Descargar Imprimir esta página
Würth SWS 12-125-T SOLID Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth SWS 12-125-T SOLID Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth SWS 12-125-T SOLID Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

SicherheitS-
wiNKeLSchLeiFer
SaFety aNGLe GriNder
SWS 12-125-T SOLID
Art. 5707 004 5
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth SWS 12-125-T SOLID

  • Página 1 SicherheitS- wiNKeLSchLeiFer SaFety aNGLe GriNder SWS 12-125-T SOLID Art. 5707 004 5 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 14 ......15 – 24 ......25 – 34 ......35 – 44 ......45 – 54 ......55 – 64 ......65 – 74 ......75 – 84 ......85 – 94 ......95 – 104 ......
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Betriebsanleitung für späteren Ge- schriften hinzuweisen: brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 6 Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Verwenden Sie keine beschädigten Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor mit Drahtbürsten und Trennschleifen: jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen Anwendung und Risse, Schleifteller auf Risse, Dieses Elektrowerkzeug ist Verschleiß oder starke Abnutzung, zu verwenden als Schleifer, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Sandpapierschleifer, Drahtbürste und...
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Halten Sie das Elektrowerkzeug gut ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum fest und bringen Sie Ihren Körper und Stillstand gekommen ist. Das sich drehende lhre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Página 8 Spezielle Sicherheitshinweise Die Schutzhaube muss sicher am Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Elektrowerkzeug angebracht und für ein wieder ein, solange es sich im Werkstück Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre sein, dass der kleinstmögliche Teil des volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
  • Página 9 Weitere Sicherheitshinweise WArnunG ! • Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Gefahr ernsthafter Verletzungen. krankungen des Benutzers oder in der Nähe Tragen Sie immer eine Schutzbrille befindlicher Personen hervorrufen. ¾ ▸ Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung ▸...
  • Página 10 Technische Daten Geräusch-/Vibrationsinformation 5707 004 5 Art. WArnunG ! Nennaufnahmeleistung 1.250 Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel Abgabeleistung 80 dB (A) überschreiten. Leerlaufdrehzahl 11.000 Gefahr ernsthafter Verletzungen und  Schalltraumatas. Schleifscheiben-∅, max. Gehörschutz benutzen. ¾ Spindelgewinde Länge der Schleifspindel emissionswerte Wiederanlaufschutz ü...
  • Página 11 Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzhaube anbringen (Abb. II) VOrSIchT ! Das Gerät ist nur zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, für Arbeiten mit Drahtbürsten Gefahr ernsthafter Verletzungen. und zum Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ¾ ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Was- ausschließlich die für den jeweiligen ser.
  • Página 12 Schleifkörper auflegen Benutzung ▸ Autobalancer-Stützflansch [7] ist fest auf der ein-/Ausschalten Spindel angebracht. Ein abnehmbarer Stützflansch, wie bei anderen WArnunG ! Winkelschleifern, ist nicht erforderlich ▸ Schleifkörper [11] auf den Autobalancer-Stütz- Gefahr ernsthafter Verletzungen. flansch [7] auflegen. Maschine immer mit beiden Händen ¾...
  • Página 13 Arbeitshinweise Wartung und Reinigung Schleifen WArnunG ! ▸ Maschine mäßig andrücken und über die Fläche Gefahr durch elektrischen Strom. hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Wartungs- und Reinigungsarbeiten fläche nicht zu heiß wird. ¾ des Gerätes nur bei gezogenem Schruppschleifen Netzstecker.
  • Página 14 Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Produkt mit den folgenden Normen oder normativen einem Würth masterService ausführen zu lassen. Dokumenten übereinstimmt: normen In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- vice kostenlos unter Tel.
  • Página 15 For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these oper- to initial operation of your device. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for later situations and important safety rules: use or for a subsequent owner.
  • Página 16 Special safety instructions Safety Warnings Common for Grind- Do not use a damaged accessory. Be- ing, Sanding, Wire Brushing, and fore each use, inspect accessories such Abrasive Cutting-Off Operations: as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked This power tool is intended to function wires.
  • Página 17 Special safety instructions Do not run the power tool while carry- Never place your hand near the rotat- ing it at your side. Accidental contact with ing accessory. Accessory may kickback over the spinning accessory could snag your clothing, your hand. pulling the accessory into your body.
  • Página 18 Special safety instructions Always use undamaged wheel flanges Use extra caution when making a that are of correct size and shape for "pocket cut" into existing walls or other your selected wheel. Proper wheel flanges blind areas. The protruding wheel may cut gas support the wheel thus reducing the possibility of or water pipes, electrical wiring or objects that can wheel breakage.
  • Página 19 Further safety instructions Warning ! • Touching or inhaling the dusts can lead to aller- gic reactions and/or respiratory disorders in the Risk of severe injuries. user or in persons in the vicinity. Always wear safety goggles. ▸ Certain dusts such as oak or beech dust are ¾...
  • Página 20 Technical Data Noise /vibration information 5707 004 5 Art. Warning ! Rated power consumption 1,250 The noise level may exceed 80 dB (A) Power output during work. Idle speed 11,000 Risk of severe injuries and acoustic  trauma. Grinding wheel dia., max. Wear ear protectors! ¾...
  • Página 21 Intended use Attaching the safety hood (Fig. II) Caution ! This device is only to be used as a grinder, sander, for work with wire brushes and for cut-off machin- Risk of severe injuries. ing of metal, concrete, stone and similar materials For safety reasons, use only the safety ¾...
  • Página 22 Fitting abrasive wheel or disc Operation ▸ The autobalancer support flange [7] is fixed to Switching On/Off the spindle. A removable support flange, as on the other angle Warning ! grinders, is not required. ▸ Push the abrasive wheel [11] onto the auto- Risk of severe injuries.
  • Página 23 Working instructions Maintenance and cleaning Grinding Warning ! ▸ Apply moderate pressure with the machine and Danger of electric current. move back and forth across the surface so that the Carry out maintenance and cleaning workpiece surface does not become too hot. ¾...
  • Página 24 Accessories and spare parts EC Declaration of Conformity If in spite of careful manufacturing and test proce- We herewith declare that this product conforms to dures, the device becomes faulty, a repair by Würth the following standards and directives: Standards masterService should be arranged.
  • Página 25 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Livelli di pericolo delle avvertenze per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti Conservare le presenti istruzioni per l'uso livelli di pericolo per segnalare potenziali situazioni di per consultarle in un secondo tempo o pericolo e disposizioni di sicurezza importanti: per consegnarle a successivi proprietari.
  • Página 26 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni rela- Non utilizzare utensili danneggiati. tive a levigatura, levigatura con carta Prima di ogni utilizzo, controllare gli vetrata, lavori con spazzole metalli- utensili: verificare che i dischi di smeri- che e troncatura con dischi da taglio: gliatura non presentino scheggiature e cricche, verificare che i platorelli non Applicazione...
  • Página 27 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da even- Afferrare sempre saldamente l'utensile tuali utensili rotanti. elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta di Se si perde il controllo dell'apparecchio, il cavo attutire le eventuali forze di contraccol- di alimentazione può...
  • Página 28 Avvertenze specifiche di sicurezza Il carter di protezione deve essere applica- Nel caso in cui il disco da taglio si inca- to sull'utensile elettrico in modo sicuro e va stri o in caso di interruzione del lavoro, regolato in modo da garantire la massima spegnere l'apparecchio e tenerlo fermo sicurezza, ossia in modo tale che solo fino a che il disco non si sia arrestato del...
  • Página 29 Ulteriori avvertenze per la sicurezza avvertenza ! • Il contatto oppure l'inalazione delle polveri pos- sono causare reazioni allergiche e/o patologie Pericolo di lesioni gravi. delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure Indossare sempre gli occhiali delle persone che si trovano nelle vicinanze. ¾...
  • Página 30 Dati tecnici Informazioni su rumore/vibrazione 5707 004 5 Art. avvertenza ! Potenza nominale assorbita 1.250 Durante il lavoro il livello acustico può Potenza d'uscita superare gli 80 dB (A). Numero di giri al minimo giri/min 11.000 Pericolo di lesioni gravi e traumi Â...
