Descargar Imprimir esta página
Olympus EVIS EXERA  BF-160 Manual De Instrucciones

Olympus EVIS EXERA BF-160 Manual De Instrucciones

Videobroncoscopio

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
N˚de Artículo: E- -61770
Versión 1.5 -- 07/2003
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para el reprocesamiento del endoscopio observe también las indicaciones del
"MANUAL DE REPROCESAMIENTO DE LOS ENDOSCOPIOS OLYMPUS DE
LA SERIE BF--160" incluido en el volumen de entrega del endoscopio.
VIDEOBRONCOSCOPIO EVIS EXERA
OLYMPUS BF -- 160
OLYMPUS BF -- P160
OLYMPUS BF -- 1T160
OLYMPUS BF -- XT160
OLYMPUS BF -- 3C160
0197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olympus EVIS EXERA OLYMPUS BF-160

  • Página 1 N˚de Artículo: E- -61770 Versión 1.5 -- 07/2003 MANUAL DE INSTRUCCIONES Para el reprocesamiento del endoscopio observe también las indicaciones del “MANUAL DE REPROCESAMIENTO DE LOS ENDOSCOPIOS OLYMPUS DE 0197 LA SERIE BF--160” incluido en el volumen de entrega del endoscopio.
  • Página 3 Contenido Contenido Símbolos ..........Información importante - Leála antes de usar el endoscopio Función .
  • Página 4 Contenido Capítulo 5 Guía de solución de problemas ....Guía de solución de problemas ......Envío del endoscopio para reparar .
  • Página 5 Símbolos Símbolos En el embalaje del instrumento y/o en el instrumento aparecen los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones No reutilizar Número de lote Pieza de aplicación Tipo BF Endoscopio N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 6 Símbolos N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 7 Estos endoscopios han sido diseñados para ser utilizados con videoprocesadores, fuentes de luz, equipos de documentación, monitores e instrumentos de endoterapia OLYMPUS (como por ejemplo pinzas de biopsia), así como con otros equipos auxiliares para el diagnóstico endoscópico en las vías respiratorias y en el aparato traqueobronquial.
  • Página 8 En caso de surgir problemas en los que posiblemente se trate de fallos en el funcionamiento, observe las indicaciones del capítulo 5, “Guía de solución de problemas”. Si no puede resolver el problema con la ayuda de las indicaciones del capítulo 5, póngase por favor en contacto con Olympus. N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 9 Información importante - - Leála antes de usar el endoscopio Términos de advertencia Los siguientes términos de advertencia se utilizan a lo largo de estas instrucciones: ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener consecuencias mortales o producir graves lesiones.
  • Página 10 Información importante - - Leála antes de usar el endoscopio S A pesar de que la luz emitida por el extremo distal del endoscopio es necesaria para llevar a cabo la observación endoscópica es posible que también se produzcan alteraciones en el tejido vivo debido a un manejo indebido, como por ejemplo desnaturalización de proteínas de los tejidos del hígado y perforación del intestino.
  • Página 11 Información importante - - Leála antes de usar el endoscopio mucoso. También existe la posibilidad de que el paciente y/o el usuario sufran lesiones. PRECAUCIÓN S No tire nunca del cable de alimentación. De lo contrario el conector de alimentación del endoscopio podría desconectarse del conector de salida de la fuente de luz y hacer así...
  • Página 12 Información importante - - Leála antes de usar el endoscopio CAUTION NOTA Tenga siempre un endoscopio de repuesto preparado para que en caso de producirse un fallo en el funcionamiento quede garantizada una continuación del proceso clínico. Los detalles de la utilización clínica de técnicas endoscópicas son responsabilidad de especialistas adecuadamente formados.
  • Página 13 Este instrumento no se ha desinfectado ni esterilizado antes de su entrega. Por esta razón debe reprocesarse según las indicaciones del ”MANUAL DE REPROCESAMIENTO DE LOS ENDOSCOPIOS OLYMPUS DE LA SERIE BF--160”. N˚de Artículo: E--61770...
