con su distribuidor Olympus para la devolución del instrumento y/o los servicios de recogida selectiva existentes en su país. Normas aplicadas;...
  • Página 65 Apéndice Información sobre CEM Este modelo está diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados más abajo. El usuario y el personal médico deben cerciorarse de utilizarlo sólo en dichos entornos. ` Información sobre el cumplimiento de la emisión magnética y entornos electromagnéticos recomendados Estándar de emisión Cumplimiento...
  • Página 66 Apéndice ` Información sobre el cumplimiento de la inmunidad electromagnética y entornos electromagnéticos recomendados Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de Orientación inmunidad nivel de prueba cumplimiento Descarga Contacto: Igual que lo indicado Los suelos deben ser de madera, hormigón o ±2, ±4, ±6 kV a la izquierda baldosas que producen poca carga estática.
  • Página 67 Apéndice ` Precauciones y ambiente electromagnético recomendado referentes a equipos de comunicación de radiofrecuencia portátiles, tales como teléfonos móviles Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de Orientación inmunidad nivel de prueba cumplimiento Fórmula para la distancia de separación recomendada =3 según el nivel de cumplimiento) ...
  • Página 68 Apéndice ` Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación por radiofrecuencia y este instrumento Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor (m) (calculada como V =3 y E Potencia de salida Potencia de salida 150 kHz – 80 MHz 80 MHz –...
  • Página 71 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH © 2000 Olympus Medical Systems Corp. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni distribuida sin el consentimiento expreso y por escrito de Olympus Medical Systems Corp. OLYMPUS marca comercial registrada de Olympus Corporation.
  • Página 72 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192--8507, JAPAN Nº de teléfono: +81 42642--2111, Nº de fax: +81 42646--2429 — Representante autorizado — OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS EUROPA GMBH Wendenstr. 14--18, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Nº de teléfono: +49 40 23773--0, Nº de fax: +49 40 23773--4656 —...

Este manual también es adecuado para:

E-61765