  • Página 31 Uso conforme Applicare il carter di protezione (fig. II) attenzione ! L'apparecchio deve essere utilizzato solo come smerigliatrice, carteggiatrice, per lavorare con Pericolo di lesioni gravi. spazzole metalliche e per la troncatura di metallo, Per motivi di sicurezza utilizzare ¾ calcestruzzo, pietra e materiali simili senza l'uso esclusivamente il carter di protezione dell'acqua.
  • Página 32 Montaggio della mola Utilizzo ▸ La flangia di supporto per bilanciamento automa- Accensione/spegnimento tico [7] è fissata al mandrino. Non è necessaria una flangia di supporto avvertenza ! rimovibile come nel caso delle altre smerigliatrici angolari Pericolo di lesioni gravi. ▸ Mettere la mola [11] sulla flangia di supporto per Guidare sempre la macchina con ¾...
  • Página 33 Avvertenze per il lavoro Manutenzione e pulizia Levigatura avvertenza ! ▸ Esercitare una pressione moderata con la mac- Pericolo per corrente elettrica. china e spostarsi avanti e indietro sulla superficie Eseguire i lavori di manutenzione e in modo che la superficie del pezzo non si surri- ¾...
  • Página 34 Accessori e pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità CE Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo che questo prodotto è conforme alle seguenti norme riparare da un masterService Würth. o prescrizioni normative: norme Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,...
  • Página 35 Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le Numéro de position présent mode d’emploi et le Les numéros de position sont caractérisés dans le respecter à la lettre avant texte par des crochets. d’utiliser l’appareil pour la niveaux de danger des avertissements première fois.
  • Página 36 Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurités communes N'utilisez aucun outil de travail en- pour le meulage, le ponçage au dommagé. Avant chaque utilisation, papier de verre, les travaux avec des examinez les outils de travail comme brosses métalliques et le tronçonnage les meules abrasives pour détecter la par meule abrasive : présence éventuelle d'écaillures et de...
  • Página 37 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble secteur Maintenir fermement l’outil électrique soit éloigné des outils de travail en et placer le corps et les bras de manière rotation. à pouvoir résister aux forces de rebond. Le cas échéant, toujours utiliser la poi- Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble gnée auxiliaire pour une maîtrise maxi-...
  • Página 38 Consignes de sécurité spéciales Le capot protecteur doit être solidement Ne remettez pas l’outil électrique fixé à l’outil électrique et placé en vue en marche tant qu’il se trouve dans la d’une sécurité maximale, de sorte que pièce à usiner. Commencez par laisser la l’utilisateur soit exposé...
  • Página 39 Autres consignes de sécurité avertissement ! • Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Risque de blessures sérieuses. respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes Toujours porter des lunettes de se trouvant à proximité. ¾ protection ▸...
  • Página 40 Caractéristiques techniques Renseignements sur le bruit / les vibrations 5707 004 5 Réf. Puissance électrique absorbée 1.250 avertissement ! nominale Lors du travail, le niveau de pression Puissance débitée acoustique peut dépasser 80 dB (A). Régime de ralenti 11.000 Risque de blessures sérieuses et de Â...
  • Página 41 Utilisation conforme Monter le capot protecteur (fig. II) PruDenCe ! Cet appareil doit uniquement être utilisé comme meu- leuse, ponceuse au papier de verre, pour la réalisation Risque de blessures sérieuses. de travaux avec des brosses métalliques et pour le Pour des raisons de sécurité, utiliser ¾...
  • Página 42 Pose de la meule Utilisation ▸ La bride de support d'équilibrage [7] est solide- Marche/arrêt ment montée sur la broche. Une bride de support amovible n'est pas néces- avertissement ! saire, comme pour les autres meuleuses d'angle. ▸ Poser la meule [11] sur la bride de support Risque de blessures sérieuses.
  • Página 43 Consignes de travail Maintenance et nettoyage Meulage avertissement ! ▸ Exercer une pression modérée sur la machine et la Risque dû au courant électrique. faire glisser sur la surface afin que la surface de la Ne procéder à des travaux de pièce à...
  • Página 44 Accessoires et pièces de rechange Déclaration de conformité CE Si l'appareil venait à tomber en panne malgré des Nous déclarons sous notre propre responsabilité procédés de production et de contrôle minutieux, que ce produit est en conformité avec les normes ou veuillez confier sa réparation à...
  • Página 45 Para su seguridad niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de su advertencia aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. En estas instrucciones de servicio se utilizan los Guarde estas instrucciones de servicio para siguientes niveles de riesgo para advertir sobre uso o propietario posterior.
  • Página 46 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables da- para el lijado, esmerilado con papel ñadas. Antes de cada utilización, compruebe de lija, trabajo con cepillo de alambre si las herramientas intercambiables, como y tronzado: los discos de amolar, presentan fragmen- taciones o grietas, si los discos abrasivos Aplicación presentan grietas o desgaste normal o...
  • Página 47 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- Sujete bien la herramienta eléctrica y mientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control sobre el aparato, el cable de fuerzas de retroceso.
  • Página 48 Indicaciones de seguridad especiales La cubierta protectora ha de colocarse Si el disco de tronzar se atasca o decide fiablemente en la herramienta eléctrica interrumpir el trabajo, desconecte el y ajustarse con la máxima seguridad, aparato y sujételo hasta que el disco se de forma que la menor parte posible de haya detenido.
  • Página 49 Otras indicaciones de seguridad ¡ADVerTencIA! • El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o Riesgo de lesiones serias. enfermedades en las vías respiratorias del usuario o Use siempre gafas de protección de las personas que se encuentren cerca. ¾...
  • Página 50 Datos técnicos Datos de ruido/vibraciones 5707 004 5 Art. ¡ADVerTencIA! Potencia de entrada nominal 1.250 Durante el trabajo puede superarse el Potencia de salida nivel de ruido de 80 dB (A). Velocidad de marcha en vacío 11.000 Riesgo de lesiones serias y traumatis- Â...
  • Página 51 Uso conforme a lo previsto Colocar la cubierta protectora (fig. II) ¡PrecAucIón! El aparato sólo ha de utilizarse como lijadora y amoladora con papel de lija, y para trabajos con Riesgo de lesiones serias. cepillos de alambre y tronzado de metal, hormigón, Por motivos de seguridad, utilice ¾...
  • Página 52 Colocar la muela abrasiva ▸ La brida de soporte de autobalance [7] está conexión/desconexión colocada firmemente en el husillo. Al igual que en otras amoladoras angulares, no ¡ADVerTencIA! es necesaria ninguna brida de soporte desmon- table Riesgo de lesiones serias. ▸...
  • Página 53 Indicaciones de trabajo Mantenimiento y limpieza Amolar ¡ADVerTencIA! ▸ Presionar la máquina moderadamente y moverla Riesgo por corriente eléctrica. por la superficie hacia uno y otro lado para que Los trabajos de mantenimiento y la superficie de la pieza de trabajo no se caliente ¾...
  • Página 54 Accesorios y piezas de repuesto Declaración de conformidad CE Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que a un procedimiento minucioso de fabricación y este producto cumple con las siguientes normas o comprobación, la reparación tiene que realizarse documentos normativos: normas por un WürthmasterService.
  • Página 55 Para sua segurança Antes da primeira utilização do Número de posição seu aparelho, leia o presente Os números de posição estão identificados com manual de instruções e proceda parêntesis retos no texto. em conformidade. Guarde o presente níveis de perigo das advertências manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte.
  • Página 56 Instruções de segurança especiais Instruções de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis para lixar, lixar com folhas de lixa, danificados. Antes de cada utilização, trabalhos com escovas de arame e deverá controlar os acessórios acoplá- cortar: veis como discos abrasivos quanto a Aplicação fragmentações e fissuras;...