  • Página 14 Comprobación del contenido del paquete Endoscopio MAJ-207 Válvula de aspiración (MAJ-207, 10 piezas) Cepillo de limpieza del canal (BW-15B, no adecuado para el BF-3C160) Cepillo de limpieza para el conector de aspiración (BW-15SH, para el BF-3C160) Válvula de biopsia de un sólo uso (MAJ-210, 30 piezas) Cepillo de limpieza del canal (BW-7B, para BF-3C160)
  • Página 15 Terminología y especificaciones Capítulo 2 Terminología y especificaciones Terminología N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 16 Terminología y especificaciones Tapón de estanqueidad (MH-553) Cable de alimentación Conector de ventilación 2. Conector eléctrico Número de serie Clavijas de contacto 1. Sección de conexión del endoscopio Guía de luz N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 17 Terminología y especificaciones MAJ-207 4. Válvula de aspiración (MAJ-207) Conector para la válvula de aspiración 3. Palanca de control de angulación ARRIBA/ABAJO Ranura Sección de control 5. Válvula de biopsia desechable (MAJ-210) Canal de biopsia 6. Entrada para el canal de biopsia 7.
  • Página 18 Terminología y especificaciones Funciones del endoscopio 1. Sección de conexión del endoscopio La sección de conexión del endoscopio conecta el endoscopio con tubo de conexión de la fuente de luz y transmite luz desde la fuente de luz hasta el endoscopio. 2.
  • Página 19 Terminología y especificaciones PRECAUCIÓN El BF-3C160 no dispone de un código de colores. Si utiliza accesorios de endoterapia con el BF-3C160 observe el “Diagrama del sistema” en el apéndice para seleccionar los accesorios de endoterapia compatibles. 8. Sección de curvado La sección de curvado mueve el extremo distal del endoscopio accionando la palanca de control de angulación para ARRIBA/ABAJO.
  • Página 20 Terminología y especificaciones Especificaciones ` Funciones del endoscopio Modelo BF-160 Sistema óptico Angulo de visión 120° Dirección visual Visión frontal Profundidad de visión 3 -- 100 mm Tubo de Diámetro externo del ø 5,3 mm inserción extremo distal 1. Objetivo Extremo distal ampliado 2.
  • Página 21 Terminología y especificaciones BF-P160 Modelo Sistema óptico Angulo de visión 120° Dirección visual Visión frontal Profundidad de visión 3 -- 100 mm Tubo de Diámetro externo del ø 4,8 mm inserción extremo distal 1. Objetivo Extremo distal ampliado 2. Guía de luz 3.
  • Página 22 Terminología y especificaciones Modelo BF-1T160 Sistema óptico Angulo de visión 120° Dirección visual Visión frontal Profundidad de visión 3 -- 100 mm Tubo de Diámetro externo del ø 6,0 mm inserción extremo distal Extremo distal ampliado 1. Objetivo 2. Guía de luz 3.
  • Página 23 Terminología y especificaciones Modelo BF-XT160 Sistema óptico Angulo de visión 120° Dirección visual Visión frontal Profundidad de visión 3 -- 100 mm Tubo de Diámetro externo del ø 6,2 mm inserción extremo distal Extremo distal ampliado 1. Objetivo 2. Guía de luz 3.
  • Página 24 Terminología y especificaciones Modelo BF-3C160 Sistema óptico Angulo de visión 120° Dirección visual Visión frontal Profundidad de visión 3 -- 100 mm Tubo de Diámetro externo del ø 3,8 mm inserción extremo distal Extremo distal ampliado 1. Objetivo 2. Guía de luz 3.
  • Página 25 Terminología y especificaciones Directiva de Este instrumento cumple los productos sanitarios requisitos de la directiva 93/42/EEC 0197 sobre productos sanitarios. Clasificación: Clase II a Este instrumento cumple con los requisitos de la EMC según EN 60601-1-2, cuando se utiliza en combinación con instrumentos que llevan la marca CE o cuando esta marca ha sido registrada en su...
  • Página 26 Terminología y especificaciones N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 27 5, ”Guía de solución de problemas”. Si con la ayuda del capítulo 5, tampoco puede resolver el problema póngase en contacto con OLYMPUS. Los defectos del instrumento u otras irregularidades pueden comprometer la seguridad del paciente y del usuario y producir graves daños al instrumento.
  • Página 28 Preparación e inspección Preparación de los instrumentos Prepare los accesorios ilustrados en la figura 3.1 para cada exploración (para determinar la compatibilidad véase el apartado “Diagrama del sistema” en el apéndice), así como un traje protector, gafas protectoras, mascarilla, protección impermeable y guantes resistentes a sustancias químicas .
