Descargar Imprimir esta página
Olympus EVIS X1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EVIS X1:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
VIDEOPROCESADOR EVIS X1
OLYMPUS CV-1500
8 6 0 8 9 3 7 _ 5 - 0
Número de artículo: ES-8608937
MANUAL DE INSTALACIÓN
Etiquetas y símbolos
Información importante — Léase antes del
uso
Capítulo 1 Comprobación del contenido del
paquete
Capítulo 2 Nomenclatura y funciones
Capítulo 3 Instalación y conexión
Capítulo 4 Configuración de las funciones
Apéndice
1
3
17
19
47
107
371

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olympus EVIS X1

  • Página 1 Etiquetas y símbolos Información importante — Léase antes del Capítulo 1 Comprobación del contenido del paquete Capítulo 2 Nomenclatura y funciones VIDEOPROCESADOR EVIS X1 Capítulo 3 Instalación y conexión OLYMPUS CV-1500 Capítulo 4 Configuración de las funciones Apéndice 8 6 0 8 9 3 7 _ 5 - 0...
  • Página 3 Contenido Contenido Etiquetas y símbolos ......................1 Información importante — Léase antes del uso ............. 3 Uso previsto/Finalidad prevista ..................... 3 Contraindicaciones ........................ 3 Beneficio clínico ........................3 Aplicaciones del endoscopio y tratamiento endoscópico ............4 Manual de instrucciones ......................4 Formación del usuario ......................
  • Página 4 3.12 Conexión del videoprocesador externo ............... 87 Videoprocesador externo compatible .................. 87 Videoprocesador externo ....................87 3.13 Conexión de la bomba de inyección OLYMPUS ..........89 Bomba de inyección OLYMPUS compatible ............... 89 Bomba de inyección OLYMPUS ..................89 3.14 Conexión de la unidad de regulación de CO endoscópica .......
  • Página 5 Contenido 3.18 Conexión del pedal ....................101 Pedal compatible ....................... 101 MAJ-1169 ........................... 101 MAJ-1391 .......................... 103 3.19 Conexión del servidor ..................104 Flujo de datos entre este instrumento y el servidor ............105 Servidor compatible ......................105 Servidor ..........................106 Capítulo 4 Configuración de las funciones ........
  • Página 6 Contenido Ajuste del terminal en el que se introduce la grabación de vídeo en el momento del disparo ......................... 152 Ajuste para cancelar la subpantalla PIP en el momento del disparo ........ 153 Ajuste de la función de cancelación de congelación automática cuando se pulsa el botón de captura ......................
  • Página 7 ..................257 Configuración del cierre de sesión automático al final de la exploración ......258 Definición de la restricción de inicio de sesión para personal de ventas/servicio de Olympus ........................259 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 8 Contenido 4.16 Gestión de cuentas ....................260 Registro y edición de la cuenta ..................260 Borrado de la cuenta ......................264 Configuración del sistema ................... 265 4.17 Visualización de la pantalla de configuración del sistema ....... 265 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento ......266 Configuración del idioma ....................
  • Página 9 Contenido Ajuste de la salida de vídeo de este instrumento en la observación ultrasónica con dos monitores ......................318 Configuración de la unidad detectora de la posición del endoscopio que se va a utilizar ......................320 4.20 Ajuste de la grabación de imagen ..............321 Ajuste para no grabar imágenes fijas en este instrumento ..........
  • Página 10 Contenido Configuración de los ajustes de autenticación para la comunicación con el servidor ..365 Prueba de la comunicación entre este instrumento y el servidor ........366 Comprobación de la ruta de comunicación entre este instrumento y el servidor ....368 Funcionamiento y ajuste de la función de mantenimiento de este instrumento ..
  • Página 11 Panel trasero Potencia de salida eléctrica Marca CE Indica el nombre del producto, la tensión nominal y la frecuencia. EVIS X1 VIDEO SYSTEM CENTER MODEL OLYMPUS CV-1500 POWER INPUT: 100–240 V Símbolo de contenedor de 50/60 Hz 600 VA basura con ruedas tachado...
  • Página 12 Etiquetas y símbolos  Panel frontal Amarillo Azul Advierte que la luz emitida desde el Indica que se debe consultar el manual extremo distal del endoscopio supone de instrucciones para tomar medidas un riesgo. que eviten un riesgo ocular. Pieza aplicada TIPO BF Etiqueta UDI Un sistema de etiquetado exigido en algunos países por ley, conocido como identificador único del producto (UDI, por sus siglas en inglés) para...
  • Página 13  Uso previsto/Finalidad prevista Este videoprocesador está indicado para su uso con equipos auxiliares de Olympus para el diagnóstico endoscópico, el tratamiento y la observación mediante vídeo. Este producto está diseñado para procesar las señales electrónicas transmitidas desde los videoendoscopios de Olympus, dar salida a las imágenes en los monitores, proporcionar iluminación al endoscopio, suministrar aire...
  • Página 14 Conserve este y los demás manuales de instrucciones en un lugar siempre accesible y seguro. Si tiene preguntas o comentarios sobre la información contenida en este manual, póngase en contacto con Olympus.  Terminología utilizada en este manual Servidor: El servidor es un dispositivo que recibe información, como por ejemplo las imágenes...
  • Página 15 Información importante — Léase antes del uso Videoprocesador externo: Este es el videoprocesador CV-290/190/190 PLUS que se conecta a este instrumento cuando se utiliza un endoscopio de las series 260/180 en combinación con este instrumento. Sistema de archivo digital: El sistema de archivo digital es un dispositivo que guarda la imagen de vídeo congelada. Unidad detectora de la posición del endoscopio: La unidad detectora de la posición del endoscopio es un dispositivo que observa la forma del endoscopio insertado dentro del cuerpo.
  • Página 16 Información importante — Léase antes del uso Sensor de imágenes: El sensor de imagen es un dispositivo que transforma la luz en señales eléctricas. Zoom eléctrico: La función de zoom eléctrico modifica la proporción de zoom de la imagen. Iris: La función Iris se utiliza para medir eléctricamente el brillo de una imagen endoscópica.
  • Página 17 Información importante — Léase antes del uso AGC (autoajuste de ganancia): El AGC se utiliza para incrementar el brillo de una imagen endoscópica de forma eléctrica, cuando el brillo de la imagen es oscuro porque la distancia entre el extremo distal del endoscopio y el objeto es demasiado grande.
  • Página 18 Información importante — Léase antes del uso POP (imagen fuera de imagen): Con la función POP es posible visualizar simultáneamente en el monitor la imagen en directo del endoscopio y la imagen de un dispositivo externo una al lado de la otra. Modo de color: El modo de color es una función que cambia el color de la imagen endoscópica.
  • Página 19 Derechos de administrador: Gestiona la función de seguridad del CV-1500 y permite o restringe las funciones que el representante de Olympus y los usuarios en general pueden utilizar. Derechos de usuario general: La autoridad para acceder a la información del CV-1500 mediante los derechos de administrador.
  • Página 20 8 del manual de instrucciones, póngase en contacto con Olympus. Este instrumento debe ser únicamente reparado por personal técnico de Olympus. Olympus no se hace responsable de las lesiones o desperfectos que puedan ocasionarse por los intentos de reparación que no hayan sido realizados por personal de Olympus.
  • Página 21 Información importante — Léase antes del uso  Clasificación de la seguridad de la radiación óptica El videoprocesador es un producto del grupo de riesgo 2 (IEC 62471: 2006). ・ UV emitted from this device. Skin irritation may result. Do not keep the distal end of the endoscope in contact with skin for a long time.
  • Página 22 Olympus. − No prepare, inspeccione ni utilice el videoprocesador con las manos húmedas. • No instale ni utilice el videoprocesador en lugares en los que: −...
  • Página 23 Información importante — Léase antes del uso ADVERTENCIA • En caso de avería o fallo en el funcionamiento del videoprocesador, procure disponer de otro videoprocesador listo para su uso. • Utilice el endoscopio o el tratamiento endoscópico mientras observa la imagen endoscópica en vivo.
  • Página 24 De lo contrario el operario o el usuario podrían sufrir lesiones. • Utilice únicamente el cable de alimentación especificado por Olympus. De lo contrario, podrían producirse fallos en el sistema o quemaduras del cable de red.
  • Página 25 • En caso de que ocurra algún incidente grave al usuario o al paciente durante el uso del dispositivo, debería informarse de dicho incidente a Olympus y a la autoridad competente del estado miembro o país. MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 26 Información importante — Léase antes del uso  Precauciones para la luz de iluminación emitida desde el extremo distal del endoscopio ADVERTENCIA • No toque la cavidad corporal del paciente con el extremo distal del endoscopio durante mucho tiempo, ni irradie un lugar determinado, al realizar la observación o el tratamiento endoscópico.
  • Página 27 Verifique si todos los elementos en el paquete coinciden con lo siguiente y compruebe la presencia de daños en todos los elementos. Si el videoprocesador estuviera dañado o le faltara algún componente, o si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase inmediatamente en contacto con Olympus. ...
  • Página 28 1.1 Inspección del contenido del paquete Cap.1 Manual de instrucciones Manual de instalación Información sobre la licencia del software de código abierto MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 29 2.1 Símbolos y descripciones Capítulo 2 Nomenclatura y funciones Símbolos y descripciones Cap.2  Panel frontal Símbolo Descripción Símbolo Descripción ENCENDIDO/APAGADO Consulte las instrucciones. Azul Pieza aplicada TIPO BF Radiación óptica Amarillo  Panel trasero Símbolo Descripción Símbolo Descripción Número de serie Terminal equipotencial Consulte las instrucciones.
  • Página 30 2.1 Símbolos y descripciones  Monitor Símbolo Descripción Símbolo Descripción Durante la exploración Id. de paciente Nombre pac. Información del paciente Cap.2 Sexo Fecha de nacimiento Edad Contador de memoria interna Espacio libre en la memoria portátil Memoria portátil no conectada Servidor conectado Servidor no conectado Imagen no enviada...
  • Página 31 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Estado de funcionamiento del Cerca suministro de aire: DESACTIVADO Cap.2 Cronógrafo Nivel de presión del aire Estado de funcionamiento del Estado de CO : DESACTIVADO suministro de aire: ACTIVADO Dispositivo de suministro de CO Estado de CO : ACTIVADO conectado...
  • Página 32 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Página siguiente/bajar página Página anterior/subir página Seleccionar Cancelar/no Cap.2 Tipo de exploración Fecha de exploración Información del pedido Sí Error de visualización de imagen No hay imagen  Panel táctil Símbolo Descripción Símbolo Descripción Notificación de mantenimiento...
  • Página 33 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Cuadro de diálogo Visualización desplegable Cambiar página (arriba) Cambiar página (abajo) Cap.2 Menos Más Inicio de los ajustes de usuario Bloqueado/seguridad Alarma de prioridad baja Alarma de prioridad media Amarillo Amarillo Anterior Buscar Retroceso Izquierda...
  • Página 34 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Imagen Grabadora de vídeo Brillo Color Cap.2 Bomba Centro de ultrasonidos Preparar Nueva visualización de la notificación Fin de la exploración de la alarma Amarillo Observación de luz blanca Congelar Acentuación de imagen Modo TXI Tamaño de imagen endoscópica Cambio de enfoque...
  • Página 35 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Grabación de audio de la grabadora de vídeo Ajuste del color (rojo) Ajuste del color (azul) Cap.2 Ajuste del color (cromático) NBI Modo de color Modo RDI Nivel de brillo Modo Iris Contraste BAI-MAC Transiluminación...
  • Página 36 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Cambio de entrada del monitor/entrada Videoimpresora en color del monitor Seleccionar página Cambio de la imagen de visualización Desplazamiento de la posición de Cap.2 Imagen clara captura de imágenes Imprimir El número de hojas impresas Número de divisiones por cada hoja Impresora de vídeo en color bloqueada No dividir...
  • Página 37 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Finalizar la exploración Desconectar el endoscopio Transferencia de imagen interrumpida Pantalla táctil bloqueada Cap.2 Id. de paciente Fecha de nacimiento Edad Sexo Fecha de exploración Tipo de exploración Número de pedido Servidor de hitos Modo de observación Ajuste del tono Cambio de énfasis del rojo RDI...
  • Página 38 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Ajustes Ajustes (pantalla) Registro Cerrar sesión Cap.2 Configuración del sistema Ajustes de la red Mantenimiento Ajustes de usuario bloqueados Ajuste opcional/ajuste detallado Información del dispositivo Exportar datos Imagen externa (principal) Imagen externa (completa) Imagen externa (no se muestra PIP) Imagen externa (derecha) Imagen externa (izquierda)
  • Página 39 2.1 Símbolos y descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Confirmar salida de vídeo Inicio de memoria interna Reset todo Fin exam Cap.2 Interruptor Cambiar Número de serie Conversor de interfaz CV MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 40 2.2 Panel frontal Panel frontal Cap.2 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 41 2.2 Panel frontal N.º Nomenclatura Descripción Interruptor de Púlselo para encender o apagar el videoprocesador. encendido Indicador de Se enciende cuando el videoprocesador está encendido. encendido Conector de salida Conecta el endoscopio a esta toma. Panel táctil Muestra el estado del videoprocesador y los botones de funcionamiento. Cap.2 Puerto de memoria Introduzca la memoria portátil en este puerto.