  • Página 57 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de aces- Segure a ferramenta elétrica firme- sórios acopláveis em rotação. mente, posicione-se e coloque os braços numa posição que lhe permita amor- Se perder o controlo do aparelho, o cabo de rede tecer as forças de contragolpe.
  • Página 58 Instruções de segurança especiais O resguardo deve ser montado firme- Não volte a ligar a ferramenta elétrica mente na ferramenta elétrica, e, para se enquanto esta se encontrar dentro da obter segurança máxima, ajustado de peça de trabalho. Primeiro deixe o disco de modo que apenas a parte menor possí- corte atingir o número de rotações total, antes vel do corpo abrasivo aponte de forma...
  • Página 59 Instruções de segurança adicionais aDvertênCia ! • O contacto ou a inalação dos pós pode causar reações alérgicas e/ou doenças das vias Perigo de ferimentos graves. respiratórias ao operador ou a pessoas que se Use sempre óculos de proteção encontrem nas proximidades. ¾...
  • Página 60 Dados técnicos Informação sobre ruídos e vibrações 5707 004 5 Art.º aDvertênCia ! Potência de consumo nominal 1.250 Durante o trabalho, o nível de ruído Potência de saída pode exceder 80 dB (A). Rotação em vazio mín 11.000 Perigo de ferimentos graves e trauma Â...
  • Página 61 Utilização do aparelho conforme Montar o resguardo (fig. II) o fim a que se destina CuiDaDo ! O aparelho destina-se a ser utilizado como lixa- Perigo de ferimentos graves. deira, lixadeira com folha de lixa, bem como para Por razões de segurança, utilize ¾...
  • Página 62 Montar corpo abrasivo Utilização ▸ A flange de apoio Autobalancer [7] está mon- Ligar/Desligar tada de forma fixa no veio. Não é necessária uma flange de apoio amovível, aDvertênCia ! como em outras rebarbadoras angulares. ▸ Coloque o corpo abrasivo [11] sobre a flange de Perigo de ferimentos graves.
  • Página 63 Instruções de trabalho Manutenção e Limpeza Lixar aDvertênCia ! ▸ Exerça força moderada sobre a máquina e Perigo devido a corrente elétrica. movimente-a em vaivém sobre a superfície, para Executar os trabalhos de manutenção não aquecer excessivamente a superfície da peça ¾...
  • Página 64 Acessórios e peças de reposição Declaração de conformidade CE Se, apesar dos processos de fabricação e controlo Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a dade, que este produto cumpre as seguintes normas reparação terá de ser executada por um Würth mas- ou documentos normativos: normas terService.
  • Página 65 Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van Positienummer uw apparaat deze gebruiksaan- Positienummer worden in de tekst aangeduid met wijzing en volg deze op. Bewaar hoekige haakjes. deze gebruiksaanwijzing voor later Gevaarniveaus van waarschuwingen gebruik of voor de volgende eigenaar. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende ▸...
  • Página 66 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke veiligheidsvoor- Gebruik geen beschadigd inzetgereed- schriften voor schuren, schuren met schap. Controleer inzetgereedschap, zandpapier, werken met draadbor- zoals schuurschijven, voor het gebruik stels en doorslijpen: altijd op afsplinteringen en scheuren, Toepassing steunschijven op scheuren, (sterke) slijta- Dit elektrisch gereedschap kan worden ge en draadborstels op losse of gebroken gebruikt als schuurmachine, schuurma- draden.
  • Página 67 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap goed draaiend inzetgereedschap. vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrach- Wanneer u de controle over het apparaat ten kunt opvangen. Gebruik, indien verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden voorhanden, altijd de extra greep om of gegrepen en kan uw hand of uw arm in het...
  • Página 68 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen De beschermkap dient veilig op het Schakel het elektrische gereedschap elektrische gereedschap te worden aan- zolang het zich niet in het werkstuk gebracht en voor een maximale veilig- bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijp- heid zo ingesteld te zijn, dat een zo klein schijf eerst het volle toerental bereiken voordat mogelijk deel van het schuurmiddel u voorzichtig verder gaat met de snede.
  • Página 69 Overige veiligheidsaanwijzingen WaarsChuWing ! • Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabij- Gevaar voor ernstige verwondingen. heid bevinden leiden tot allergische reacties en/ Draag altijd een veiligheidsbril. of aandoeningen aan de luchtwegen. ¾...
  • Página 70 Technische gegevens Geluids-/trillingsinformatie 5707 004 5 Art. WaarsChuWing ! Nominaal opnamevermogen 1.250 Tijdens het werken kan het Afgegeven vermogen geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden. Onbelast toerental 11.000 Gevaar voor ernstig letsel en geluids- Â trauma's. Schuurschijf-∅, max. Gehoorbescherming dragen. ¾ Spindelschroefdraad Lengte van de schuurspindel emissiewaarden Startbeveiliging ü...
  • Página 71 Goedgekeurd gebruik Beschermkap aanbrengen (afb. II) voorziChtig ! Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als schuur- machine, schuurmachine met zandpapier, werken Gevaar voor ernstige verwondingen. met draadborstels en doorslijpen van metaal, beton, Gebruik omwille van de veiligheid ¾ steen en soortgelijke materialen zonder toevoeging uitsluitend de voor de betreffende van water.
  • Página 72 Schuurschijf erop plaatsen Gebruik ▸ De autobalancer-steunflens [7] is stevig op de In-/uitschakelen spindel aangebracht. Een afneembare steunflens, zoals bij andere WaarsChuWing ! haakse slijpers, is niet vereist. ▸ Plaats het schuurmiddel [11] op de autobalan- Gevaar voor ernstige verwondingen. cer-steunflens [7]. Machine altijd met beide handen ¾...
  • Página 73 Werkinstructies Onderhoud en reiniging Schuren WaarsChuWing ! ▸ De machine matig aandrukken en over het opper- Gevaar door elektrische stroom. vlak heen en weer bewegen, zodat het werkstu- Onderhouds- en reinigingswerken koppervlak niet te heet wordt. ¾ aan het apparaat uitsluitend als Grofslijpen de stekker uit de contactdoos is ▸...
  • Página 74 Toebehoren en reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie dat dit product voldoet aan de volgende normen of worden uitgevoerd door een Würth masterService. richtlijnen: normen Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, altijd het artikelnummer op het typeplaatje van het •...
  • Página 75 For din sikkerhed fareniveauer og advarselshenvisninger Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende dit apparat. Gem denne betjenings- fareniveauer for at henvise til potentielt farlige vejledning til senere brug eller til senere situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: ejere.
  • Página 76 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for slib- Brug ikke defekte indsatsværktøjer. ning, sandpapirslibning, arbejde med Kontrollér før brug altid tilbehøret f.eks. stålbørster og slibeskæring: slibeskive for afsplintninger og revner, bagskiver for revner, slid eller stærk Anvendelse nedslidning, stålbørster for løse eller Dette el-værktøj skal bruges som slibe- brækkede tråde.
  • Página 77 Specielle sikkerhedshenvisninger Læg aldrig el-værktøjet til side, før ind- Hold godt fast i el-værktøjet og sørg satsværktøjet står helt stille. Det roterende for at din krop og arme befinder sig i en position, der kan opfange tilbageslags- indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralæ- kræfterne.
  • Página 78 Specielle sikkerhedshenvisninger Afskærmningen skal være anbragt sik- Tænd ikke el-værktøjet igen, så længe kert på el-værktøjet og for at opnå mak- det sidder i emnet. Lad først skæreskiven simal sikkerhed være indstillet således, komme op på maksimalhastighed, inden du at en mindst mulig del af slibemidlet er forsigtigt skære videre.
  • Página 79 Yderligere sikkerhedsanvisninger aDvarsel ! • Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller luft- Fare for alvorlige kvæstelser. vejssygdomme hos brugeren eller personer, der Brug altid en beskyttelsesbrille. opholder sig i nærheden. ¾ ▸ Visse støvarter som egetræs- og bøgetræsstøv gælder som kræftfremkaldene, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, ▸...