  • Página 29 Preparación e inspección Preparación e inspección del endoscopio Limpie y desinfecte o esterilice el endoscopio según las indicaciones del manual de reprocesamiento. Inspección del endoscopio Compruebe que ni la sección de control ni la sección de conexión del endoscopio estén arañadas. Compruebe que ni el manguito protector ni el tubo de inserción estén doblados, torsionados o presenten cualquier otra irregularidad.
  • Página 30 Preparación e inspección Inspección del mecanismo de angulación Realice los siguientes pasos para revisar la sección de curvado mientras está recta. Gire las palancas de control de angulación ARRIBA/ABAJO en cada dirección hasta que lleguen al tope. Asegúrese de que la sección de curvado se mueve sin problemas y de que se alcanza la angulación.
  • Página 31 Preparación e inspección Botón MAJ-207 Conector para la aspiración Figura 3.3 Inspección de la válvula de biopsia ADVERTENCIA La válvula de biopsia de un sólo uso (MAJ-210) es un artículo desechable. No la desinfecte o esterilice nuevamente. CAUTION NOTA La válvula de biopsia de un sólo uso (MAJ-210) ha sido diseñada para ser utilizada con los endoscopios de la serie BF-30, 40, 200, 240 y 160.
  • Página 32 Preparación e inspección Instalación de accesorios en el endoscopio Instalación de la válvula de aspiración Introduzca la válvula de aspiración en el conector de aspiración y alinie el brazo situado en la sección principal con la marca blanca situada en el endoscopio (ver Fig.
  • Página 33 Preparación e inspección Instalación de la válvula de biopsia Coloque la válvula de biopsia (MAJ-210) sobre la entrada para el canal de biopsia del endoscopio (ver Fig. 3.6). Asegúrese de que la válvula ha sido colocada correctamente. CAUTION NOTA Es posible que la válvula de biopsia se vuelva más rígida a bajas temperaturas y que por esta razón sea difícil instalarla.
  • Página 34 Preparación e inspección Conexión de equipos auxiliares al endoscopio PRECAUCIÓN S Con los instrumentos BF-P160, BF-XT160 y BF-3C160 debe utilizar exclusivamente el cable del videoscopio EXERA (MAJ-843). Estos endoscopios no son compatibles con el cable del videoscopio 100 (MD-680 o con el MD-148). S Para obtener información más detallada sobre las posibles combinaciones del endoscopio con el videoprocesador y con el cable del videoendoscopio observe por favor el“Diagrama...
  • Página 35 Preparación e inspección Inspección del sistema endoscópico Inspección de la imagen endoscópica Encienda el videoprocesador EVIS, la fuente de luz y el monitor (ON) e inspeccione la imagen endoscópica según los manuales de instrucciones correspondientes. CAUTION NOTA Si no puede ver el objeto claramente limpie el objetivo con un paño limpio y sin hilachas y humedecido con alcohol etílico o isopropílico al 70%.
  • Página 36 Preparación e inspección Inspección del suministro de agua Introduzca una jeringa llena con agua estéril en la válvula de biopsia y presione el émbolo hacia abajo. Asegúrese de que el agua salga por el extremo distal. NOTA CAUTION S La jeringa debe introducirse totalmente y mantenerse en una posición vertical en relación con la válvula para garantizar un suministro de agua correcto y para que no salga agua por la válvula de biopsia.
  • Página 37 En caso de no poder extraer el endoscopio sin dificultad del paciente, no lo intente violentamente, deje el endoscopio dentro del paciente y póngase en contacto con Olympus inmediatamente. Una extracción violenta puede producirle lesiones al paciente.
  • Página 38 Funcionamiento S No introduzca ni extraiga el tubo de inserción del endoscopio cuando el accesorio de endoterapia salga del extremo distal del endoscopio. De lo contrario puede lesionar al paciente. S Utilice el vestuario de protección adecuado para protegerse de agentes químicos y material potencialmente infeccioso. Utilice un equipo adecuado que incluya gafas protectoras, mascarilla y ropa y guantes impermeables/anticorrosión del tamaño adecuado.
  • Página 39 Funcionamiento Introducción del endoscopio PRECAUCIÓN S No utilice aceite de oliva o productos que contengan lubricantes con una base de petróleo (por ejemplo vaselina), ya que tales productos pueden provocar una expansión excesiva del revestimiento de la sección de curvado y por consiguiente dañarlo.
  • Página 40 Funcionamiento Angulación del extremo distal Accione la palanca de control de angulación adecuadamente para guiar bajo observación la introducción del extremo distal. Inyección y aspiración de líquidos ` Inyección de líquidos PRECAUCIÓN No presione la válvula de aspiración hacia abajo durante la inyección de líquidos, de lo contrario podrían entrar líquidos en la bomba de aspiración.