  • Página 42 2.3 Panel táctil Panel táctil  Inicio Cap.2 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 43 2.3 Panel táctil N.º Nomenclatura Descripción Área de estado Muestra el nombre de la pantalla o el estado del videoprocesador. Cuando una pantalla táctil está bloqueada, se muestra el icono. Este icono se muestra de color gris cuando se conecta un endoscopio compatible con la observación NBI y de color blanco durante la observación NBI.
  • Página 44 2.3 Panel táctil  Imagen Cap.2 N.º Nomenclatura Descripción Botón de Muestra la información de la memoria. información de la memoria Botón del Cambia la memoria de examen de las imágenes endoscópicas. interruptor de la memoria de examen Botón de ordenar Ordena la fecha, el ID del paciente, el nombre del paciente y el estado de exportación en orden ascendente o descendente.
  • Página 45 2.3 Panel táctil  Ajustes Cap.2 N.º Nomenclatura Descripción Área de manejo de Esta es el área para cambiar cada ajuste. las funciones (ajustes) MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 46 2.3 Panel táctil  Teclado del software Cap.2 N.º Nomenclatura Descripción Bloq. mayúsc. Activa y desactiva la tecla Bloq Mayús. Cuando Bloq Mayús está ACTIVADO, la entrada del alfabeto se fija en letras mayúsculas. Cuando Bloq Mayús está DESACTIVADO, la entrada del alfabeto se fija en minúsculas Espacio Introduce un espacio.
  • Página 47 Terminal CV IN Conecta el siguiente dispositivo. (Y/C) • Videoprocesador externo Terminal EUS/OFP Conecta los siguientes dispositivos. • Centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS • Bomba de inyección OLYMPUS Terminal 12G-SDI Conecta el siguiente dispositivo. OUT (4K/HD) • Monitor Terminal Conecta el siguiente dispositivo.
  • Página 48 2.4 Panel trasero N.º Nomenclatura Descripción Terminal DF Conecta el siguiente dispositivo. • Sistema de archivo digital Terminal COMP Conecta el siguiente dispositivo. • Monitor Terminal HD/SD IN Conecta los siguientes dispositivos. (SDI) • Unidad detectora de la posición del endoscopio Cap.2 •...
  • Página 49 2.5 Paneles laterales Paneles laterales Cap.2 N.º Nomenclatura Descripción Rejillas de Previene el ascenso de la temperatura interna del videoprocesador mediante ventilación ventilación. Soporte para el Sostiene el recipiente de agua. depósito de agua MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 50 2.6 Monitor Monitor 2020/10/02 13:24:00 A123456 John Smith 1980/11/13 Cap.2 9999 A 1 /4 00:15:28/00:06:02 iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii PCF-H190L 11111111 11.7/11.5 Freeze Iris Release1 Focus switching 2020/10/02 13:24:00 A123456 John Smith 1980/11/13 9999 A1/4 00:15:28/00:06:02 iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii PCF-H190L 11111111 11.7/11.5 Freeze Iris...
  • Página 51 2.6 Monitor N.º Nomenclatura Descripción Área de visualización de – Muestra la imagen endoscópica durante la observación. imagen endoscópica Fecha – Se visualiza la fecha y la hora. Durante la exploración Indica que el videoprocesador está explorando a un paciente. Id.
  • Página 52 2.6 Monitor 2020/10/02 13:24:00 A123456 John Smith 1980/11/13 9999 A 1 /4 00:15:28/00:06:02 iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii Cap.2 PCF-H190L 11111111 11.7/11.5 Freeze Iris Release1 Focus switching 2020/10/02 13:24:00 A123456 John Smith 1980/11/13 9999 A 1 / 4 00:15:28/00:06:02 iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii PCF-H190L 11111111 11.7/11.5...
  • Página 53 Suministro de agua Indica que el estado del suministro de agua es ENCENDIDO. Indica que el estado del suministro de agua es APAGADO. Indica que la bomba de inyección OLYMPUS está desconectada del videoprocesador. MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 54 2.6 Monitor N.º Nomenclatura Descripción Suministro de aire Indica que el estado del suministro de aire es ENCENDIDO. Indica que el estado del suministro de aire es APAGADO. Indica que el estado de funcionamiento de la unidad de regulación de CO endoscópica es ENCENDIDO.
  • Página 55 2.6 Monitor 2020/10/02 13:24:00 A123456 John Smith 1980/11/13 9999 A 1 / 4 00:15:28/00:06:02 iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiii Cap.2 PCF-H190L 11111111 11.7/11.5 Freeze Iris Release1 Focus switching MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 56 2.6 Monitor N. º Nomenclatura Descripción Información del Ventana emergente para mostrar las especificaciones del endoscopio – endoscopio conectado al videoprocesador. Nombre predefinido Muestra el nombre predefinido de los ajustes del usuario cargados de los ajustes de – actualmente. usuario Modelo de endoscopio Muestra el modelo del endoscopio conectado al videoprocesador.
  • Página 57 3.1 Precauciones para la instalación y la conexión Capítulo 3 Instalación y conexión Prepare este videoprocesador y el equipo compatible (mostrados en “ Diagrama del sistema” en la página 371) antes de cada uso. Consulte los manuales de instrucciones de cada componente del sistema, instale y conecte el equipo de acuerdo con el procedimiento que se describe en este capítulo.
  • Página 58 Conecte otro dispositivo periférico (si se está utilizando el siguiente equipo). • Unidad de grabación Sección 3.10 en la página 77 • Bomba de suministro de agua OLYMPUS Sección 3.13 en la página 89 • Unidad de regulación de CO endoscópica Sección 3.14 en la página 91 •...
  • Página 59 3.3 Instalación del equipo Instalación del equipo PRECAUCIÓN • Mantenga las rejillas de ventilación del videoprocesador libres de obstáculos. Si se bloquean, podría producirse un sobrecalentamiento, un fallo en el funcionamiento y daños en el equipo. Cap.3 Rejillas de ventilación Figura 3.1 •...
  • Página 60 3.3 Instalación del equipo  Instalación del CV-1500 Para utilizar el videoprocesador externo, consulte “ Instalación del CV-1500 y videoprocesador externo” en la página 52. Coloque el carro sobre una superficie plana. Bloquee los frenos de las ruedecillas empujándolos hacia abajo. Presione para Presione para Cap.3...
  • Página 61 3.3 Instalación del equipo Coloque la hoja del modelo (MAJ-2431) de manera que se cumplan las siguientes condiciones. • Coloque el borde de la hoja del modelo de manera que coincida con el borde de la bandeja que se va a instalar. •...
  • Página 62 3.3 Instalación del equipo Coloque el videoprocesador de manera que los soportes del pie del videoprocesador encajen en los dispositivos de sujeción de pie. Cap.3 Figura 3.5  Instalación del CV-1500 y videoprocesador externo Esta tarea es innecesaria cuando no se utiliza el videoprocesador externo. Para usar un videoprocesador externo existente con este instrumento, seleccione “Restablecimiento del sistema”...
  • Página 63 3.3 Instalación del equipo Instale la bandeja intermedia del carro de transporte de acuerdo con la configuración del equipo instalado, siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del carro de transporte. Limpie la bandeja intermedia. Si hay soportes de sujeción de pie pegados en la bandeja intermedia, retírelos.
  • Página 64 3.3 Instalación del equipo Coloque el videoprocesador externo de manera que los pies del mismo encajen en los dispositivos de sujeción del pie. Limpie la parte superior del videoprocesador externo. Coloque la hoja del modelo (MAJ-12431) en el videoprocesador externo de manera que se Modelo cumplan las siguientes condiciones.
  • Página 65 3.4 Instalación del conversor de interfaz CV Instalación del conversor de interfaz CV Antes de acoplar el conversor de interfaz CV, realice los procedimientos de limpieza de la posición de acoplamiento según las instrucciones en el capítulo 7 “Reprocesado, almacenamiento y eliminación” del manual de instrucciones. Pele la lámina de velcro de la parte posterior Lámina del soporte.
  • Página 66 3.4 Instalación del conversor de interfaz CV PRECAUCIÓN Conecte el dispositivo de sujeción como se muestra en Figura 3.13. De lo contrario, el conversor de interfaz CV 2 puede interferir con la bandeja del teclado del carro de transporte y el conversor de interfaz CV 2 podría dañarse. Deslice los salientes en el soporte hasta los orificios de montaje en la parte inferior del conversor de interfaz CV.
  • Página 67 3.5 Montaje de los accesorios Montaje de los accesorios  Colocación del tapón blanco (MH-155) y de soporte del tapón blanco (MAJ-960) Acople el accesorio cilíndrico blanco para el control de blancos (MH-155) y el dispositivo de sujeción del accesorio cilíndrico blanco para el control de blancos (MAJ-960) incluido en el juego de accesorio Cap.3 cilíndrico blanco para el control de blancos (MAJ-941).
  • Página 68 3.5 Montaje de los accesorios Empuje el accesorio cilíndrico blanco para el control de blancos hacia atrás hasta que haga clic. Figura 3.17 Introduzca la pieza en forma de disco de la Soporte para el accesorio cilíndrico Cap.3 parte superior del accesorio cilíndrico blanco blanco para el control de blancos para el control de blancos en las ranuras situadas en la abertura del soporte para...
  • Página 69 3.6 Instalación del depósito de agua Instalación del depósito de agua  Utilización sin un videoprocesador externo Conecte el depósito de agua al soporte del Soporte para el depósito de agua en el lado izquierdo del depósito de agua videoprocesador. Cap.3 Depósito de agua Figura 3.19...
  • Página 70 3.7 Conexión a la toma de corriente alterna Conexión a la toma de corriente alterna ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el conector del cable de alimentación directamente a un enchufe de red de uso sanitario. Si el videoprocesador no está conectado a tierra correctamente, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
  • Página 71 3.7 Conexión a la toma de corriente alterna PRECAUCIÓN • El consumo de energía total de todo el equipamiento conectado al transformador de potencia no debería superar la potencia de salida del transformador de aislamiento. Si es superior a la potencia de salida, añada otro transformador de aislamiento.
  • Página 72 Utilización sin un carro de transporte Compruebe que el interruptor de encendido del videoprocesador no esté pulsado. Conecte el cable de alimentación especificado por Olympus a su toma de alimentación de corriente alterna y, a continuación, al enchufe de red de uso sanitario.
  • Página 73 3.7 Conexión a la toma de corriente alterna Nombre del producto Modelo Monitor OEV321UH, OEV262H, OEV261H Grabadora de vídeo IMH-200, IMH-20, IMH-10 Videoprocesador CV-290, CV-190 PLUS, CV-190 Unidad de regulación de endoscópica Unidad detectora de la UPD-3 posición del endoscopio Unidad de control PSCU Cap.3...
  • Página 74 3.7 Conexión a la toma de corriente alterna Conecte el cable de alimentación del transformador de aislamiento al enchufe de red de uso sanitario. Dispositivos que deben conectarse directamente al enchufe de red de uso sanitario Enchufe de red de Videoprocesador grado de establecimiento...
  • Página 75 3.8 Conexión del monitor Conexión del monitor  Monitores compatibles Para ver los monitores compatibles, consulte la Tabla 3.2. Nombre del producto Modelo Referencia Cap.3 → Consulte “ OEV321UH” en la página 65. Monitor LCD UHD 4K OEV321UH Monitor LCD de alta definición OEV262H →...
  • Página 76 3.8 Conexión del monitor  Diagrama de conexiones OEV321UH Cap.3 Terminal 12G-SDI 1 Terminal RS-232C (4K/HD) IN MAJ-2426, MAJ-2428, MAJ-2430, MAJ-2015, MAJ-1955, MAJ-1956 MAJ-2429 MAJ-2016 Terminal 12G-SDI OUT (4K/HD) Terminal 3G-SDI OUT (HD) CV-1500 Terminal MONITOR/UCR Figura 3.22 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 77 3.8 Conexión del monitor  OEV262H Conecte el monitor (OEV262H) al videoprocesador utilizando los cables especificados en la Tabla 3.4, como se muestra en la Figura 3.23.  Cables Nombre del producto Modelo Nota Cap.3 Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951 Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912...
  • Página 78 3.8 Conexión del monitor  Diagrama de conexiones OEV262H Cap.3 Terminal SDI1 IN Terminal RS-232C MAJ-1955, MAJ-1956 MAJ-1464, MAJ-1912, MAJ-1951, MAJ-2430, MAJ-2015, MAJ-2016 Terminal 3G-SDI OUT (HD) CV-1500 Terminal MONITOR/UCR Figura 3.23 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 79 3.8 Conexión del monitor  OEV261H Conecte el monitor (OEV261H) al videoprocesador utilizando los cables especificados en la Tabla 3.5, como se muestra en la Figura 3.24.  Cables Nombre del producto Modelo Nota Cap.3 Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951 Cable SDI de 8,5 m MAJ-1912...
  • Página 80 3.8 Conexión del monitor  Diagrama de conexiones OEV261H Cap.3 Terminal SDI1 IN Terminal RS-232C MAJ-1955, MAJ-1956 MAJ-1464, MAJ-1912, MAJ-1951 Terminal 3G-SDI OUT (HD) CV-1500 Terminal MONITOR/UCR Figura 3.24 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 81 3.9 Conexión del teclado Conexión del teclado  Teclados compatibles Para ver los teclados compatibles, consulte la Tabla 3.6. Nombre del producto Modelo Referencia Cap.3 Teclado MAJ-1921 Teclado MAJ-1922 Teclado MAJ-1924 Utilice uno de los teclados. Teclado MAJ-1995 Teclado MAJ-1710 Tabla 3.6 NOTA •...