  • Página 80 Tekniske data Støj-/vibrationsinformation 5707 004 5 Art. aDvarsel ! Nominelt strømforbrug 1.250 Ved arbejder kan støjniveauet Udgangseffekt overskride 80 dB (A). Tomgangsomdrejningstal 11.000 Fare for alvorlige skader og akustiske  traumer. Slibeskiver-∅, max. Brug høreværn. ¾ Spindelgevind Længde slibespindel emissionsværdier Genstartbeskyttelse ü Disse værdier tillader en vurdering af el-værktøjets emissioner og en sammenligning af forskellige Konstantelektronik ü...
  • Página 81 Formålsbestemt anvendelse Montering af afskærmning (fig. II) Forsigtig ! Dette apparat må kun bruges som slibemaskine, sandpapirslibemaskine, til arbejde med stålbørste Fare for alvorlige kvæstelser. og slibeskæring af metal, beton, sten og lignende Brug af sikkerhedsgrunde ¾ materialer uden brug af vand. Brug kun originalt udelukkende den til det pågældende tilbehør fra Würth.
  • Página 82 Placering af slibemiddel Brug ▸ Autobalancer-støtteflangen [7] er anbragt fast på Tænd-/Sluk spindlen. En aftagelig støtteflange, som på andre vinkelsli- aDvarsel ! bere, er ikke nødvendig ▸ Læg slibemidlet[11] på autobalancer-støtte- Fare for alvorlige kvæstelser. flangen [7]. Maskinen skal altid føres med begge ¾...
  • Página 83 Arbejdsanvisninger Vedligeholdelse og rengøring Slibe aDvarsel ! ▸ Før maskinen frem og tilbage hen over fladen med Fare som følge af elektrisk strøm. moderat tryk, så emneoverfladen ikke bliver for Apparatet må kun vedligeholdes og varm. ¾ rengøres når netstikket er trukket ud. Skrubslibning ▸...
  • Página 84 Tilbehør og reservedele EF-konformitetserklæring Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produkti- Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- overensstemmelse med følgende standarder og ges af en Würth masterService. Ved alle forespørgs- normative dokumenter: Standarder ler og reservedelsbestillinger skal du i alle tilfælde...
  • Página 85 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende fare- gang og følg anvisningene. Ta vare nivåer for å informere om potensielle faresituasjoner på denne brukerveiledningen for senere og viktige sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 86 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Ikke bruk innsatsverktøy som både sliping, sandpapirsliping, arbeid har skader. Kontroller alltid om med stålbørster og kapping: innsatsverktøy som slipeskiver har sprekker eller andre skader før Bruk bruk og om det har tegn på kraftig Dette elektroverktøyet skal brukes som slitasje.
  • Página 87 Spesielle sikkerhetsinstrukser Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Hold elektroverktøyet godt fast og still innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et kroppen og armene i en posisjon som gjør at du kan ta opp rekylkreftene. innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt Bruk alltid støttehåndtaket dersom med underlaget.
  • Página 88 Spesielle sikkerhetsinstrukser Vernehetten må festes på Ikke slå på elektroverktøyet mens det elektroverktøyet på en sikker måte og befinner seg i arbeidsstykket. Skilleskiven innstilles på en slik måte at en så liten må ikke opp i full hastighet før du fortsetter snittet del som mulig av slipeelementet peker forsiktig.
  • Página 89 Flere sikkerhetsanvisninger ADVArSeL! • Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle aller- giske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene Fare for alvorlige skader. hos personer som oppholder seg i nærheten. Bruk alltid vernebriller. ▸ Noen typer støv som eike- eller bøkestøv regnes ¾...
  • Página 90 Tekniske data Opplysninger om støy og vibrasjoner 5707 004 5 Art. Nominell inngående effekt 1 250 ADVArSeL! Utgående effekt Under arbeidet kan støynivået Tomgangshastighet 11 000 overskride 80 dB(A). Fare for alvorlige skader og Slipeskiver-∅, maks. Â lydtraumer. Spindelgjenger Bruk hørselvern. ¾...
  • Página 91 Forskriftsmessig bruk Montering av vernehette (fig. II) fOrSIKTIG! Dette apparatet må kun brukes som sliper, sandpa- pirsliper, for arbeid med stålbørster og slipemaskin Fare for alvorlige skader. for metall, stein og liknende materialer uten bruk av Av sikkerhetsmessige grunner får man ¾...
  • Página 92 Legge på slipeelementet Bruk ▸ Den balanserende støtteflensen [7] er festet Slå av/på ordendlig på spindelen. En avtakbar støtteflens, som på andre vinkelslipe- ADVArSeL! re, er ikke nødvendig. ▸ Legg slipeelementet [11] på den balanserende Fare for alvorlige skader. støtteflensen [7]. Før alltid maskinen med begge ¾...
  • Página 93 Arbeidsinstrukser Vedlikehold og rengjøring Slipe ADVArSeL! ▸ Trykk lett på maskinen og beveg den frem og Fare på grunn av elektrisk strøm. tilbake over flaten, slik at arbeidsstykkeoverflaten Nettstøpselet skal alltid trekkes ut av ikke blir varm for raskt. ¾ kontakten før apparatet rengjøres Skrubbesliping eller vedlikeholdes.
  • Página 94 Tilbehør og reservedeler EF-samsvarserklæring Dersom maskinen slutter å virke, til tross for omhyg- Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal den duktet er i samsvar med følgende standarder eller repareres av Würth masterService. Ved alle hen- normative dokumenter: Standarder vendelser knyttet til produktet og ved bestilling av...
  • Página 95 Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden mukai- tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: sesti. Säilytä tämä käyttöohje VAArA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Página 96 Erityisiä turvallisuusohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet laikkahion- Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkei- taan, hiekkapaperihiontaan, teräs- ta. Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen harjaukseen ja katkaisuhiontaan: jokaista käyttökertaa. Tarkasta hioma- laikat säröjen ja halkeamien varalta, Käyttö hiomalautanen halkeamien ja kulunei- Tätä sähkötyökalua saa käyttää laik- suuden varalta ja teräsharjat irtonaisten kahiontaan, hiomapaperihiontaan, te- tai murtuneiden teräslankojen varalta.
  • Página 97 Erityisiä turvallisuusohjeita Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. ennen kuin se on täysin pysähtynyt. Jos Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta pyörivä laikka koskettaa alustaa, saatat menettää syntyviä voimia. Käytä aina lisäkah- sähkötyökalun hallinnan. vaa, jos sellainen varustukseen kuuluu. Älä...
  • Página 98 Erityisiä turvallisuusohjeita Suojuksen tulee olla sähkötyökalussa Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta hyvin kiinni. Turvallisuuden maksimoi- saat pienennettyä laikan mahdollisen miseksi sen tulee olla niin, että mahdol- jumiutumisen aiheuttaman takaiskun lisimman pieni osa hiomatarvikkeesta vaaran. Suuren työkappaleet voivat taipua osoittaa avonaisena käyttäjän suun- oman painonsa vaikutuksesta.
  • Página 99 Muut turvallisuusohjeet varoitus ! • Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa koneen käyttäjälle tai lähellä oleville Vakavan tapaturman vaara. henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- Käytä suojalaseja. den sairauksia. ¾ ▸ Jotkut pölyt (tammi- ja pyökkipöly) aiheuttavat syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisä- aineiden yhteydessä...
  • Página 100 Tekniset tiedot Melu- ja tärinätiedot 5707 004 5 Tuote varoitus ! Nimellisottoteho 1250 Työskenneltäessä melutaso saattaa Antoteho ylittää 80 dB (A). Joutokäyntinopeus 11000 Vakavan tapaturman ja kuulovaurion  vaara. Laikan-∅, maks. Käytä kuulosuojaimia. ¾ Karan kierre Hiomakaran pituus Melu- ja tärinäarvot Käynnistyksen esto ü...