  • Página 41 Funcionamiento Válvula de aspiración Figura 4.3 Observación de la imagen endoscópica ADVERTENCIA La temperatura del extremo distal del endoscopio puede sobrepasar una temperatura de 41° C debido a la fuerte iluminación endoscópica y alcanzar hasta 50° C. Una temperatura de superficie superior a 41° C puede producir quemaduras de las mucosas.
  • Página 42 Funcionamiento Utilización de los accesorios de endoterapia Para obtener información más detallada sobre la combinación del endoscopio con accesorios de endoterapia especiales consulte el “Diagrama del sistema” en el apéndice y los manuales de instrucciones de los accesorios de endoterapia correspondientes. ADVERTENCIA S En caso de no poder extraer el accesorio de endoterapia del endoscopio cierre el extremo del accesorio o recójalo dentro...
  • Página 43 Funcionamiento S Asegúrese de que el extremo del accesorio esté cerrado o recogido dentro de la vaina. Introdúzcalo lentamente en la válvula de biopsia. No abra la punta del accesorio de endoterapia ni lo extraiga de su vaina mientras lo introduce en el canal.
  • Página 44 Funcionamiento S Asegúrese siempre de que el electrodo del accesorio de electrocirugía de alta frecuencia (accesorio para electrocirugía) se encuentra a una distancia adecuada del extremo distal del endoscopio. Asegúrese de que la marca verde situada en el extremo distal del accesorio para electrocirugía puede ser observada constantemente en la imagen endoscópica (ver Fig.
  • Página 45 Por esta razón no es necesario utilizar el cable S. S Si utiliza la unidad electroquirúrgica Olympus PSD--10 son necesarios los siguientes cables P: -- Cable P (MB-582) -- Cable P (para la placa de paciente desechable (MB-584) No es necesario utilizar el cable S.
  • Página 46 Funcionamiento PRECAUCIÓN S Antes de introducir o extraer la sonda láser lleve los mandos de control de angulación ARRIBA/ABAJO del endoscopio a la posición neutra, de tal manera que la sección de curvado esté recta. Si la sección de curvado está flexionada pueden producirse daños en el canal de biopsia.
  • Página 47 Funcionamiento Conecte una jeringa llena con líquido de lavado (por ejemplo solución salina) en la ranura de la válvula de biopsia y presione el émbolo hacia abajo para inyectar líquido de lavado. Presione la válvula de aspiración hacia abajo para aspirar el líquido de lavado.
  • Página 48 Funcionamiento Transporte del endoscopio Transporte dentro del hospital A la hora de transportar el endoscopio sujete la sección de conexión junto con la sección de control con una mano y el extremo distal del tubo de inserción con la otra firmemente pero sin hacer presión según se representa en la figura 4.7.
  • Página 49 En caso de no poder resolver el problema, no utilice el endoscopio y envíelo a reparar a Olympus. Olympus no repara las piezas accesorio. Si una de estas piezas se estropea contacte con Olympus para adquirir un recambio.
  • Página 50 Guía de solución de problemas ` Aspiración Problema Causa probable Solución No aspira o lo hace La válvula de biopsia no Instálela correctamente según se insuficientemente ha sido instalada indica en el apartado 3.4 en la correctamente. página 29. La válvula de biopsia es Cámbiela por una válvula de defectuosa.
  • Página 51 Guía de solución de problemas ` Accesorio de endoterapia Problema Causa probable Solución El accesorio de Utilización de un Seleccione un accesorio de endoterapia no puede accesorio de endoterapia compatible introducirse fácilmente a endoterapia no consultando el “Diagrama del través del canal de compatible.
  • Página 52 Olympus. Antes de enviar el endoscopio para su reparación póngase por favor en contacto con Olympus. Si envía el endoscopio para reparar adjunte una descripción de la avería o de los daños del endoscopio, así como el teléfono de una persona de contacto que conozca en detalle el problema. Así mismo adjunte una Orden de Reparación.
  • Página 53 También pueden ser compatibles con este instrumento otros productos introducidos posteriormente en el mercado. Para más información al respecto póngase en contacto con Olympus. ADVERTENCIA La utilización de otras combinaciones de productos distintas a las indicadas en este diagrama están bajo la exclusiva...