  • Página 82 3.9 Conexión del teclado  Teclado (MAJ-1924, MAJ-1922, MAJ-1921) Conecte el teclado de la Tabla 3.6 al videoprocesador como se muestra en la Figura 3.25.  Diagrama de conexiones Cap.3 CV-1500 Terminal KEYBOARD MAJ-1924, MAJ-1922, MAJ-1921 Figura 3.25 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 83 3.9 Conexión del teclado  Teclado (MAJ-1995) Conecte el teclado (MAJ-1995) al videoprocesador utilizando el cable de la Tabla 3.7 tal como se muestra en la Figura 3.27. Ajuste el interruptor DIP del teclado del siguiente modo. Cap.3 Figura 3.26 ...
  • Página 84 3.9 Conexión del teclado  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal KEYBOARD MAJ-1711 Terminal EVIS1 MAJ-1995 Figura 3.27 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 85 3.9 Conexión del teclado  Teclado (MAJ-1710) Conecte el teclado (MAJ-1710) al videoprocesador utilizando el cable de la Tabla 3.8 tal como se muestra en la Figura 3.29. Ajuste el interruptor DIP del teclado del siguiente modo. Cap.3 Figura 3.28 ...
  • Página 86 3.9 Conexión del teclado  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal KEYBOARD MAJ-1711 Terminal EVIS1 MAJ-1710 Figura 3.29 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 87 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Unidades de grabación compatibles Para ver los videograbadores compatibles, consulte la Tabla 3.9. Nombre del producto Modelo Referencia Cap.3 → Consulte “ IMH-200” en la página 77. Unidad de gestión de imágenes IMH-200 Unidad de gestión de imágenes...
  • Página 88 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-2363) Terminal RECORDER Terminal 3G-SDI OUT (HD) CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-438 MAJ-2363 Terminal PRINTER/IMH MAJ-1021 IMH-200 MAJ-2015, MAJ-2016, MAJ-2430 Terminal 3G/HD/SD SDI A IN Terminal REMOTE 1 * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-2363 y MAJ-1021.
  • Página 89 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-1916) MAJ-2015, MAJ-2016, MAJ-2430 Terminal 3G-SDI OUT (HD) Terminal RECORDER CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-1916 MAJ-438 Terminal DVR MAJ-1021 IMH-200 Terminal 3G/HD/SD SDI A IN Terminal REMOTE 1 * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-1916 y MAJ-1021.
  • Página 90 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  IMH-20 Conecte la IMH-20 al videoprocesador usando los cables especificados en la Tabla 3.11 como se muestra en la Figura 3.32 o la Figura 3.33.  Cables Nombre del producto Modelo Nota Cap.3 Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951...
  • Página 91 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-2363) MAJ-1951, MAJ-1912 Terminal 3G-SDI OUT (HD) Terminal RECORDER CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-2363 Terminal PRINTER/IMH MAJ-1021 MAJ-438 Terminal REMOTE 1 IMH-20 Conector SDI IN * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-2363 y MAJ-1021. Figura 3.32 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 92 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-1916) MAJ-1951, MAJ-1912 Terminal 3G-SDI OUT (HD) Terminal RECORDER CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-1916 Terminal DVR MAJ-1021 MAJ-438 Terminal REMOTE 1 IMH-20 Terminal SDI IN * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-1916 y MAJ-1021. Figura 3.33 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 93 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  IMH-10 Conecte la IMH-10 al videoprocesador usando los cables especificados en la Tabla 3.12 como se muestra en la Figura 3.34 o la Figura 3.35.  Cables Nombre del producto Modelo Nota Cap.3 Cable SDI de 2,5 m MAJ-1951...
  • Página 94 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-2363) MAJ-1951, MAJ-1912 Terminal 3G-SDI OUT (HD) Terminal RECORDER CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-2363 Terminal PRINTER/IMH MAJ-1021 MAJ-438 Terminal REMOTE 2 IMH-10 Terminal SDI IN * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-2363 y MAJ-1021. Figura 3.34 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 95 3.10 Conexión de la grabadora de vídeo  Diagrama de conexiones (MAJ-1916) MAJ-1951, MAJ-1912 Terminal 3G-SDI OUT (HD) Terminal RECORDER CV-1500 Cap.3 Terminal ADAPTADOR MAJ-1918 Terminal CV MAJ-1916 Terminal DVR MAJ-1021 MAJ-438 Terminal REMOTE 2 IMH-10 Terminal SDI IN * Esto no es necesario cuando se utiliza MAJ-1918, MAJ-1916 y MAJ-1021. Figura 3.35 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 96 3.11 Conexión de la impresora de vídeo en color 3.11 Conexión de la impresora de vídeo en color  Videoimpresora en color compatible Para la impresora de vídeo en color compatible y su conexión, póngase en contacto con Olympus. Cap.3 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 97 3.12 Conexión del videoprocesador externo 3.12 Conexión del videoprocesador externo  Videoprocesador externo compatible Conecte el videoprocesador externo de la Tabla 3.13 para usar los endoscopios 165/180/260. Nombre del producto Modelo Nota Videoprocesador EVIS LUCERA ELITE CV-290 Cap.3 Videoprocesador EVIS EXERA III CV-190 PLUS Utilice uno de los procesadores de vídeo.
  • Página 98 3.12 Conexión del videoprocesador externo  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal CV IN (Y/C) Terminal CV IN (SDI) MAJ-1918* Terminal ADAPTADOR Terminal CV-LINK Terminal CV MH-985*, MAJ-2363* MAJ-1941 MAJ-987 Terminal CV-190/290 Terminal CV-190/290 KEYBOARD ADAPTER MAJ-1951 MAJ-1918 Terminal LIGHT SOURCE Terminal CV-290,...
  • Página 99 3.13 Conexión de la bomba de inyección OLYMPUS 3.13 Conexión de la bomba de inyección OLYMPUS  Bomba de inyección OLYMPUS compatible Para obtener información sobre la bomba de inyección OLYMPUS compatible, consulte la Tabla 3.15. Nombre del producto Modelo Nota Cap.3...
  • Página 100 3.13 Conexión de la bomba de inyección OLYMPUS  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal EUS/OFP MAJ-920 Terminal remoto OFP-2 Figura 3.37 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 101 3.14 Conexión de la unidad de regulación de CO endoscópica 3.14 Conexión de la unidad de regulación de CO endoscópica  Unidad de regulación de CO endoscópica compatible Para consultar la unidad de regulación de CO compatible, véase la Tabla 3.17. Cap.3 Nombre del producto Modelo...
  • Página 102 3.14 Conexión de la unidad de regulación de CO endoscópica  Diagrama de conexiones Cap.3 Terminal SYSTEM MAJ-2047, MAJ-2048 Etiqueta de color para cable Terminal MONITOR/UCR CV-1500 Figura 3.38 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 103 3.15 Conexión de la unidad detectora de la posición del endoscopio 3.15 Conexión de la unidad detectora de la posición del endoscopio  Unidad detectora de la posición del endoscopio compatible Para obtener información sobre la unidad detectora de la posición del endoscopio compatible, Cap.3 consulte la Tabla 3.19.
  • Página 104 3.15 Conexión de la unidad detectora de la posición del endoscopio  Diagrama de conexiones Terminal LINK-OUT Terminal HD/SD IN (SDI) CV-1500 Terminal UPD/PSCU Cap.3 MAJ-1942, MAJ-1948 MAJ-1951, MAJ-1912 MAJ-1898 Terminal CLV Terminal SDI OUT UPD-3 Terminal LINK-IN Figura 3.39 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 105 3.16 Conexión de la unidad de control PowerSpiral 3.16 Conexión de la unidad de control PowerSpiral  Unidad de control PowerSpiral compatible Para obtener información sobre la unidad de control PowerSpiral, consulte la Tabla 3.21. Nombre del producto Modelo Referencia Cap.3 →...
  • Página 106 3.16 Conexión de la unidad de control PowerSpiral  Diagrama de conexiones Terminal Y/C IN Terminal LINK-OUT CV-1500 Terminal UPD/PSCU Cap.3 MH-985 MAJ-1942, MAJ-1948 MAJ-1898 Terminal CLV PSCU Terminal Y/C OUT Terminal LINK IN Figura 3.40 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 107 3.17 Conexión del centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS 3.17 Conexión del centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS  Centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS compatible Para obtener información sobre el centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS compatible, consulte la Tabla 3.23. Cap.3 Nombre del producto Modelo...
  • Página 108 3.17 Conexión del centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS  Diagrama de conexiones Terminal EVIS Terminal HD/SD SDI OUT EU-ME2 PREMIER PLUS, EU-ME2 PREMIER, EU-ME2 Cap.3 MAJ-604, MAJ-608 MAJ-1951 Terminal EUS/OFP Terminal HD/SD IN (SDI) CV-1500 Figura 3.41 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 109 3.17 Conexión del centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS  EU-ME1 Conecte la EU-ME1 al videoprocesador utilizando los cables especificados en la Tabla 3.25 como se muestra en la Figura 3.42.  Cables Nombre del producto Modelo Nota Cap.3 Cable de vídeo Y/C de 2,95 m MH-985 Use uno de los cables.
  • Página 110 3.17 Conexión del centro de ultrasonidos endoscópico EVIS EUS  Diagrama de conexiones Terminal EVIS Terminal VTR OUT EU-ME1 Cap.3 MAJ-604, MAJ-608 Terminal Y/C IN Terminal EUS/OFP CV-1500 MH-985, MAJ-987 Figura 3.42 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 111 3.18 Conexión del pedal 3.18 Conexión del pedal  Pedal compatible Para obtener información sobre el pedal compatible, consulte la Tabla 3.26. Nombre del producto Modelo Referencia Cap.3 → Consulte “ MAJ-1169” en la página 101. Pedal MAJ-1169 Pedal MAJ-1391 →...
  • Página 112 3.18 Conexión del pedal  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal FOOT SW MAJ-1169 Figura 3.43 ADVERTENCIA No utilice el pedal (MAJ-1169) en zonas donde pueda ser salpicado con líquido. El MAJ-1169 puede funcionar mal si le salpica algún líquido ya que su resistencia al agua es “IPX1”.
  • Página 113 3.18 Conexión del pedal  MAJ-1391 Conecte el pedal (MAJ-1391) al videoprocesador como se muestra en la Figura 3.44.  Diagrama de conexiones CV-1500 Cap.3 Terminal FOOT SW MAJ-2437 MAJ-1391 Figura 3.44 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 114 Cap.3 Este instrumento solo puede conectarse a un único servidor. Para conectarse al servidor, póngase en contacto con Olympus. Después de iniciar el servidor, consulte también el manual de instrucciones del servidor. Un aislante de red que cumpla la norma IEC 60601-1 que debe usarse entre el cable LAN conectado a este instrumento y el sistema de red.
  • Página 115 Para obtener más información, póngase en contacto con Olympus. Nombre del producto Modelo Referencia OLYMPUS KE OLYMPUS KE (Ver2.0) Consulte “ Servidor” en la página 106. Servidor Successor OLYMPUS Tabla 3.27 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 116 3.19 Conexión del servidor  Servidor Conecte el servidor al videoprocesador como se muestra en la Figura 3.45.  Diagrama de conexiones Un aislante de red al que se conecta el servidor. Cap.3 Cable LAN Terminal 1000BASE-T CV-1500 Figura 3.45 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 117 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Capítulo 4 Configuración de las funciones Los ajustes que se explican en este capítulo definen el modo de operación de la función de este instrumento. Cambie los ajustes de este instrumento según sea necesario. Visualización de la pantalla de ajustes Cap.4 Ajuste cada función antes de su uso.
  • Página 118 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Pulse el botón de cada cuadro de diálogo, introduzca el ID inicial y la contraseña inicial y pulse el botón “Aceptar”. Figura 4.3 NOTA Cap.4 El ID inicial y la contraseña inicial de los derechos de administrador son los siguientes.
  • Página 119 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Configuración de los preajustes de usuario Utilización de los botones de página para mostrar los ajustes de los usuarios registrados en el área de visualización/selección de los ajustes de los usuarios registrados. Área de visualización/selección de los ajustes de los usuarios registrados Botones de página para el área...
  • Página 120 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Menú lateral Botón de ajuste Referencia Configuración del Volumen del zumbido Consulte “ Ajuste del volumen del timbre” en la página 131. equipo Tipo Suministro Consulte “ Ajuste del tipo de gas (aire/CO ) a suministrar”...
  • Página 121 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Menú lateral Botón de ajuste Referencia Disparo/ Guardar ubicación Consulte “ Ajuste del destino de grabación de la imagen en el Pre-congelar disparo 1, Guardar momento del disparo” en la página 143. ubicación disparo 2 Área de captura Consulte “...
  • Página 122 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Menú lateral Botón de ajuste Referencia Mostrar Relación aspecto (HD/4K) Consulte “ Ajuste de la relación de aspecto de la imagen que preferencias aparece en el monitor” en la página 158. Tamaño de imagen Consulte “...
  • Página 123 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Menú lateral Botón de ajuste Referencia Ajuste de la imagen Brillo (Manual) No disponible. básica Modo del iris Consulte “ Ajuste del modo Iris” en la página 188. Modo del iris Consulte “ Ajuste del modo Iris cuando utiliza el videoprocesador CV-190/CV-190PLUS externo”...