  • Página 101 Määräystenmukainen käyttö Suojuksen kiinnittäminen (kuva II) VArO! Tätä laitetta saa käyttää laikkahiontaan, hiomapa- perihiontaan, teräsharjaukseen ja metallin, betonin, Vakavan tapaturman vaara. kiven ja vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun. Käytä turvallisuussyistä vain ¾ Käytä vain alkuperäisiä Würth-lisätarvikkeita. Kaikki vastaavaan hiomatarvikkeeseen muu käyttö on määräysten vastaista. tarkoitettua suojusta.
  • Página 102 Hiomalaikan asentaminen Käyttö ▸ Autobalancer-tukilaippa [7] on asennettu karaan Kytkeminen on / off kiinteästi. Muissa kulmahiomakoneissa tarvittavaa irroitetta- varoitus ! vaa tukilaippaa ei tarvita. ▸ Aseta laikka [11] Autobalancer-tukilaippaa [7] Vakavan tapaturman vaara. vasten. Ohjaa konetta aina kahdella kädellä. ¾ • Hiomalaikan tulee olla tukilaippaa vasten tasai- Käynnistä...
  • Página 103 Työohjeita Huolto ja hoito Hiominen varoitus ! ▸ Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä edestakaisin, Sähkövirta aiheuttaa vaaran. jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Irroita laite sähköverkosta huoltoa ja ¾ Rouhiminen puhdistamista varten. ▸ Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi käytä 30 - 40 asteen kulmaa.
  • Página 104 Tarvikkeet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat masterService -huoltoon. Ilmoita kaikissa kyselyissäsi vaatimukset: Standardit ja varaosatilauksissasi laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero. Tämän laitteen ajantasainen varaosalu- •...
  • Página 105 För din säkerhet risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. fArA ! ▸...
  • Página 106 Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för Använd aldrig trasiga eller skadade slipning, sandpappersslipning, stål- verktyg. Kontrollera insatsverktygen borstning och kapning: före varje användning så att exempel- vis slipskivor inte är uppfläkta eller Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Det här elverktyget är avsett att använ- slitna eller utnötta och stålborstar inte das för slipning, sandpappersslipning, har lösa eller avbrutna trådar.
  • Página 107 Särskilda säkerhetsanvisningar Låt inte elverktyget vara i gång när du Håll fast elverktyget ordentligt och ha bär det. Dina kläder kan oavsiktligt komma i en kroppsställning som låter dig parera kastrekylen med kroppen och armarna. kontakt med det roterande insatsverktyget och Använd alltid stödhandtaget om sådant fastna så...
  • Página 108 Särskilda säkerhetsanvisningar Skyddskåpan måste vara ordentligt Stötta upp plattor eller stora arbetss- monterad på elverktyget och vara tycken för att minimera risken för ett inställt så att användaren exponeras för kast på grund av en fastklämd kapski- minsta möjliga del av slipskivan för att va.
  • Página 109 Övriga säkerhetsanvisningar varning ! • Kontakt med eller inandning av dammet kan framkalla allergiska reaktioner och/eller luft- Risk för allvarliga kroppsskador. vägsproblem hos användaren eller hos personer Använd alltid skyddsglasögon. som befinner sig i närheten. ¾ ▸ Visst damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- ▸...
  • Página 110 Tekniska data Buller-/vibrationsinformation 5707 004 5 Art. varning ! Nominell effektförbrukning 1 250 Under arbete kan bullernivån 80 dB(A) Uteffekt överskridas. Tomgångsvarvtal 11.000 Risk för allvarliga kroppsskador och  bullertrauma. Slipskive-∅, max. Använd hörselskydd. ¾ Spindelgänga Slipspindelns längd emissionsvärden Återstartsskydd ü Med ledning av dessa värden kan emissionerna från elverktyget beräknas och jämföras med dem Konstantelektronik ü...
  • Página 111 Avsedd användning Montera skyddskåpa (bild II) förSIKTIGT! Verktyget är endast avsett att användas för slipning, sandpappersslipning och stålborstning samt för kap- Risk för allvarliga kroppsskador. ning av metall, betong, sten och liknande material Använd av säkerhetsskäl enbart ¾ utan användning av vatten. Använd enbart original- den skyddskåpa som är avsedd för tillbehör från Würth.
  • Página 112 Montera slipskiva Användning ▸ Autobalancer-stödflänsen [7] är fast monterad på Start och avstängning spindeln. Det behövs ingen avtagbar stödfläns, som på varning ! andra vinkelslipar. ▸ Placera slipskivan [11] på Autobalancer-stöd- Risk för allvarliga kroppsskador. flänsen [7]. Håll alltid maskinen med båda ¾...
  • Página 113 Arbetsanvisningar Underhåll och rengöring Slipning varning ! ▸ Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram Risk på grund av elektrisk ström. och tillbaka över ytan så att arbetsstyckets yta inte Vid underhålls- och blir för varm. ¾ rengöringsarbeten måste nätkabeln Skrubbslipning vara frånkopplad från elnätet.
  • Página 114 Tillbehör och reservdelar EG-försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- och kontrollprocess sluta fungera ska reparationen dukt överensstämmer med följande standarder och utföras av en Würth masterService-verkstad. Vid normerande dokument: Standarder alla förfrågningar och reservdelsbeställningar måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Página 115 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της Αριθμός θέσης συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο με αγκύλες. χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητικών Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για υποδείξεων μελλοντική...
  • Página 116 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη λείανση, Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργα- τη λείανση με γυαλόχαρτο, τις εργασίες με λεία εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση συρματόβουρτσες και τη λείανση κοπής: ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους δίσκους τροχίσματος για τυχόν Εφαρμογή...
  • Página 117 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Κρατάτε σταθερό το ηλεκτρικό εργαλείο περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. και έχετε το σώμα και τα χέρια σας σε μία θέση, όπου θα μπορείτε να αναχαιτίσετε Εάν χάσετε τον έλεγχο της συσκευής, το καλώδιο τις...
  • Página 118 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να είναι ανάκρουση. Εξακριβώστε και αποκαταστήστε την αιτία με ασφάλεια τοποθετημένο στο ηλεκτρικό για το μάγκωμα. εργαλείο και για μέγιστη δυνατή ασφάλεια Μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να είναι ρυθμισμένο έτσι, ώστε το ελάχιστο ξανά, όσο...
  • Página 119 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας ΠροΕίδοΠοίηΣη ! • Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέ- σει αλλεργικές αντιδράσεις και/ή αναπνευστικά νοσή- Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. ματα στο χειριστή ή στα πλησίον ευρισκόμενα άτομα. Φοράτε πάντα προστατευτικά ▸ Ορισμένες σκόνες, όπως σκόνη δρυός ή οξιάς, ισχύουν ως ¾...
  • Página 120 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών 5707 004 5 Κωδ. ΠροΕίδοΠοίηΣη ! Ονομαστική ισχύς εισόδου 1.250 Κατά την εργασία, η στάθμη θορύβου Ισχύς εξόδου μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Ταχύτητα ρελαντί 11.000 Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών και Â ακουστικών τραυμάτων. Δίσκοι τροχίσματος-∅, μέγ. Χρησιμοποιείτε...
  • Página 121 Προβλεπόμενη χρήση Τοποθέτηση του προστατευτικού κα- λύμματος (εικ. II) Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ΠροΣοχη ! μόνο ως λειαντήρας, λειαντήρας με γυαλόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες και για την αποκοπή Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. μέσω λείανσης μετάλλου, μπετόν, πέτρας και παρό- Για...
  • Página 122 Τοποθέτηση του λειαντικού σώματος Χρήση ▸ Η φλάντζα στήριξης Autobalancer [7] είναι στα- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση θερά τοποθετημένη επάνω στον άξονα. Δε χρειάζεται αποσπώμενη φλάντζα στήριξης, ΠροΕίδοΠοίηΣη ! όπως σε άλλους λειαντήρες ακμών ▸ Τοποθετήστε το λειαντικό σώμα [11] επάνω στη Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. φλάντζα...