  • Página 54 Apéndice Unidades electroquirúrgicas Bombas de aspiración de alta frecuencia SSU-2 KV-4 PSD-10/20 UES-20/30 MAJ-207 Válvula de aspiración (MAJ-207) Válvula de biopsia desechable (MAJ-210) Cable del videoscopio *Cable del videoscopio 100 EXERA (MAJ-843) (MD-680 ó MH- -976) Videoprocesador EVIS *Videoprocesador EVIS EXERA (CV-145*/160) (CV-100/140/E) Abrebocas...
  • Página 55 Apéndice Aparatos de limpieza y de desinfección Comprobador de fugas (MB-155) Limpiador ultrasónico Desinfectante (KS-2/3) endotérmico Unidad de mantenimiento (MU-1) Tapón de estanqueidad (MH-553) Cepillo de limpieza del canal (BW-15B, no adecuado para Cepillo de limpieza para el conector Adaptador de limpieza los BF-3C160) de aspiración (BW-15SH, para (MAJ-222)
  • Página 56 Apéndice ` ACCESORIO DE ENDOTERAPIA PINZAS DE BIOPSIA ACCESORIO DE ENDOTERAPIA Fenestrada con Dientes de ratón Tipo oscilante Fenestrada aguja VIDEOSCOPIO BF-1T160 FB-15C-1 FB-52C-1 FB-20C-1 FB-34C-1 BF-160/P160 FB-15C-1 FB-52C-1 FB-19C-1 FB-34C-1 BF-XT160 FB-36C-1 FB-52C-1 FB-35C-1 FB-34C-1 BF-3C160 PINZAS DE BIOPSIA ACCESORIO DE ENDOTERAPIA Dientes de...
  • Página 57 Apéndice CEPILLO DE CEPILLO DE ACCESORIO DE CITOLOGÌA CITOLOGÌA ENDOTERAPIA ENDOTERAPIA PAPILÒTOMO DE CITOLOGÌA PAPILÒTOMO DE CITOLOGÌA Cepillo de citología Tipo estándar de un solo uso VIDEOSCOPIO BC- -202D BF-1T160 BC-10Cl CC-4CR-1l CC-5CR-1l - -1210~ 5010 BC- -202D BF-160/P160 BC-10Cl CC-4CR-1l CC-5CR-1l - -1210~5010...
  • Página 58 Apéndice PINZAS DE CUERPOS EXTRAÑOS ACCESORIO DE ACCESORIO DE EXTRACTOR EXTRACTOR ENDOTERAPIA Cestas de cuerpos MAGNETICO Tipo aguja triple Tipo lazo extraños paralelas VIDEOSCOPIO BF-1T160 FG-54D FG-55D FG-36D IE-2Pl BF-160/P160 FG-54D FG-55D FG-36D IE-2Pl BF-XT160 FG-54D FG-55D FG-36D IE-1Ll BF-3C160 FG-54D FG-55D FG-36D...
  • Página 59 Apéndice ` Accesorio para electrocirugía ELECTRODO DE ACCESORIO DE PINZAS DE ASA DE POLIPECTOMIA COAGULACIÒN ENDOTERAPIA BIOPSIA POR Creciente Tipo grande Tipo bola CALOR VIDEOSCOPIO BF-1T160 SD-18C-1 SD-7C-1 CD-6C-1 FD-6C-1/7C-1 BF-160/P160 SD-18C-1 SD-7C-1 CD-6C-1 FD-7C-1 BF-XT160 SD-18C-1 SD-7C-1 CD-6C-1 FD-6C-1/7C-1 ACCESORIO DE PAPILÒTOMO PAPILÒTOMO...
  • Página 60 Apéndice N˚de Artículo: E--61770 Serie BF--160...
  • Página 61 Fabricante y distribuidor Fabricante y distribuidor Fabricante Número de Número de fax teléfono OLYMPUS Optical Co., Ltd. + 81-- 3 + 81-- 3 Shinjuku San--Ei Building 3340--22--21/22-- 3340--2202/2288 Shinjuku--ku P.O. Box 131 160 Tokyo, Japan Representante autorizado Número de Número de fax teléfono...
  • Página 62 + 31 -- 71 + 31 -- 71 Industrieweg 44 545 08 50 545 08 02 NL -- 2382 NW Zoeterwoude--Rijndijk OLYMPUS PORTUGAL - - TECNOLOGIAS MÉDICAS + 351 -- 21 + 351 -- 21 ENDOSCÓPICAS S.A. 7543280 7543299 Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 -- B...