  • Página 124 4.1 Visualización de la pantalla de ajustes Menú lateral Botón de ajuste Referencia Ajuste de la imagen Brillo [Automático] Consulte “ Ajuste del brillo de AFI” en la página 215. Realce de imagen 1 - Consulte “ Ajuste del modo de acentuación de la imagen AFI” en Realce de imagen 3 la página 216.
  • Página 125 4.2 Visualización de la pantalla de configuración de los preajustes de usuario Visualización de la pantalla de configuración de los preajustes de usuario En esta operación, muestre la pantalla “Programaciones de usuario”. Toque el botón “Programaciones de usuario” en la página de ajustes 1/2. Cap.4 Figura 4.5 Se muestra la pantalla “Programaciones de...
  • Página 126 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario Funcionamiento básico de los preajustes de usuario  Registro de nuevos ajustes de usuario En esta operación, registre los nuevos ajustes de usuario. Al registrar un nuevo ajuste de usuario, es necesario configurar el número de preajuste de usuario y el nombre de usuario.
  • Página 127 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario Seleccione y toque el n.º del preajuste de usuario y luego toque el botón “Cerrar”. Figura 4.9 Toque el botón “Aceptar”. Cap.4 Figura 4.10 Introduzca el ID de usuario y después toque el botón “Aceptar”.
  • Página 128 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario  Edición de los ajustes de usuario En esta operación, edite los ajustes de usuario. Seleccione y toque el botón de preajustes de usuario en Programaciones de usuario. Cap.4 Figura 4.13 NOTA •...
  • Página 129 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario  Copia de los ajustes de usuario En esta operación, copie los ajustes de usuario. Seleccione y toque el botón de selección de cualquier preajuste de usuario en Programaciones de usuario, y luego toque el botón “Copiar”.
  • Página 130 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario  Borrado de algunos ajustes de usuario En esta operación, borre los ajustes de usuario.  Borrado de los preajustes de usuario Seleccione y toque el botón de selección de cualquier preajuste de usuario en Programaciones de usuario, y luego toque el botón “Borrar”.
  • Página 131 4.3 Funcionamiento básico de los preajustes de usuario  Borrado de todos los preajustes de usuario NOTA Incluso si se borran todos los ajustes de usuario, los ajustes de usuario se registran automáticamente en el ajuste de usuario número 1. Toque el botón “Selecc.
  • Página 132 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio  Cambio de un nombre de usuario En esta operación, cambie un nombre de usuario. Toque el botón de diálogo de “ID de usuario” en Programaciones de usuario > Edición programaciones usuario página 1/6 >...
  • Página 133 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.25 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 134 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio  Ajuste del botón personalizado de la pantalla táctil de la pantalla de funciones básicas En esta operación, asigne una función al botón personalizado de la pantalla táctil de “Inicio” (pantalla de funciones básicas). En cuanto a las funciones asignables, consulte “...
  • Página 135 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio Toque el botón de selección de la función y luego toque el botón “Aceptar”. Figura 4.28 La función seleccionada aparece en el botón personalizado. Cap.4 Figura 4.29 Para ajustar otros botones personalizados de la pantalla táctil, proceda de la misma manera desde el paso 1 hasta 4, y pulse el botón “Aceptar”.
  • Página 136 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio  Ajuste del botón personalizado de la pantalla táctil de la pantalla de funciones personalizadas En esta operación, asigne una función al botón personalizado de la pantalla táctil de la pantalla de funciones personalizadas.
  • Página 137 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio Toque el botón de selección de la función y luego toque el botón “Aceptar”. Figura 4.33 La función seleccionada aparece en el botón personalizado. Cap.4 Figura 4.34 Para ajustar otros botones personalizados de la pantalla táctil, proceda de la misma manera desde el paso 1 hasta 4, y pulse el botón “Aceptar”.
  • Página 138 4.4 Ajuste del nombre de usuario/pantalla de inicio  Ajuste de la pantalla que se muestra al inicio de la exploración En esta operación, ajuste la pantalla que se muestra al inicio de la exploración. Valor de configuración Descripción Pant. func. bás. Al iniciarse la exploración, se muestra la pantalla de funciones básicas en la pantalla táctil.
  • Página 139 4.5 Ajuste de la función de cambio mediante MyCV Mode Ajuste de la función de cambio mediante MyCV Mode  Ajuste de MyCV Mode En esta operación, intercambie los valores de configuración de varias funciones a la vez. NOTA Con la combinación de los endoscopios 165/180/260, MyCV Mode tiene algunas Cap.4 limitaciones y no funciona.
  • Página 140 4.5 Ajuste de la función de cambio mediante MyCV Mode Toque el botón de diálogo de “Editar” en Programaciones de usuario > Edición programaciones usuario página 1/6 > MyCV Mode. Figura 4.39 Toque el botón de selección de la función y seleccione el valor de configuración.
  • Página 141 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar  Ajuste del volumen del timbre En esta operación, ajuste el volumen del timbre. Valor de configuración Descripción Grande, Normal, Bajo Ajuste el volumen del timbre a tres niveles: Grande, Normal y Bajo. Cap.4 Tabla 4.3 Toque el botón desplegable “Volumen de...
  • Página 142 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar  Ajuste del tipo de gas (aire/CO ) que se va a suministrar En esta operación, ajuste el gas que se va a suministrar. Valor de configuración Descripción Aire Se suministra aire. Se suministra CO Tabla 4.4 Toque el botón desplegable de “Tipo...
  • Página 143 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar  Ajuste de la configuración inicial de la presión del flujo de aire En esta operación, ajuste la presión del suministro de aire. Valor de configuración Descripción Alto, Medio, Bajo Ajuste la presión del suministro de aire en 3 niveles: Alto, Medio y Bajo. Tabla 4.5 Toque el botón desplegable de “Nivel de flujo de aire”...
  • Página 144 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar  Configuración del preajuste del monitor conectado En esta operación, ajuste la configuración del monitor. Los valores de los preajustes pueden definirse en función del monitor que esté usando. Para más detalles, véase el manual de instrucciones del monitor conectado.
  • Página 145 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar Se muestra el valor seleccionado en el estado. Figura 4.54 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 146 4.6 Ajustes para este instrumento y el equipo auxiliar  Configuración del preajuste del dispositivo opcional conectado No disponible. Cap.4 Figura 4.57 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 147 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado Ajuste de una función al interruptor personalizado  Ajuste de una función asignada al interruptor remoto del endoscopio En esta operación, asigne una función al interruptor remoto del endoscopio. NOTA Cap.4 • En cuanto a las funciones asignables, consulte “ Interruptores personalizados” en la página 381 para obtener información sobre las funciones que pueden asignarse a cada interruptor personalizado.
  • Página 148 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado Se muestra la función seleccionada en el estado. Figura 4.60 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 149 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado  Ajuste de una función asignada al pedal En esta operación, asigne una función al pedal. NOTA • En cuanto a las funciones asignables, consulte “ Interruptores personalizados” en la página 381 para obtener información sobre las funciones que pueden asignarse a cada interruptor personalizado.
  • Página 150 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.65 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 151 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado  Ajuste de una función asignada a la tecla personalizada del teclado En esta operación, asigne una función a la tecla personalizada del teclado. En cuanto a las funciones asignables, consulte “ Interruptores personalizados” en la página 381 para obtener información sobre las funciones que pueden asignarse a cada interruptor personalizado.
  • Página 152 4.7 Ajuste de una función al interruptor personalizado Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.69 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 153 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del destino de grabación de la imagen en el momento del disparo En esta operación, ajuste el destino de la grabación de la imagen en el momento del disparo. Establezca el destino de grabación para “Disparo 1”...
  • Página 154 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.72 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 155 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del área de grabación de la imagen en el momento del disparo En esta operación, ajuste el área de grabación de la imagen en el momento del disparo. Valor de configuración Descripción Toda la pantalla Al disparar, se graba toda la pantalla mostrada en el monitor.
  • Página 156 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Definición de la señal de vídeo (HDTV/SDTV) que se grabará En esta operación, ajuste la imagen endoscópica a guardar. Valor de configuración Descripción HD y SD Guarde la imagen HDTV y la imagen SDTV. Guarde las imágenes HDTV.
  • Página 157 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.78 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 158 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del formato de archivo de la imagen endoscópica que se va a guardar En esta operación, ajuste el formato de archivo de la imagen endoscópica que se va a guardar. Valor de configuración Descripción JPEG Guarde la imagen en formato JPEG con compresión.
  • Página 159 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.81 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 160 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste para grabar la entrada de vídeo externo al producto en el momento del disparo En esta operación, ajuste para grabar la entrada de vídeo externo al producto en el momento del disparo.
  • Página 161 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.84 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 162 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del terminal en el que se introduce la grabación de vídeo en el momento del disparo En esta operación, ajuste el vídeo externo para que se grabe en el momento del disparo. Valor de configuración Descripción HD/SD IN (SDI)
  • Página 163 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste para cancelar la subpantalla PIP en el momento del disparo En esta operación, ajuste para borrar la subpantalla PIP en el momento del disparo. Valor de configuración Descripción Conservar Conserve la pantalla PIP en el momento del disparo. Borrar Cancele temporalmente la pantalla PIP en el momento del disparo.
  • Página 164 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste de la función de cancelación de congelación automática cuando se pulsa el botón de captura En esta operación, ajuste la función de cancelación de congelación automática cuando se pulsa el botón de captura. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 165 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del nivel de precongelación del videoprocesador En esta operación, defina el ajuste para seleccionar automáticamente la imagen más nítida al presionar el botón de congelación. El tiempo de grabación puede definirse dentro de un rango de 0,1 a 1,0 segundos.
  • Página 166 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.96 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 167 4.8 Ajuste de la configuración de disparo/congelación  Ajuste del nivel de precongelación al utilizar el videoprocesador externo En esta operación, defina el ajuste para seleccionar automáticamente la imagen más nítida al presionar el botón de congelación. Valor de configuración Descripción Desactive la precongelación.
  • Página 168 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste de la relación de aspecto de la imagen que aparece en el monitor En esta operación, ajuste la relación de aspecto de la imagen que aparece en el monitor.
  • Página 169 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.102 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 170 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del método de cambio del tamaño de la imagen endoscópica En esta operación, ajuste el método de cambio del tamaño de la imagen endoscópica. Valor de configuración Descripción Grande↔Pequeña...
  • Página 171 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del tamaño de una imagen endoscópica grande En esta operación, ajuste el tamaño de una imagen endoscópica grande. Valor de configuración Descripción Grande 1 La imagen endoscópica se muestra lo más grande posible dando prioridad a la calidad de la imagen.
  • Página 172 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del número de imágenes de índice que aparecen en el monitor En esta operación, ajuste el número de imágenes de índice que aparecen en el monitor en el momento de la liberación.
  • Página 173 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.110 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 174 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del tiempo de visualización de la imagen de índice que aparece en el monitor En esta operación, ajuste el tiempo de visualización de la imagen de índice que aparece en el monitor. Valor de configuración Descripción Siempre...
  • Página 175 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del tamaño de los caracteres que aparecen en el monitor En esta operación, ajuste el tamaño de los caracteres que aparecen en el monitor. Valor de configuración Descripción Grande, Normal...
  • Página 176 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste del tamaño de los caracteres al inicio de la exploración En esta operación, ajuste el tamaño de los caracteres al inicio de la exploración. Valor de configuración Descripción Grande, Normal...
  • Página 177 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste de la información que se muestra con mayor prioridad cuando el tamaño de los caracteres es “Grande” En esta operación, cuando el ajuste “ Ajuste del tamaño de los caracteres que aparecen en el monitor”...
  • Página 178 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.123 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 179 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste de la información que se debe mostrar cuando la información que se debe mostrar es “Personalizado” En esta operación, ajuste la información de texto que se va a mostrar cuando la información de texto que se va a mostrar sea “Personalizado”.
  • Página 180 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Elemento de Valor de configuración Descripción configuración Otros Durante la exploración Indica que se está realizando una exploración. Coment. Muestra los comentarios. Cronómetro Muestra el tiempo transcurrido y el tiempo dividido. Vista POP en pantalla div.
  • Página 181 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.126 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 182 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste de la condición de la información de la pantalla al mostrar SDTV En esta operación, al mostrar la imagen SDTV en el monitor, ajuste la condición de la información de la pantalla.
  • Página 183 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste de la información que aparece en el monitor cuando se inicie la exploración En esta operación, ajuste la visualización de la información al inicio de la exploración. Valor de configuración Descripción ACTIVADO...
  • Página 184 4.9 Ajuste de la configuración de las imágenes y los caracteres que aparecen en el monitor  Ajuste para que siempre se muestre la información del endoscopio En esta operación, ajuste para que se muestre siempre la información del endoscopio. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 185 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Configuración para la utilización de PIP o POP En esta operación, ajuste si quiere utilizar PIP o POP. Valor de con- Descripción figuración Aparece una subpantalla en el monitor. Pantalla Pantalla principal...
  • Página 186 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.138 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 187 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Configuración del método de visualización PIP de la imagen externa En esta operación, ajuste el método de visualización de PIP o la imagen externa. Valor de con- Descripción figuración Fuente ext La imagen externa se muestra superpuesta Imagen (se) sobre una parte de la imagen endoscópica.