  • Página 123 Υποδείξεις εργασίας Συντήρηση και καθαρισμός Τρόχισμα ΠροΕίδοΠοίηΣη ! ▸ Πιέστε το μηχάνημα ελαφρά και κινήστε το πάνω Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί Εργασίες καθαρισμού και πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου τεμαχίου. ¾ συντήρησης στη συσκευή μόνο αφού Ξεχόνδρισμα...
  • Página 124 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα κανονιστικά...
  • Página 125 Güvenliğiniz için uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki tehlike ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 126 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama, zımpara kağıdıyla zımpa- Hasarlı bir yerleştirme aleti kullanma- ralama, tel fırça ile çalışma ve kesici yın. Her kullanımdan önce, yerleştirme taşlama için genel güvenlik uyarıları: aletlerinde örn. taşlama plakalarında parçalanma ve çatlak, taşlama tabla- Kullanım larında çatlak, aşınma veya şiddetli Bu elektronik cihaz taşlayıcı, zımpara yıpranma, tel fırçalarında gevşemiş...
  • Página 127 Özel Güvenlik Uyarıları Elektronik cihazı hiç bir zaman yerleş- Elektronik cihazı sıkıca tutun ve vücudu- tirme aleti tamamen durmadan yerine nuzu ve kollarınızı, geri tepme kuvvetle- koymayın. Dönen yerleştirme aleti cihazın bı- rine karşılık verebileceğiniz bir pozis- yonda tutun. Makinenin ilk hareketi rakılacağı...
  • Página 128 Özel Güvenlik Uyarıları Koruyucu kapak elektronik cihaza gü- Çalışma parçası içinde olmadığı sürece venli bir biçimde takılmış ve maksimum elektronik cihazı tekrar çalıştırmayın. derecede güvenlik için, taşlama nesnesi- Kesme işlemini dikkatlice sürdürmek için önce nin mümkün olan en küçük parçası açık ayırıcı...
  • Página 129 Diğer Güvenlik Uyarıları uyari ! • Tozlara temas edilmesi veya bunların solunması kullanıcıda veya yakınındaki kişilerde alerjik Ciddi yaralanma tehlikesi. reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıkları- Her zaman koruyucu gözlük na yol açabilir. ¾ kullanın. ▸ Meşe ve kayın ağacı tozları gibi bazı toz türleri, özellikle de ahşap işlemede kullanılan katkı...
  • Página 130 Teknik Veriler Gürültü / titreşim bilgisi 5707 004 5 Ürün uyari ! Çekilen nominal güç 1.250 Ses seviyesi çalışmalar sırasında Verilen güç 80 dB (A)'yı aşabilir. Rölanti devri 11.000 Ciddi yaralanma ve ses sonucu  travma tehlikesi. Taşlama plakaları-∅, maks. Kulak koruması kullanın. ¾...
  • Página 131 Amacına Uygun Kullanım Koruyucu kapağın takılması (şek. II) Dikkat ! Cihaz sadece taşlayıcı, zımpara kağıdı taşlayıcısı, tel fırçası ve metal, beton, taş ve benzeri malzemelerin Ciddi yaralanma tehlikesi. ayırıcı taşlama çalışmaları için taşlama makinesi ola- Güvenlik nedeniyle sadece ilgili ¾ rak kullanılacaktır. Sadece orijinal Würth aksesuarı taşlama nesnesi için öngörülen kullanın.
  • Página 132 Taşlama nesnesinin yerleştirilmesi Kullanım ▸ Otomatik balans destek flanşı [7] mile sıkıca Çalıştırma/kapatma takılmış vaziyette. Diğer açılı yüzey taşlayıcılarda olduğu gibi, sökü- uyari ! lebilir bir destek flanşı gerekmemektedir. ▸ Taşlama nesnesini [11] otomatik balans destek Ciddi yaralanma tehlikesi. flanşının [7] üzerine koyun. Makineyi her zaman iki elinizle kullanın.
  • Página 133 Çalışma bilgileri Bakım ve Temizlik Taşlama uyari ! ▸ Çalışma parçası yüzeyinin fazla ısınmaması için Elektrik çarpma tehlikesi. makineye ölçülü baskı uygulayın ve alan boyunca Cihazdaki bakım ve temizlik ileri-geri hareket ettirin. ¾ çalışmalarını sadece şebeke fişi Kaba taşlama çıkarılmış olduğunda yapın. ▸...
  • Página 134 Aksesuarlar ve yedek parçalar AT Uygunluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz tarafından yapılmalıdır. Tüm sorularda ve yedek ettiğini teyit ederiz: normlar parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası...
  • Página 135 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowa- Numer pozycji nia urządzenia należy przeczy- Numery pozycji są podane w tekście w nawiasach tać niniejszą instrukcję eksplo- prostokątnych. atacji i następnie stosować się do Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następnego użytkownika.
  • Página 136 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonych narzędzi ro- dotyczące szlifowania, szlifowania boczych. Przed każdym użyciem narzędzi papierem ściernym, pracy z użyciem roboczych, takich jak tarcze szlifierskie, szczotek drucianych i cięcia ściernicą: należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie Zastosowanie pod względem pęknięć, starcia lub silnego Opisywane elektronarzędzie należy...
  • Página 137 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od Trzymać elektronarzędzie mocno i obracających się narzędzi roboczych. ustawić ciało oraz ramiona w pozycji, w której można zrównoważyć siły W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem odbicia. Zawsze stosować uchwyt przewód zasilający może zostać przecięty lub po- dodatkowy, jeśli jest dostępny, aby chwycony, powodując wkręcenie ręki lub ramienia mieć...
  • Página 138 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Osłona ochronna musi być dobrze Nie włączać ponownie elektronarzę- zamocowana do elektronarzędzia i być dzia tak długo, jak długo znajduje ustawiona w sposób zapewniający naj- się w przedmiocie obrabianym. Przed wyższy poziom bezpieczeństwa – tak, ostrożnym kontynuowaniem cięcia zaczekać, aż aby najmniejsza możliwa część...
  • Página 139 Pozostałe instrukcje bezpieczeństwa ostrzeżenie ! • Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby Niebezpieczeństwo odniesienia układu oddechowego użytkownika lub osób ciężkich obrażeń. znajdujących się w pobliżu. Zawsze nosić okulary ochronne. ▸ Przyjmuje się, że pyły z określonych rodzajów ¾...
  • Página 140 Dane techniczne Informacja o hałasie i drganiach 5707 004 5 Art. ostrzeżenie ! Znamionowa moc pobierana 1250 Podczas pracy poziom hałasu może Moc oddawana przekroczyć 80 dB (A). Prędkość obrotowa biegu 11 000 Niebezpieczeństwo odniesienia  jałowego poważnych obrażeń narządu słuchu i utraty słuchu.
  • Página 141 Użytkowanie zgodne Montaż osłony ochronnej (rys. II) z przeznaczeniem ostrożnie ! Urządzenie może być użytkowane wyłącznie Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich jako szlifierka, szlifierka do szlifowania papierem obrażeń. ściernym, do prac z użyciem szczotki drucianej i do Ze względów bezpieczeństwa ¾ cięcia ściernicą metalu, betonu, kamienia i podob- używać...
  • Página 142 Założenie ściernicy Użytkowanie ▸ Kołnierz oporowy autobalansera [7] jest na stałe Włączanie/wyłączanie przymocowany do wrzeciona. Nie jest wymagany zdejmowany kołnierz oporo- ostrzeżenie ! wy, jak w przypadku innych szlifierek kątowych. ▸ Założyć ściernicę [11] na kołnierz oporowy Niebezpieczeństwo odniesienia autobalansera [7]. ciężkich obrażeń.
  • Página 143 Wskazówki dotyczące pracy Konserwacja i czyszczenie Szlifowanie ostrzeżenie ! ▸ Docisnąć urządzenie z umiarkowaną siłą i poru- Niebezpieczeństwo porażenia prądem szać nim tam i z powrotem po powierzchni tak, elektrycznym. aby powierzchnia przedmiotu obrabianego nie Prace związane z konserwacją i nagrzała się zbyt mocno. ¾...