  • Página 188 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.141  Ajuste del método de visualización POP de la imagen externa Cap.4 En esta operación, ajuste el método de visualización de POP de la imagen externa.
  • Página 189 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Toque el botón desplegable de “Modo pantalla CV POP” en Programaciones de usuario > Edición programaciones usuario página 4/6 > PIP/POP página 1/2, y luego seleccione un valor de configuración. Figura 4.142 Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado.
  • Página 190 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Entrada de vídeo externa al monitor Valor de Descripción configuración Imagen Imagen endoscópica externa Muestra en la pantalla derecha la entrada de Fuente ext (d L), Imagen Imagen la imagen externa al monitor. Ajuste el Fuente ext (d M), endoscópica externa...
  • Página 191 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.147 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 192 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Ajuste de la posición en la que se visualiza la subpantalla En esta operación, ajuste la posición de visualización de la subpantalla mientras se muestra la subpantalla. Valor de configuración Descripción Inferior izquierda La subpantalla aparece en la parte inferior izquierda del monitor.
  • Página 193 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.150 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 194 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Ajuste del tamaño de la subpantalla En esta operación, ajuste el tamaño de visualización de la subpantalla mientras se visualiza la misma. Valor de configuración Descripción Grande, Pequeño Ajuste el tamaño de la subpantalla mientras utiliza la función POP a 2 niveles: Grande, Pequeño.
  • Página 195 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Configuración del terminal en el que se introduce la imagen externa En esta operación, ajuste la imagen externa que aparece en el monitor.  Entrada de imagen externa al videoprocesador Cuando utilice la función PIP/POP del videoprocesador, ajuste el terminal del videoprocesador donde se introduce la imagen externa.
  • Página 196 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP  Entrada de imagen externa al monitor Al utilizar la función PIP/POP del monitor, ajuste el terminal del videoprocesador donde se introduce la imagen externa. Tipo de monitor Valor de Valor de Descripción configuración configuración OEV261H...
  • Página 197 4.10 Ajuste de la configuración de PIP/POP Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Cerrar”. Figura 4.158 Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Cap.4 Figura 4.159 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 198 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo Iris En esta operación, ajuste el modo Iris al utilizar este instrumento o el videoprocesador CV-290. Este ajuste se refleja en todos los modos de observación.
  • Página 199 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.163 ...
  • Página 200 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Toque el botón de diálogo de “Modo del iris CV-190/CV-190PLUS” en Programaciones de usuario > Edición programaciones usuario página 4/6 > Ajuste de la imagen básica página 1/3.
  • Página 201 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del contraste En esta operación, ajuste el contraste. Este ajuste se refleja en todos los modos de observación. Valor de configuración Descripción Alto Se destacan las partes oscuras y claras, y se reduce el tono medio.
  • Página 202 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del zoom eléctrico En esta operación, ajuste el grado de ampliación al aplicar el zoom eléctrico. Este ajuste se refleja en todos los modos de observación. Elemento de Valor de Descripción...
  • Página 203 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.172 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 204 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del aumento del zoom eléctrico para que cambie al cambiar el enfoque En esta operación, ajuste para cambiar el aumento del zoom eléctrico conjuntamente con el cambio de enfoque.
  • Página 205 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Toque el botón de diálogo de “Coordinación zoom interruptor enfoque” en Programaciones de usuario > Edición programaciones usuario página 4/6 > Ajuste de la imagen básica página 2/3.
  • Página 206 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Configuración de la activación/desactivación de BAI-MAC Activar/desactivar la función BAI-MAC para el endoscopio conectado a este instrumento. Valor de configuración Descripción ACTIVA El BAI-MAC está activado para el endoscopio de destino conectado a este instrumento. La BAI-MAC mantiene el brillo del área brillante y corrige el brillo del área oscura de las imágenes endoscópicas.
  • Página 207 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Aparecen barras azules en los botones seleccionados. Figura 4.179 Pulse "Guardar y cerrar" para finalizar la configuración del BAI-MAC. Si configura otros elementos, no pulse "Guardar y cerrar" y Cap.4 continúe con la configuración.
  • Página 208 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del brillo de WLI En esta operación, ajuste el brillo de WLI. Valor de configuración Descripción –8 a +8 Permite ajustar la función en 17 niveles de –8 a +8. Tabla 4.44 NOTA Al utilizar un endoscopio de las series 190, 180 o 185, si el valor de configuración...
  • Página 209 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del tono de color y cromático de WLI En esta operación, ajuste el tono de color y cromático de WLI. Elemento de Valor de Descripción configuración...
  • Página 210 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.186 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 211 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo de acentuación de la imagen de WLI En esta operación, ajuste el modo de acentuación de la imagen de WLI. Elemento de Valor de Descripción...
  • Página 212 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.189 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 213 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo TXI de WLI En esta operación, ajuste el modo TXI de WLI. Valor de configuración Descripción Modo 1 Acentúa los cambios tonales, los patrones y los contornos de la imagen. También corrige el brillo de las áreas oscuras.
  • Página 214 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del nivel TXI de WLI Ajuste el nivel de énfasis de la estructura y los contornos de la imagen de las imágenes endoscópicas mientras el TXI está...
  • Página 215 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste de AGC de activación/desactivación de WLI Activar/desactivar la función AGC para el endoscopio conectado a este instrumento. Valor de configuración Descripción ACTIVA El AGC está...
  • Página 216 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Aparecen barras azules en los botones seleccionados. Figura 4.198 Pulse "Guardar y cerrar" para finalizar los ajustes del AGC. Si está ajustando otros elementos, no pulse Cap.4 "Guardar y cerrar"...
  • Página 217 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del brillo de NBI En esta operación, ajuste el brillo de NBI. Valor de configuración Descripción –8 a +8 Permite ajustar la función en 17 niveles de –8 a +8. Tabla 4.51 Toque el botón más o menos de “Brillo [Automático]”...
  • Página 218 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del tono de color de NBI En esta operación, ajuste el tono de color de NBI. Elemento de Valor de Descripción configuración configuración Tono de color rojo –8 a +8...
  • Página 219 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo de color de NBI En esta operación, ajuste el modo de color de NBI. Valor de configuración Descripción Auto Ajuste automáticamente el tono de color de la imagen endoscópica. Modo 1 El modo óptimo para la observación del tracto gastrointestinal superior.
  • Página 220 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo de acentuación de la imagen NBI En esta operación, ajuste el modo de acentuación de la imagen NBI. Elemento de Valor de Descripción configuración...
  • Página 221 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.211 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 222 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del brillo de RDI En esta operación, ajuste el brillo de RDI. Valor de configuración Descripción –8 a +8 Permite ajustar la función en 17 niveles de –8 a +8. Tabla 4.55 Toque el botón más o menos de “Brillo [Automático]”...
  • Página 223 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del tono de color de RDI En esta operación, ajuste el tono de color de RDI. Elemento de Valor de Descripción configuración configuración Tono de color rojo –8 a +8...
  • Página 224 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo de RDI En esta operación, se ajusta el modo de observación RDI. Valor de configuración Descripción Modo 1 Ajuste estándar. Modo 2 El rojo se acentúa más que en el modo 1.
  • Página 225 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del brillo de AFI En esta operación, ajuste el brillo de AFI. Valor de configuración Descripción –8 a +8 Permite ajustar la función en 17 niveles de –8 a +8. Tabla 4.58 NOTA Este valor solo se puede ajustar cuando se utiliza un endoscopio de la serie 260.
  • Página 226 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital  Ajuste del modo de acentuación de la imagen AFI En esta operación, ajuste el modo de acentuación de la imagen AFI. Elemento de Valor de Descripción configuración...
  • Página 227 4.11 Configuración para el ajuste de la imagen durante la observación WLI o la observación óptico-digital Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.227 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 228 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Cambio de los ajustes de UPD-3 a los valores predeterminados o recomendados En esta operación, cambie los ajustes de UPD-3 a los valores predeterminados o recomendados. Valor de configuración Descripción Predeterminado 1...
  • Página 229 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.231 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 230 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la regla En esta operación ajuste el manómetro que aparece en el monitor. Valor de configuración Descripción ACTIVA Muestra en el monitor la regla que indica el tamaño del modelo de endoscopio. DESACT.
  • Página 231 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la visualización del marcador En esta operación, ajuste la posición del extremo distal del endoscopio correspondiente a la unidad detectora de la posición del endoscopio que va a aparecer en el monitor. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 232 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la indicación de la longitud de visualización En esta operación, ajuste la indicación de la longitud de visualización. Valor de configuración Descripción ACTIVA Aparece en el monitor la longitud que indica la longitud del modelo de endoscopio. DESACT.
  • Página 233 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste del modo de visualización del modelo de índice de puntos de vista En esta operación, ajuste el modo de visualización del modelo de índice de puntos de vista. Valor de configuración Descripción Hacia arriba El modelo de endoscopio se muestra desde la parte superior de la pantalla a la parte...
  • Página 234 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la perspectiva En esta operación, ajuste la perspectiva del modelo de endoscopio. Valor de configuración Descripción ACTIVA Muestra el modelo de endoscopio con profundidad. DESACT. Muestra el modelo de endoscopio sin profundidad. Tabla 4.65 Toque el botón ACTIVA/DESACT.
  • Página 235 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste del centrado en tiempo real En esta operación, ajuste el centrado en tiempo real. Valor de configuración Descripción ACTIVA Mostrar el modelo de endoscopio en el centro de la parte superior o inferior de la pantalla, independientemente del movimiento del endoscopio.
  • Página 236 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la proporción de zoom del modelo de endoscopio En esta operación, ajuste la proporción de zoom del modelo de endoscopio. Valor de configuración Descripción “× 0.5” a “× 3.0” Ajusta la proporción de zoom del modelo de endoscopio en 26 niveles de “× 0.5” a “×...
  • Página 237 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.253 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 238 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste del grosor del modelo de endoscopio En esta operación, ajuste el grosor del modelo de endoscopio. Valor de configuración Descripción –7 a +7 Ajuste el grosor del modelo de endoscopio en 15 niveles de –7 a +7. Tabla 4.68 Toque el botón más o menos de “Ajustar grosor modelo endoscopio”...
  • Página 239 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la dirección para ver el modelo de la mesa de exploración En esta operación, ajuste la dirección para ver el modelo de la mesa de exploración. Valor de configuración Descripción 0 grados, 90 grados, 180 Ajusta el punto de vista para ver la mesa de exploración.
  • Página 240 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.260  Ajuste de la dirección para ver el modelo del cuerpo humano Cap.4 En esta operación, ajuste la dirección del punto de vista del modelo del cuerpo humano.
  • Página 241 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Aceptar”. Figura 4.262 Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Cap.4 Figura 4.263 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 242 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste del modelo de índice de perspectiva En esta operación, ajuste el modelo de índice de puntos de vista. Valor de configuración Descripción Mesa de exploración Ajusta el punto de vista basado en la mesa de exploración. Imagen paciente Ajusta el punto de vista basado en la imagen del paciente.
  • Página 243 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la visualización del puntero de flecha para el modelo del cuerpo humano En esta operación, ajuste la visualización del puntero de flecha para el modelo del cuerpo humano. Valor de configuración Descripción ACTIVA Muestra la flecha que indica la dirección del punto de vista con respecto a la imagen del...
  • Página 244 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la posición de visualización del modelo del cuerpo humano En esta operación, ajuste la posición de visualización del modelo del cuerpo humano que aparece en el monitor. Valor de configuración Descripción Inferior izquierda Muestra la imagen del paciente en la parte inferior izquierda.
  • Página 245 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste para mostrar/no mostrar el símbolo A-P En esta operación, ajuste para mostrar el lado ventral y el lado dorsal con respecto al modelo del cuerpo humano. Valor de configuración Descripción ACTIVA Aparece en el monitor el símbolo A - P que indica el lado ventral y el lado dorsal con respecto a la imagen del paciente.
  • Página 246 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste para iniciar UPD-3 al final de la exploración En esta operación, ajuste para iniciar UPD-3 al final de la exploración. Valor de configuración Descripción ACTIVA Inicia la posición de la imagen del paciente y la dirección de la flecha del punto de vista al final de la exploración.
  • Página 247 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste de la posición de la pantalla para mostrar el modelo de endoscopio En esta operación, ajuste la posición de la pantalla para mostrar el modelo de endoscopio. Valor de configuración Descripción Izq.
  • Página 248 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3  Ajuste del color de fondo del modelo de endoscopio que se muestra en el monitor En esta operación, ajuste el color de fondo de las pantallas izquierda y derecha cuando el modelo de endoscopio se muestra con dos pantallas en el monitor.
  • Página 249 4.12 Ajuste de la configuración de UPD-3 Configuración de seguridad El objetivo de esta función es proteger la información de seguridad administrada por este instrumento. *1 La información de seguridad gestionada por este instrumento incluye la información del paciente, la información de la exploración, la información de la cuenta y la información de la orden.
  • Página 250 Restricción de inicio sesión de Consulte “ Definición de la restricción de inicio de sesión para ventas/servicio personal de ventas/servicio de Olympus” en la página 259. Configuración autenticación de Consulte “ Configuración de los ajustes de autenticación para la comunicación del servidor comunicación con el servidor”...
  • Página 251 4.13 Visualización de la pantalla de la configuración de seguridad 4.13 Visualización de la pantalla de la configuración de seguridad Mostrar la pantalla “Ajustes de seguridad”. NOTA Tiene que iniciar sesión como administrador para poder configurar las funciones de seguridad. Si ha iniciado sesión con autoridad de usuario general, solo podrá...
  • Página 252 4.14 Habilitación de las funciones de seguridad 4.14 Habilitación de las funciones de seguridad Puede habilitar las funciones de seguridad en este instrumento. Valor de configuración Descripción ACTIVA Las funciones de seguridad están habilitadas. Están disponibles diversos ajustes de seguridad descritos en las páginas siguientes. DESACT.
  • Página 253 4.14 Habilitación de las funciones de seguridad Seleccione “ACTIVA” en “Funciones de seguridad”. Figura 4.290 Confirme el mensaje mostrado y seleccione “Sí”. Cap.4 Figura 4.291 Las funciones de seguridad están ACTIVADAS y se muestran los elementos de ajuste. Figura 4.292 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 254 4.15 Configurar las funciones de seguridad 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Cambio de los ajustes de gestión de seguridad en lote Los valores de los elementos de ajuste para la administración de seguridad se cambiarán por lo valores recomendados en un lote. Consulte la referencia para la utilización de cada función. Valor de Descripción configuración...
  • Página 255 4.15 Configurar las funciones de seguridad Valor de Descripción configuración Servidor Valores de ajuste recomendados para usar este instrumento conectándolo a un servidor que admite la comunicación cifrada diseñada por Olympus. Elemento de Valor de Descripción configuración configuración Tiempo de inicio Se le pedirá...
  • Página 256 4.15 Configurar las funciones de seguridad Pulse el botón desplegable de “Gestión de seguridad” en Ajustes de seguridad > Gestión de seguridad página 1/2 > Ajustes de gestión de seguridad, página 1/2 y, a continuación, seleccione un valor de configuración. Figura 4.293 El mensaje que se muestra depende del valor de configuración seleccionado.
  • Página 257 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Configuración del tiempo de inicio de sesión Permite definir el periodo de tiempo que transcurre antes de pedir el inicio de sesión. Valor de configuración Descripción Cuando se inicia el CV La página de inicio de sesión se mostrará al ENCENDER este instrumento y al cerrar la sesión durante el uso.
  • Página 258 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Definición de la autoridad para cada categoría funcional para permitir operaciones Puede definir la autoridad para cada categoría funcional para permitir las operaciones realizadas por otros usuarios además del administrador. Categoría funcional Funciones de cada categoría funcional Usuario autorizado Exploración/grabación •...
  • Página 259 4.15 Configurar las funciones de seguridad Seleccione “Objetivo protecc. segurid.” en “Ajustes de seguridad”. Figura 4.298 Seleccione un elemento para definir la autoridad. Cap.4 Figura 4.299 Pulse el botón desplegable de “Nivel de seguridad” y seleccione un valor. Figura 4.300 Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado.
  • Página 260 4.15 Configurar las funciones de seguridad Toque el botón “Guardar y cerrar”. Figura 4.302 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 261 Dado que la información del paciente no se grabará en este instrumento, este instrumento no podrá sincronizar la información del paciente con las imágenes grabadas. Para aplicar este valor de configuración se necesitará cualquier servidor designado por Olympus. DESACT. Ninguno Sin restricciones en la grabación de la información del paciente.
  • Página 262 4.15 Configurar las funciones de seguridad NOTA − Si se aplica el valor de configuración “Todo”, las funciones estarán limitadas de la forma siguiente: − Las opciones Registro, Edición y Carga de información del paciente no estarán disponibles. − La información del paciente no se incluirá en la propiedad de archivo de las imágenes grabadas con este instrumento.
  • Página 263 4.15 Configurar las funciones de seguridad El valor de ajuste seleccionado aparecerá en pantalla. Figura 4.306 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 264 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Definición de restricciones de entrada/salida de datos entre este instrumento y la memoria portátil Limite la entrada/salida de datos entre este instrumento y la memoria portátil. Valor de configuración Descripción ACTIVA La entrada/salida de datos entre este instrumento y la memoria portátil está limitada. DESACT.
  • Página 265 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Configuración del cifrado de los datos de salida de este instrumento a la memoria portátil Cifre la salida de datos de este instrumento a la memoria portátil. Valor de configuración Descripción ACTIVA La salida de datos de este instrumento a la memoria portátil se cifrará. Tiene que introducir la contraseña para poder leer los datos cifrados.
  • Página 266 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Configuración de la contraseña para el cifrado de los datos de salida desde este instrumento a la memoria portátil Configure la contraseña para leer la salida de datos cifrados desde este instrumento usando un PC. NOTA Configure la contraseña con 8 a 64 letras utilizando caracteres alfanuméricos o símbolos.
  • Página 267 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Configuración del cierre de sesión automático cuando no se utiliza durante un periodo de tiempo específico Configure el cierre de sesión automático cuando no se utilice el instrumento durante un periodo de tiempo específico. Valor de configuración Descripción 15 minutos, 30 minutos,...
  • Página 268 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Configuración del cierre de sesión automático al final de la exploración Define el cierre de sesión automático al finalizar la exploración. Valor de configuración Descripción ACTIVA Cierra la sesión automáticamente al finalizar la exploración. DESACT.
  • Página 269 4.15 Configurar las funciones de seguridad  Definición de la restricción de inicio de sesión para personal de ventas/servicio de Olympus Limita el inicio de sesión del personal de ventas/servicio de Olympus con su autoridad. Valor de configuración Descripción ACTIVA El inicio de sesión por parte del personal de ventas/servicio de Olympus con su...
  • Página 270 4.16 Gestión de cuentas 4.16 Gestión de cuentas  Registro y edición de la cuenta Puede registrar o editar las cuentas. Las cuentas que pueden gestionarse son aquellas con una autoridad de usuario general y con autoridad de administrador. Como puede verse en la Tabla 4.87, las funciones disponibles dependen de la autoridad. Disponibilidad Función Cap.4...
  • Página 271 4.16 Gestión de cuentas  Pantalla “Config de cuenta” Seleccione “Config de cuenta” en “Ajustes de seguridad”. Figura 4.319 Cap.4 NOTA El botón “Editar cuenta” se muestra mientras haya iniciado sesión con la autoridad de usuario general. Aparece la pantalla “Config de cuenta”. Figura 4.320 NOTA Si ha iniciado sesión con una cuenta de usuario general, no se mostrará...
  • Página 272 4.16 Gestión de cuentas  Registro de una nueva cuenta Seleccione “Nueva entrada” en “Config de cuenta”. Figura 4.321 Pulse el botón desplegable de “Privilegio de Cap.4 inicio de sesión” y seleccione un valor. Figura 4.322 Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado.
  • Página 273 4.16 Gestión de cuentas  Edición de una cuenta Seleccione la cuenta que desea editar en “Config de cuenta” y pulse “Editar”. Figura 4.325 Pulse el botón de diálogo, introduzca la Cap.4 contraseña, confirme la contraseña y el comentario y, a continuación, pulse el botón “Guardar y cerrar”.
  • Página 274 4.16 Gestión de cuentas  Borrado de la cuenta Elimine la cuenta que no necesite. Seleccione la cuenta que desee eliminar en “Config de cuenta” y pulse “Borrar”. Cap.4 Figura 4.327 Toque el botón “Sí”. Figura 4.328 Eliminar las cuentas seleccionadas. MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 275 4.17 Visualización de la pantalla de configuración del sistema Configuración del sistema 4.17 Visualización de la pantalla de configuración del sistema Mostrar la pantalla “Configuración del sistema”. NOTA Cap.4 En el modo US, no se puede editar la configuración del sistema. Pulse el botón “Configuración del sistema”...
  • Página 276 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Utilice el “menú lateral” y los “botones de página” para mostrar los elementos de configuración. Área de elementos de Menú lateral configuración Botón de página de...
  • Página 277 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Menú lateral Botón Descripción Salida de vídeo 12G-SDI OUT (4K/HD) Señal Consulte “ Configuración de la señal de salida de 12G-SDI OUT (4K/HD)” en la página 284. 3G-SDI OUT(HD) Señal Consulte “...
  • Página 278 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Menú lateral Botón Descripción Periféricos 2 Seleccionar disposit. Consulte “ Configuración del dispositivo PIP/POP” en la PIP/POP página 311. Tipo centro ultrasonidos Consulte “ Configuración del centro de ultrasonidos endoscópico que se va a utilizar”...
  • Página 279 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Menú lateral Botón Descripción Inicio/fin de la Iniciar exploración al grabar Consulte “ Configuración del inicio de la exploración para iniciar exploración la grabación con una grabadora de vídeo” en la página 330. Iniciar exploración al capturar Consulte “...
  • Página 280 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración del idioma Ajuste el idioma que aparece en el monitor y la pantalla táctil. Idiomas Valor de configuración Inglés English Japonés Checo Česky Español Español Danés Dansk Letón Latviešu Cap.4 Sueco...
  • Página 281 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Pulse el botón de diálogo de “Idioma” en “Configuración del sistema”, página 1/2 > “Idioma/pantalla”, página 1/2. Figura 4.331 Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Aceptar”. Cap.4 Figura 4.332 Se muestra el valor de configuración...
  • Página 282 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración del formato de visualización de fecha Con esta operación, se configura el formato de visualización de la fecha. Valor de configuración Descripción MM/DD/YYYY DD/MM/YYYY YYYY/MM/DD MM-DD-YYYY DD-MM-YYYY YYYY: año YYYY-MM-DD MM: mes Cap.4...
  • Página 283 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.337 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 284 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de la fecha Con esta operación, se configura la fecha. NOTA Este ajuste no es necesario para los usuarios que utilizan el servidor. Pulse el botón de diálogo de “Fecha” en “Configuración del sistema”, página 1/2 >...
  • Página 285 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.342  Configuración de la hora Cap.4 Con esta operación, se configura la hora.
  • Página 286 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento El valor introducido aparece en el estado. Figura 4.345 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 287 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Pulse el botón ACTIVA/DESACT. de “Horario verano (DST)” en “Configuración del sistema”, página 1/2 > “Idioma/pantalla”, página 2/2 y, a continuación, seleccione un valor de configuración. Figura 4.347 La barra azul aparece en el botón seleccionado.
  • Página 288 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de la hora del horario de verano Con esta operación, se configura la hora del horario de verano. Valor de configuración Descripción 30 min Avanza la hora establecida 30 minutos. Avanza la hora establecida 1 hora.
  • Página 289 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.352 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 290 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de las letras visibles e introducción de una nueva línea al mostrar la información del paciente Con esta operación, se configuran las letras visibles y la introducción de una nueva línea al mostrar la información del paciente.
  • Página 291 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.356 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 292 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración del comentario al ENCENDER este instrumento Con esta operación, se configura el comentario para mostrarlo al ENCENDER el videoprocesador. Pulse el botón de diálogo de “Comentario predeterm.” en “Configuración del sistema”, página 1/2 >...
  • Página 293 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración del brillo de la pantalla táctil Con esta operación, se configura el brillo de la pantalla táctil. Valor de configuración Descripción 1 a 10 Configura la función en 10 niveles de 1 a 10. Tabla 4.94 Pulse el botón más o el botón menos de “Brillo de panel táctil”...
  • Página 294 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de la señal de salida de 12G-SDI OUT (4K/HD) Con esta operación, se configura la salida de la señal de vídeo del terminal 12G-SDI OUT (4K/HD). Valor de configuración Descripción La señal de vídeo 4K es de salida.
  • Página 295 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.366 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 296 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de la señal de salida de 3G-SDI OUT (HD) Con esta operación, se configura la salida de la señal de vídeo del terminal 3G-SDI OUT (HD). Valor de configuración Descripción HD: 1080p La señal de vídeo HD 1080p es de salida.
  • Página 297 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento  Configuración de la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la reducción de cambio de color de la imagen endoscópica Con esta operación, se configura la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la reducción de cambio de color de la imagen endoscópica. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 298 4.18 Ajuste de la configuración del sistema de este instrumento Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.372 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 299 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del monitor que se va a utilizar Con esta operación, se configura el monitor que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción OEV261H...
  • Página 300 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.375 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 301 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del terminal del monitor para la salida de la imagen endoscópica Con esta operación, se configura el terminal del monitor para la salida de imágenes endoscópicas. Valor de configuración Valor de configuración Descripción...
  • Página 302 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del teclado que se va a utilizar Con esta operación, se configura el teclado que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción MAJ-1920 Configurado para utilizar MAJ-1920. MAJ-1921 Configurado para utilizar MAJ-1921.
  • Página 303 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.381 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 304 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del conversor de interfaz CV que se va a utilizar Con esta operación, se configura el conversor de interfaz CV que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción MAJ-1916...
  • Página 305 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.385 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 306 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la grabadora de vídeo que se va a utilizar Con esta operación, se configura la grabadora de vídeo que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción IMH-10/IMH-20 Configurado para utilizar IMH-10 o IMH-20.
  • Página 307 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.388 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 308 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del sistema de archivo digital que se va a utilizar Con esta operación, se configura el sistema de archivo digital que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción EndoWriter...
  • Página 309 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del terminal de salida conectado al sistema de archivo digital Con esta operación, se configura el terminal de salida conectado al sistema de archivo digital. Valor de configuración Descripción 12G-SDI OUT (4K/HD)
  • Página 310 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.394  Configuración de la impresora de vídeo en color que se va a utilizar Cap.4...