  • Página 144 Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności WE zamienne Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić pujących norm lub dokumentów normatywnych: normy wykonanie naprawy firmie Würth masterService.
  • Página 145 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt Tételszám olvassa el ezt az üzemeltetési A szövegben a tételszámok szögletes zárójellel útmutatót, és ez alapján járjon vannak jelölve. el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési figyelmeztetések veszélyfokozatai útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 146 Speciális biztonsági tudnivalók Köszörülésre, csiszolópapírral történő Ne használjon sérült betétszerszámo- csiszolásra, drótkefe használatára és kat. Minden használat előtt ellenőrizze a darabolásra vonatkozó közös bizton- betétszerszámokat: a csiszolótárcsákat sági tudnivalók: csorbulás és repedés, a csiszolótányér- okat kopás vagy erős elhasználódás, a Alkalmazás drótkeféket kilazult vagy törött drótok Ez az elektromos kéziszerszám köszö-...
  • Página 147 Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó Fogja meg erősen az elektromos kézi- betétszerszámoktól. szerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni Ha elveszíti az uralmat a készülék fölött, a forgó a visszacsapódásból eredő erőket. Min- betétszerszám elvághatja vagy elkaphatja a dig használja a kiegészítő...
  • Página 148 Speciális biztonsági tudnivalók A védőburkolatot biztonságosan kell Ha a darabolótárcsa megszorul vagy felszerelni az elektromos kéziszerszám- megszakítja a munkavégzést, kapcsolja ra, és a maximális biztonság érdekében ki a készüléket, és tartsa nyugodtan, úgy kell beállítani, hogy a csiszoló- amíg a tárcsa teljesen meg nem áll. Soha szerszámnak a lehető...
  • Página 149 További biztonsági tudnivalók Figyelmeztetés ! • Az ezekkel a porokkal való érintkezés vagy azok belélegzése allergiás reakciókat válthat Komoly sérülések veszélye. ki és/vagy légúti megbetegedéseket okozhat Mindig viseljen védőszemüveget. a felhasználónál vagy a közelben tartózkodó ¾ személyeknél. ▸ Bizonyos porok, például a tölgyfa vagy bük- kfapor rákkeltőnek minősül, különösen, ha a ▸...
  • Página 150 Műszaki adatok Információk a zajról/vibrációról 5707 004 5 Cikksz. Figyelmeztetés ! Névleges felvett teljesítmény 1250 Munka közben a zajszint Leadott teljesítmény meghaladhatja a 80 dB(A)-t. Üresjárati fordulatszám 11 000 Komoly sérülések és akusztikus trau- Â mák veszélye. Csiszolótárcsa max. átmérője Használjon hallásvédőt. ¾...
  • Página 151 Rendeltetésszerű használat A védőburkolat felszerelése (II. ábra) vigyázat ! A készülék kizárólag köszörűként, csiszolópapíros csiszolóként, drótkefével végzett munkára, valamint Komoly sérülések veszélye. fém, beton, kő és hasonló anyagok víz nélküli Biztonsági okokból kizárólag az ¾ darabolására használható. Kizárólag eredeti Würth adott csiszolószerszámhoz tartozó tartozékokat használjon.
  • Página 152 A csiszolószerszám felhelyezése Használat ▸ Az Autobalancer tartókarima [7] fixen van rög- Be- és kikapcsolás zítve a tengelyre. Ezért nincs szükség levehető tartókarimára, mint Figyelmeztetés ! más sarokcsiszolóknál. ▸ Helyezze fel a csiszolószerszámot [11] az Auto- Komoly sérülések veszélye. balancer tartókarimára [7]. A gépet mindig két kézzel fogja.
  • Página 153 Munkautasítások Karbantartás és tisztítás Csiszolás Figyelmeztetés ! ▸ Közepes erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa Elektromos áram miatti veszély. ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete A készüléken kizárólag kihúzott ne forrósodjon fel túlságosan. ¾ hálózati csatlakozódugó mellett Nagyoló csiszolás végezzen karbantartási és tisztítási ▸...
  • Página 154 Tartozékok és pótalkatrészek Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével nak és normatív dokumentumoknak: Szabványok végeztesse el.
  • Página 155 Pro vaši bezpečnost stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a V tomto návodu k obsluze jsou použity dále informace v něm uvedené dodržujte. uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování Návod k obsluze uchovejte pro pozdější před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- použití...
  • Página 156 Speciální bezpečnostní upozornění Společné bezpečnostní pokyny pro Nepoužívejte nástavce, které jsou poško- broušení, broušení smirkovým pa- zené. Před každým používání nástavce, pírem, práce s drátěnými kartáči a jako je brusný kotouč, zkontrolujte, zda řezání brusným kotoučem: se neodlupuje a nejsou na něm rýhy nebo praskliny.
  • Página 157 Speciální bezpečnostní upozornění Elektrické nářadí nikdy neodkládejte Elektrické nářadí držte pevně a tělo a dřív, než se nástavec zcela zastaví. Otá- paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy čející se nástavec se může dotknout odkládací používejte přídavnou rukojeť, pokud je plochy, čímž...
  • Página 158 Speciální bezpečnostní upozornění Ochranný kryt musí být na elektrickém Nikdy elektrické nářadí znovu nezapí- nářadí bezpečně uchycen a nastaven nejte, dokud je v obrobku. Nechte nejprve pro zajištění maximálního bezpečí tak, rozbrušovací kotouč dosáhnout maximálního aby směrem k operátorovi směřoval co počtu otáček a pak teprve s řezáním pomalu možná...
  • Página 159 Další bezpečnostní pokyny výstraha ! • Kontakt nebo vdechnutí prachu může způsobit alergickou reakci a/nebo onemocnění dýcha- Nebezpečí vážných poranění. cích cest uživatele nebo osob nacházejících se v Vždy používejte ochranné brýle jeho blízkosti. ¾ ▸ Různý prach, jako prach z dubu nebo buku, jsou považovány za rakovinotvorné, především ve spojení...
  • Página 160 Technické údaje Informace o emisích hluku/vibracích 5707 004 5 Výr. č. výstraha ! Jmenovitý příkon 1.250 Při práci může dojít k překročení hladiny Výstupní výkon hluku 80 dB (A). Volnoběžný počet otáček 11 000 Nebezpečí vážných poranění a  akustického traumatu. ∅...
  • Página 161 Použití v souladu se stanoveným Upevnění ochranného krytu (obr. II) účelem Pozor ! Přístroj je určen k použití pouze jako bruska, bruska s Nebezpečí vážných poranění. brusným papírem, pro práce s drátěnými kartáči Z bezpečnostních důvodů používejte ¾ a k rozbrušování kovu, betonu, kamene a podob- pouze ochranný...
  • Página 162 Uložení brusného nástavce Používání ▸ Opěrná příruba automatického kompenzátoru [7] Zapnutí/vypnutí je pevně připevněna na vřetenu. Odnímatelná opěrná příruba, jako u ostatních výstraha ! úhlových brusek, není zapotřebí. ▸ Brusný nástavec [11] položte na opěrnou přírubu Nebezpečí vážných poranění. automatického kompenzátoru [7]. Stroj veďte vždy oběma rukama.
  • Página 163 Pracovní postup Údržba a čištění Broušení výstraha ! ▸ Stroj mírně přitlačte a pohybujte jím nad plochou Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. se a tam tak, aby nedošlo k přílišnému zahřátí Údržbu a čištění provádějte vždy povrchu obrobku. ¾ pouze s vytaženou síťovou zástrčkou. Hrubování...
  • Página 164 Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě ES Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje výrobek splňuje následující standardy nebo norma- opraven v některé provozovně masterService společ- tivní...