  • Página 311 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.397 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 312 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Pulse el botón de cuadro de diálogo “Terminal salida imagen impr. vídeo” en “Configuración del sistema”, página 1/2 > “Periféricos 1”, página 2/4. Figura 4.399 Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Cerrar”.
  • Página 313 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la conmutación de monitor asociada a la captura de imagen de la impresora de vídeo en color Con esta operación se configura la conmutación de monitor asociada a la captura de imagen de la impresora de vídeo en color.
  • Página 314 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la impresión conjunta de imágenes y comentarios Con esta operación, se configura la impresión conjunta de imágenes y comentarios. Pulse el botón de cuadro de diálogo “Texto impresora vídeo”...
  • Página 315 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del control remoto para la impresora de vídeo en color Con esta operación, se configura el control remoto para la impresora de vídeo en color. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 316 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Ajuste de eliminar automáticamente las imágenes en la página mostrada por la impresora de vídeo después de imprimir las imágenes en la página anterior La impresora de vídeo en color elimina automáticamente las imágenes en la página cargada después de imprimir las imágenes en la página anterior.
  • Página 317 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.415  Configuración de la unidad de regulación de CO que se va a utilizar...
  • Página 318 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.418 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 319 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la bomba de agua que se va a utilizar Con esta operación, se configura la bomba de agua que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción Opción No disponible.
  • Página 320 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del videoprocesador externo que se va a utilizar Con esta operación, se configura el videoprocesador externo que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción CV-190 PLUS, CV-190 Utiliza el CV-190 o CV-190 PLUS.
  • Página 321 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del dispositivo PIP/POP Con esta operación, se configura el dispositivo PIP/POP. Valor de configuración Descripción El videoprocesador realiza las funciones PIP y POP. Monitor El monitor realiza las funciones PIP y POP. Tabla 4.112 Pulse el botón desplegable de “Seleccionar disposit.
  • Página 322 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del centro de ultrasonidos endoscópico que se va a utilizar Con esta operación, se configura el centro de ultrasonidos endoscópico que se va a utilizar. Valor de configuración Descripción EU-ME1/EU-ME2...
  • Página 323 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del terminal del videoprocesador para la entrada de imagen ultrasónica Con esta operación se configuran los terminales del videoprocesador para la entrada de las imágenes ultrasónicas cuando utilice la función PIP o POP del videoprocesador.
  • Página 324 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del terminal del monitor para la entrada de imagen ultrasónica Con esta operación se configura el terminal del monitor para la entrada de la imagen ultrasónica cuando utilice la función PIP del monitor.
  • Página 325 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Se muestra el valor de configuración seleccionado en el estado. Figura 4.436 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro Cap.4 elemento.
  • Página 326 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la cancelación automática de PIP/POP cuando se cancela la visualización de la imagen ultrasónica Con esta operación puede definirse la cancelación automática de PIP/POP tras cancelar la visualización de la imagen ultrasónica.
  • Página 327 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración del número de monitores de la observación ultrasónica Con esta operación, se configura el número de monitores de la observación ultrasónica. Valor de configuración Descripción ACTIVA Realiza la observación ultrasónica con un monitor.
  • Página 328 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Ajuste de la salida de vídeo de este instrumento en la observación ultrasónica con dos monitores Con esta operación se ajusta la salida de vídeo de este instrumento en la observación ultrasónica con dos monitores.
  • Página 329 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.446 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 330 4.19 Configuración de la función de conexión o cooperación de los dispositivos periféricos  Configuración de la unidad detectora de la posición del endoscopio que se va a utilizar Con esta operación, se configura la unidad detectora de la posición del endoscopio que se va a utilizar.
  • Página 331 4.20 Ajuste de la grabación de imagen 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Ajuste para no grabar imágenes fijas en este instrumento Con esta operación puede ajustarse la opción de no grabar imágenes fijas en este instrumento en el momento del disparo.
  • Página 332 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Ajuste para transferir automáticamente una imagen fija no transferida al disparar Este instrumento podrá transferir automáticamente una imagen fija no transferida a la memoria portátil o el servidor. Valor de configuración Descripción Memoria portátil Si la memoria portátil no está...
  • Página 333 4.20 Ajuste de la grabación de imagen Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.455 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 334 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Configuración de la grabación simultánea de imágenes endoscópicas y ultrasónicas Con esta operación, se configura la grabación simultánea de imágenes endoscópicas y ultrasónicas. Valor de configuración Descripción ACTIVA Las imágenes ópticas y ultrasónicas se graban al mismo tiempo. DESACT.
  • Página 335 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Ajuste del número disponible de imágenes a grabar cuando se indica un nivel bajo de capacidad para imágenes fijas Cuando finaliza la exploración, notifica que la capacidad restante de imágenes en la memoria interna o portátil ha disminuido.
  • Página 336 4.20 Ajuste de la grabación de imagen Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.462 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 337 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Ajuste del terminal del monitor para grabar la imagen externa cuando se usa PIP/POP del monitor Con esta operación, se configura el terminal del monitor para grabar la imagen de vídeo externa cuando se usa la función PIP/POP del monitor.
  • Página 338 4.20 Ajuste de la grabación de imagen  Configuración del tiempo de parada de la imagen al disparar Con esta operación, se configura el tiempo de parada de las imágenes endoscópicas para 4K/HDTV y SDTV durante el disparo. Valor de configuración Descripción 0,1 s (HD), 0,3 s (HD), Detiene la imagen durante el tiempo establecido al disparar.
  • Página 339 4.20 Ajuste de la grabación de imagen Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Cerrar”. Figura 4.467 El comentario introducido aparece en el estado. Cap.4 Figura 4.468 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 340 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración del inicio de la exploración para iniciar la grabación con una grabadora de vídeo Con esta operación, se configura el inicio de la exploración para iniciar la grabación con una grabadora de vídeo.
  • Página 341 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.472 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 342 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración del inicio de la exploración al capturar CVP Con esta operación, se configura el inicio de la exploración al capturar. Valor de configuración Descripción ACTIVA Inicia una exploración en el momento de la captura. DESACT.
  • Página 343 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración del fin de la exploración cuando se ENCIENDE este instrumento Con esta operación, se configura el fin de la exploración cuando se ENCIENDE el videoprocesador. Valor de configuración Descripción ACTIVA La exploración finaliza cuando se ENCIENDE este instrumento. DESACT.
  • Página 344 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración de la iluminación de este instrumento cuando este se ENCIENDE Con esta operación, se configura la iluminación del instrumento cuando este se ENCIENDE. Valor de configuración Descripción ACTIVA La lámpara se ENCIENDE cuando se ENCIENDE este videoprocesador. DESACT.
  • Página 345 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración del registro de un ID de paciente temporal cuando el procedimiento se ha iniciado sin introducir el ID de paciente Con esta operación, se configura el registro de un ID de paciente temporal cuando el procedimiento se ha iniciado sin introducir el ID de paciente.
  • Página 346 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Ajuste del mantenimiento del estado de la función al final de la exploración Con esta operación, se configura mantener el estado de la función que cambió al pulsar los botones de funciones en Inicio, al final de la exploración. Valor de configuración Descripción ACTIVA...
  • Página 347 4.21 Configuración del inicio/fin de la exploración  Configuración de la inicialización del contador del dispositivo de archivo al final de la exploración Con esta operación, se configura la inicialización del contador del dispositivo de archivo al final de la exploración.
  • Página 348 Utilice el “menú lateral” y los “botones de página” para mostrar los elementos de configuración. NOTA Las funciones de esta sección no deben cambiarse sin contar con las instrucciones de Olympus. Si se cambian sin instrucciones, es posible que la función no funcione. Área de elementos de configuración...
  • Página 349 Valores de configuración para cada servidor Pantalla de Menú Elemento de Descripción Servidor configuración lateral ajuste OLYMPUS successor KE (Ver.2.0) OLYMPUS Ajustes de la red Dirección IP Según el Según el Consulte “ Configuración de la entorno de entorno de red dirección IP”...
  • Página 350 Valores de configuración para cada servidor Pantalla de Menú Elemento de Descripción Servidor configuración lateral ajuste OLYMPUS successor KE (Ver.2.0) OLYMPUS Ajustes de la red Servidor N.º puerto 9987 Consulte “ Configuración del número almacenamiento de puerto de almacenamiento” en la imagen página 355.
  • Página 351 Póngase en Mantenga el Consulte “ Configuración de los seguridad autenti- contacto con valor inicial. ajustes de autenticación para la cación Olympus para comunicación con el servidor” en la comuni- cambiar la página 365. cación configuración. servidor Contraseña Póngase en Mantenga el Consulte “...
  • Página 352 4.22 Visualización de la pantalla de conexión al servidor 4.22 Visualización de la pantalla de conexión al servidor Con esta operación, se muestra la pantalla “Ajustes de red”. Pulse el botón “Ajustes de red” en “Ajustes”, página 1/2. Cap.4 Figura 4.491 Aparece la pantalla “Ajustes de red”.
  • Página 353 4.23 Ajuste de la configuración de la red Introduzca el valor de configuración y, a continuación, pulse el botón “Aceptar”. Figura 4.493 Confirme que el valor introducido se muestre en el estado. Cap.4 Figura 4.494 Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar”...
  • Página 354 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de la submáscara de red Con esta operación, se configura la submáscara de red. Pulse el botón de diálogo de “Máscara de red” en Ajustes de red > CV página 1/2. Cap.4 Figura 4.496 Introduzca el valor de configuración y, a...
  • Página 355 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de la puerta de enlace predeterminada Con esta operación, se configura la puerta de enlace predeterminada. Pulse el botón de diálogo de “Puerta de enlace predeterminada” en Ajustes de red > CV página 1/2.
  • Página 356 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto CV Con esta operación, se configura el número de puerto CV. Pulse el botón de diálogo de “Puerto CV. n.º” en Ajustes de red > CV página 1/2. Cap.4 Figura 4.504 Introduzca el valor de configuración y, a...
  • Página 357 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto de compromiso de almacenamiento Con esta operación, se configura el número de puerto de compromiso de almacenamiento. El valor definido en “N.º puerto comprom. almacenamiento” es diferente del valor de configuración de “Ajuste del servidor conectado”.
  • Página 358 4.23 Ajuste de la configuración de la red Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.511 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 359 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Visualización de la dirección MAC Con esta operación, se configura la dirección MAC. Confirme que la dirección MAC aparece en Ajustes de red > CV página 2/2. Cap.4 Figura 4.512  Configuración del servidor conectado Con esta operación, se configura el servidor conectado.
  • Página 360 4.23 Ajuste de la configuración de la red Pulse el botón de diálogo de “Tipo de servidor” en Ajustes de red > Servidor. Figura 4.513 Seleccione el valor de configuración y luego toque el botón “Cerrar”. Cap.4 Figura 4.514 Confirme que el comentario introducido se muestra en el estado.
  • Página 361 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del servicio MPPS Con esta operación, se configura si se notifica al servidor del estado de inspección de este instrumento. Valor de configuración Descripción ACTIVA El estado de la exploración se notifica al servidor. DESACT.
  • Página 362 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de la dirección IP del servidor Con esta operación, se configura la dirección IP del servidor. Pulse el botón de diálogo de “Dirección IP servidor” en Ajustes de red página 1/2 > Servidor.
  • Página 363 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto del servidor Con esta operación, se configura el número de puerto del servidor. Pulse el botón de diálogo de “Puerto serv. n.º” en Ajustes de red página 1/2 > Servidor. Cap.4 Figura 4.524 Introduzca el valor de configuración y, a...
  • Página 364 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de la ubicación de instalación Con esta operación, se configura la ubicación de instalación. Toque el botón de diálogo de “Ubicación instalación” en Ajustes de red página 1/2 > Servidor. Cap.4 Figura 4.528 Introduzca el valor de configuración y, a...
  • Página 365 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto de almacenamiento Con esta operación, se configura el número de puerto de almacenamiento. El valor ajustado en “N.º puerto almacenamiento” es diferente del valor de configuración de “Ajuste del servidor conectado”.
  • Página 366 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto de compromiso de almacenamiento del servidor Con esta operación, se configura el número de puerto de compromiso de almacenamiento. El ajuste siguiente es necesario como requisito previo. Pulse el botón de diálogo de “N.º...
  • Página 367 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto MWM Con esta operación, se configura el número de puerto MWM. El valor ajustado en “N.º puerto MWM” es diferente del valor de configuración de “Ajuste del servidor conectado”. Pulse el botón de diálogo de “N.º...
  • Página 368 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto MPPS Con esta operación, se configura el número de puerto MPPS. El valor ajustado en “N.º puerto MPPS” es diferente del valor de configuración de “Ajuste del servidor conectado”. Pulse el botón de diálogo de “N.º...
  • Página 369 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del número de puerto de verificación Con esta operación, se configura el número de puerto de verificación. El valor ajustado en “N.º puerto verificación” es diferente del valor de configuración de “Ajuste del servidor conectado”. Pulse el botón de diálogo de “N.º...
  • Página 370 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del rango de visualización del ID de paciente Con esta operación, se configura el rango de visualización del ID de paciente que se muestra en el monitor cuando el ID de paciente es demasiado largo. Valor de configuración Descripción Primera parte...
  • Página 371 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración del rango de visualización del nombre del paciente Con esta operación, se configura el rango de visualización del nombre del paciente que se muestra en el monitor cuando el nombre del paciente es demasiado largo. Valor de configuración Descripción Primera parte...
  • Página 372 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de los caracteres que se pueden utilizar para el nombre del paciente1 Con esta operación, se pueden configurar los caracteres que pueden usarse en el nombre del paciente. Valor de configuración Descripción Caracteres admitidos Muestra los caracteres que pueden introducirse en este instrumento para el nombre del...
  • Página 373 4.23 Ajuste de la configuración de la red Toque el botón “Guardar y cerrar”. Para ajustar otros elementos de forma consecutiva, no toque el botón “Guardar y cerrar” y ajuste otro elemento. Figura 4.560 Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 374 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Configuración de los caracteres que se pueden utilizar para el nombre del paciente2 Con esta operación, se pueden configurar los caracteres para el nombre del paciente. Valor de configuración Descripción Ideograma Utiliza ideogramas para el nombre del paciente.
  • Página 375 Con esta operación, se configuran los ajustes de autenticación para la comunicación con el servidor. Cuando se conecte al servidor, póngase en contacto con Olympus. NOTA • Cuando el ajuste de “Habilitación de las funciones de seguridad” en la página 242 es “ACTIVA”, inicie sesión con la autoridad del usuario administrador para utilizar...
  • Página 376 4.23 Ajuste de la configuración de la red NOTA • Configure la contraseña de manera que cumpla las siguientes condiciones. − No utilice el mismo nombre de usuario y contraseña. − No repita el mismo carácter más de 3 veces en la contraseña. ...
  • Página 377 4.23 Ajuste de la configuración de la red Confirme los resultados de la prueba. Figura 4.568 Proceda de la siguiente manera dependiendo del resultado de la prueba. Cap.4 Resultado de la conexión del servidor ACEPT. ACEPT. Procedimiento 1 – Resultado de la conexión DICOM Procedimiento 2 Procedimiento 3...
  • Página 378 4.23 Ajuste de la configuración de la red  Comprobación de la ruta de comunicación entre este instrumento y el servidor En esta operación, compruebe la ruta de comunicación entre este instrumento y el servidor de imágenes. NOTA El servidor para probar la comunicación será diferente dependiendo del valor de configuración de “...
  • Página 379 4.23 Ajuste de la configuración de la red Funcionamiento y ajuste de la función de mantenimiento de este instrumento Para las instrucciones de mantenimiento, consulte el apartado “Funcionamiento y ajuste de la función de mantenimiento de este instrumento” en el “Capítulo 2 Configuración de las funciones” del manual de instrucciones.
  • Página 380 4.23 Ajuste de la configuración de la red Cap.4 MANUAL DE INSTALACIÓN CV-1500...
  • Página 381 También pueden ser compatibles con este videoprocesador otros productos introducidos posteriormente en el mercado. Para obtener información más detallada al respecto póngase en contacto con Olympus. ADVERTENCIA Si se utilizan combinaciones de equipos distintos de los indicados más abajo, el centro médico asumirá...
  • Página 382 Combinación de equipos  Diagrama del sistema Centro de ultrasonidos endoscópico (EU-ME2 PREMIER PLUS, EU-ME2 PREMIER, EU-ME2, EU-ME1) Endoscopio ultrasónico Videoprocesador (CV-290, CV-190 PLUS, CV-190) Videoendoscopio (series260/180/165 Videoendoscopio (series 1500/1200/1100/290/190/185 Depósito de agua (MAJ-902, MAJ-901) Carro de transporte (WM-NP3, WM-NP2) *1 Este producto puede no estar disponible en algunas áreas.
  • Página 383 Grabadora de vídeo (IMH-200, IMH-20, IMH-10) Conversor de interfaz CV 2 (MAJ-2363) Bomba de inyección OLYMPUS (OFP-2) Videoprocesador EVIS X1 (CV-1500) Unidad de regulación de CO endoscópica (UCR) Unidad de control PowerSpiral (PSCU Pedal Unidad detectora de la posición del...
  • Página 384 Entorno Entorno Entorno operativo Temperatura 10 – 40 °C (50 – 104 °F) ambiente Humedad relativa 30 – 85 % (sin condensación) Presión atmosférica 700 – 1060 hPa Condiciones de Temperatura 5 – 40 °C (41 – 104 °F) almacenaje estándar ambiente Humedad relativa 10 –...
  • Página 385 Conmutación de 4 niveles disponibles (apagado, bajo, medio, alto) presión Suministro de agua Método Puede suministrarse desde el extremo distal del endoscopio en combinación con una bomba de inyección OLYMPUS. Panel táctil Brightness (Brillo) 10 pasos Clasificación (equipo Tipo de protección electromédico)
  • Página 386 Especificaciones Observación Iris Los modos Iris pueden cambiarse. El brillo se ajusta según la parte más Auto brillante de la zona central y la media del brillo de la parte periférica. El brillo se ajusta en base a la parte más Pico brillante de la imagen endoscópica.
  • Página 387 Especificaciones Documentación Control remoto Puede controlar el siguiente dispositivo periférico (solo los modelos especificados). • Memoria portátil • Grabadora de vídeo • Videoimpresora en color • Sistema de archivos de imagen • Servidor Documentación Información del En el monitor pueden visualizarse los siguientes datos: paciente •...
  • Página 388 Consulte a su distribuidor local de Olympus para conocer los sistemas de devolución y/o recogida disponibles en su país. Clasificación Clasificación del...
  • Página 389 Especificaciones Etiqueta UDI Un sistema de etiquetado exigido en algunos países por ley, conocido como identificador único del producto (UDI, por sus siglas en inglés) para la identificación de equipos médicos. La información siguiente está codificada en el código de barras bidimensional (Matriz de datos GS1): •...
  • Página 390 Especificaciones  Número de imágenes de grabación disponibles en la memoria interna Calidad de Grabación Grabación Destino de la imagen del Formato de Grabación simultánea de simultánea de grabación destino de la grabación única vídeo externo vídeo externo grabación (SD) (HD) Imagen HDTV...
  • Página 391 Especificaciones  Interruptores personalizados Botón perso- Interruptor Tecla per- Interruptor Pedal nali- remoto del sonali- Artículo Función remoto del Pedal como zado de endoscopio zada del endoscopio modo US la pan- ultrasónico teclado talla táctil – No configurado Observación Luz observación Congelar Realce Modo TXI...
  • Página 392 Especificaciones Botón perso- Interruptor Tecla per- Interruptor Pedal nali- remoto del sonali- Artículo Función remoto del Pedal como zado de endoscopio zada del endoscopio modo US la pan- ultrasónico teclado talla táctil Grabar Disparo 1 Disparo 2 Disp. imagen endoscopio Disp.
  • Página 393 Especificaciones Botón perso- Interruptor Tecla per- Interruptor Pedal nali- remoto del sonali- Artículo Función remoto del Pedal como zado de endoscopio zada del endoscopio modo US la pan- ultrasónico teclado talla táctil Información Visualización de datos Tamaño de texto Coment. Info.
  • Página 394 Especificaciones Botón perso- Interruptor Tecla per- Interruptor Pedal nali- remoto del sonali- Artículo Función remoto del Pedal como zado de endoscopio zada del endoscopio modo US la pan- ultrasónico teclado talla táctil Periféricos Entrada de monitor Opc. archivo digital Control de disp.
  • Página 395 Especificaciones Botón perso- Interruptor Tecla per- Interruptor Pedal nali- remoto del sonali- Artículo Función remoto del Pedal como zado de endoscopio zada del endoscopio modo US la pan- ultrasónico teclado talla táctil Finalizar Fin de la exploración exploración Desconectar endoscopio Cancelar transf imagen Bloquear el panel...
  • Página 396 − El ID y la contraseña de la autoridad del administrador deben asegurarse y gestionarse. − Si se le olvidan, póngase en contacto con un representante de Olympus. • El administrador debe cambiar los ajustes de seguridad del entorno de la instalación.
  • Página 397 • El administrador puede restringir el acceso a una determinada información por parte de la autoridad representativa de Olympus. Sin embargo, es posible que no se pueda realizar el mantenimiento si la autoridad representativa de Olympus lo ha restringido. Retira las restricciones de la misma a discreción del administrador de este producto.
  • Página 398 Información de seguridad de este instrumento  Función de seguridad para la protección de la información de seguridad  Cifrado de la memoria interna • La siguiente información confidencial se cifra y se almacena en la memoria interna, independientemente de la función de seguridad “ACTIVA” y “DESACT.”. −...
  • Página 399 Información de seguridad de este instrumento  Salida de datos a la memoria portátil • Cuando la función de seguridad está ACTIVADA, el cliente puede configurar si la información de seguridad debe ser cifrada o no. La información de seguridad va a salir a la memoria portátil.
  • Página 400 Información de seguridad de este instrumento  Restablecimiento del producto • Cuando se ejecuta toda la función de restablecimiento del sistema, este producto borra la siguiente información confidencial que está almacenada en la memoria interna. − Información del paciente − Imagen de exploración −...
  • Página 401 Información de seguridad de este instrumento  Función de seguridad para la protección de acceso externo  Cifrado de la comunicación del servidor • Cuando la función de seguridad está habilitada, el cliente puede escoger si desea cifrar la comunicación con el servidor. •...
  • Página 402  Mantenimiento de la función de seguridad Olympus proporcionará la información necesaria, incluida la solución, cuando se necesite una función de seguridad para añadir una nueva función o una actualización. Se recomienda que el cliente utilice este producto basándose en la información proporcionada por Olympus.
  • Página 403 Información sobre la CEM Información sobre la CEM PRECAUCIÓN El sistema ME, que incluye un videoendoscopio, tiene la capacidad de proporcionar imágenes endoscópicas en vivo que puede usarse para identificar los objetos observados. Es posible que el uso original de este sistema ME no se consiga si se pierde o deteriora esta capacidad.
  • Página 404 Información sobre la CEM  Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este modelo debe utilizarlo únicamente personal médico en establecimientos sanitarios y en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de este modelo deberá asegurarse de que se utiliza en dichos entornos. IEC 60601-1-2 (2007, 2001) Nivel de prueba Nivel de prueba...
  • Página 405 Información sobre la CEM IEC 60601-1-2 (2007, 2001) Nivel de prueba Nivel de prueba Nivel de Prueba de Entornos IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2 cumpli- inmunidad electromagnéticos: (2014) (2007, 2001) miento orientación Inmunidad a las 0 % U < 5 % U Igual que lo La calidad de la red eléctrica caídas de tensión,...
  • Página 406 Información sobre la CEM Nivel de Nivel de Nivel de IEC 60601-1-2 (2007, 2001) Prueba de prueba prueba cumpli- Entornos electromagnéticos: inmunidad IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2 miento orientación (2014) (2007, 2001) RF conducida Igual que lo Distancia de separación recomendada IEC 61000-4-6 (150 kHz –...
  • Página 407 Información sobre la CEM NOTA • A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor. • Estas orientaciones pueden no tener validez en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
  • Página 408 30 cm (12 pulgadas) de cualquiera de las partes del videoprocesador, ni siquiera los cables especificados por Olympus. De lo contrario, es posible que la imagen endoscópica en directo se pierda o que este instrumento no funcione correctamente.
  • Página 409 Información sobre la CEM  Instrucciones y declaración del fabricante: cables utilizados para la prueba de conformidad electromagnética Este modelo ha pasado la prueba de conformidad de CEM con los cables siguientes. Cable Nombre del Longitud Prueba Descripción (apantall Ubicación Clasificación producto incluida...
  • Página 410 Información de alarma Información de alarma Este instrumento cumple con IEC 60601-1-8: 2006+AMD1: 2012. En la tabla siguiente se muestran las prioridades de las diferentes alarmas priorizadas por ponderación. Para obtener más información sobre los códigos de error, consulte la sección 8.2 “Guía de solución de problemas” en la página 261 en el manual de instrucciones.
  • Página 411 BAI-MAC ............. 6, 196 EU-ME1 ............99 Bomba de agua..........309 Exceso de brillo ..........7 Bomba de inyección..........5 Bomba de inyección OLYMPUS ....... 89 Botón personalizado de la pantalla táctil............124, 126 Fecha.............. 274 Brightness ............207 Fin de la exploración....... 333, 337 Brillo ........
  • Página 412 Índice Imagen de exploración........9 Número de puerto de verificación....359 Imagen de índice ........ 6, 162, 164 Número de puerto MPPS........ 358 Imagen endoscópica de gran tamaño..... 161 Número de puerto MWM ........ 357 Imagen externa ..........185 Imagen ultrasónica........313, 314 IMH-10 ..............
  • Página 413 Índice Tabla de exploración ........229 Tamaño carácter ........165, 166 Tamaño imagen ..........160 Tamaño subpanel..........184 Tapón blanco............. 57 Tecla personalizada del teclado ...... 141 Teclado............71, 292 Terminal del monitor........291 Tiempo de inicio de sesión......247 Tono de color ........
  • Página 415 © 2019 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni distribuida sin el consentimiento expreso y por escrito de OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. OLYMPUS es una marca comercial registrada de OLYMPUS CORPORATION.
  • Página 416 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192-8507, JAPAN Número de teléfono +81 42 642-2111, Número de fax +81 42 646-2429 — Distribuidor — OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG Wendenstraße 20, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Número de teléfono +49 40 23773-0 OLYMPUS IBERIA S.A.U.

Este manual también es adecuado para:

Cv-1500