  • Página 165 Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 166 Špeciálne bezpečnostné pokyny Spoločné bezpečnostné pokyny k brú- Nepoužívajte poškodené nasadzovacie seniu, brúseniu brúsnym papierom, nástroje. Pred každým použitím pre- práci s drôtenými kefami a k rezaniu kontrolujte nasadzovacie nástroje, ako brúsnym kotúčom: napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť odlúpení a trhlín, brúsne taniere na Použitie trhliny, oder alebo silné...
  • Página 167 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo otáčajú- Elektrické náradie dobre držte a svoje cich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môže sa Ak je k dispozícii, potom vždy použí- oddeliť...
  • Página 168 Špeciálne bezpečnostné pokyny Ochranný kryt musí byť na elektrickom Elektrické náradie nezapínajte dovtedy, náradí namontovaný bezpečne a musí kým sa nachádza v obrobku. Skôr ako byť nastavený pre maximálnu mieru budete opatrne pokračovať v reze, rezací brúsny bezpečnosti, aby k obsluhujúcej osobe kotúč...
  • Página 169 Ďalšie bezpečnostné pokyny varovanie ! • Kontakt s prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ocho- Nebezpečenstvo vážnych poranení. renia dýchacích ciest používateľa alebo osôb Vždy noste ochranné okuliare. nachádzajúcich sa v blízkosti. ¾ ▸ Určité druhy prachu, ako prach z dubu alebo buku, sa považujú...
  • Página 170 Technické údaje Informácia o hluku/vibráciách 5707 004 5 Výr. varovanie ! Menovitý príkon 1 250 Pri práci môže hladina hluku presiahnuť Výkon 80 dB (A). Otáčky naprázdno 11.000 Nebezpečenstvo vážnych poranení a  úrazov v dôsledku hluku. Priemer brúsneho kotúča, max. Noste ochranu sluchu. ¾...
  • Página 171 Použitie v súlade s určením Montáž ochranného krytu (obr. II) oPatrne ! Tento prístroj sa smie používať iba ako brúska, brúska s brúsnym papierom, na práce s drôtenými Nebezpečenstvo vážnych poranení. kefami a na rezanie kovu, betónu, kameňa a podob- Z bezpečnostných dôvodov ¾...
  • Página 172 Nasadenie brúsneho nástroja Používanie ▸ Podperná príruba samočinného vyrovnávača [7] Zapnutie/vypnutie je pevne naskrutkovaná na vretene. Odoberateľná podperná príruba nie je potrebná varovanie ! tak ako pri ostatných uhlových brúskach ▸ Brúsny nástroj [11] nasaďte na podpernú prírubu Nebezpečenstvo vážnych poranení. samočinného vyrovnávača [7].
  • Página 173 Pracovné pokyny Údržba a čistenie Brúsenie varovanie ! ▸ Prístroj ľahko pritlačte a pohybujte s ním nad Nebezpečenstvo v dôsledku plochou sem a tam, aby sa plocha obrobku príliš elektrického prúdu. nezahriala. Údržbové a čistiace práce na prístroji ¾ Hrubovacie brúsenie iba pri vytiahnutej sieťovej zástrčke.
  • Página 174 Príslušenstvo a náhradné diely Vyhlásenie o zhode ES Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami nechajte vykonať vo Würth masterService. alebo normatívnymi dokumentmi: normy Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo...
  • Página 175 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare Numărul de poziţie înainte de prima utilizare a În text, numerele de poziţie sunt redate între paran- aparatului dumneavoastră şi teze pătrate []. acţionaţi în conformitate cu el. Trepte de pericol ale avertismentelor Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Página 176 Indicaţii speciale privind siguranţa Indicaţii de siguranţă comune pen- Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte tru operaţii de şlefuire, şlefuire cu de fiecare utilizare verificaţi sculele, şmirghel, lucrări cu perii de sârmă şi cum sunt discurile abrazive, cu privire debitare cu disc abraziv: la ciobituri sau fisuri, suportul discului abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Página 177 Indicaţii speciale privind siguranţa Menţineţi cablul de alimentare la distan- Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţio- ţă de sculele aflate în rotaţie. naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi În cazul pierderii controlului asupra aparatului, întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Página 178 Indicaţii speciale privind siguranţa Capota de protecţie trebuie să fie mon- Dacă discul de retezat se blochează sau tată în poziţie sigură la unealta electrică atunci când întrerupeţi lucrul, opriţi apa- şi, pentru a garanta oferi o protecţie ma- ratul şi ţineţi-l nemişcat până la oprirea ximă, trebuie să...
  • Página 179 Alte indicaţii privind siguranţa avertizare ! • Prin contactul sau inhalarea pulberilor, atât personalul operator cât şi persoanele aflate în Pericol de accidentări grave. vecinătate se expun riscului unor reacţii alergice Purtaţi întotdeauna ochelari de şi/sau afecţiuni respiratorii. ¾ protecţie. ▸ Anumite prafuri, cum ar fi cel de stejar sau fag sunt considerate cancerigene, în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului...
  • Página 180 Date tehnice Informaţi referitoare la zgomot şi vibraţii 5707 004 5 Art. Putere de intrare nominală 1.250 avertizare ! Putere de ieşire În timpul lucrului se poate depăşi pragul Turaţie de mers în gol 11.000 de zgomot de 80 dB (A). Pericol de accidentări grave şi traume ∅...
  • Página 181 Utilizarea conform destinaţiei Montarea capotei de protecţie (fig. II) PreCauţie ! Această unealtă electrică poate fi utilizată ca şlefuitor, şlefuitor cu şmirghel, pentru lucrările cu perii Pericol de accidentări grave. de sârmă sau pentru debitarea cu disc abraziv a Din motive de siguranţă folosiţi doar ¾...
  • Página 182 Instalarea corpului abraziv Utilizare ▸ Flanşa de reazem Autobalancer [7] este montată Pornirea/oprirea fix pe ax. O flanşă de reazem detaşabilă, ca la celelalte avertizare ! polizoare unghiulare, nu este necesară ▸ Aşezaţi corpul abraziv [11] pe flanşa de reazem Pericol de accidentări grave. Autobalancer [7].
  • Página 183 Indicaţii de lucru Întreţinere şi curăţare Şlefuire avertizare ! ▸ Presaţi aparatul cu putere medie şi deplasaţi-l pe Pericol din cauza curentului electric. suprafaţă, astfel încât suprafaţa piesei să nu se Curăţarea şi întreţinerea aparatului înfierbânte prea tare. ¾ se vor efectua numai după Degroşare deconectarea ştecherului.
  • Página 184 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor Declarăm pe proprie răspundere că produsul de producţie şi control conştiincioase, reparaţia corespunde următoarelor norme sau documente trebuie executată de un centru Würth masterService. normative: norme Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de...
  • Página 185 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- morebitnega novega lastnika.
  • Página 186 Posebna varnostna opozorila Skupna varnostna opozorila za bru- Ne uporabljajte poškodovanega obde- šenje, brušenje s brusnim papirjem, lovalnega orodja. Pred vsako uporabo delo z žičnimi krtačami, in rezanje z električnega orodja preverite stanje rezalno brusno ploščo: brusne plošče glede razpok in zarez, ob- rabe ali močnejše obrabe, žične krtače Uporaba pa glede izpadanja in lomljenja žice.
  • Página 187 Posebna varnostna opozorila Nikoli ne odlagajte električnega orodja Trdno primite električno orodje in svoje dokler se obdelovalno orodje še vrti. telo in roke postavite v položaj, v kate- rem boste zlahka zadržali sile povratne- Vrteče obdelovalno orodje lahko pride v stik z ga udara.
  • Página 188 Posebna varnostna opozorila Zaščitni pokrov je potrebno trdno Ne vklapljajte ponovno električnega namestiti na električno orodje in kar se orodja, dokler se še nahaja v obdelo- da zaščititi obdelovalno orodje, tako da vancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže je odprt čim manjši del brusnega telesa. polno hitrost, šele nato previdno nadaljujte z Zaščitni pokrov ščiti upravljavca pred zlomlje- rezanjem.
  • Página 189 Nadaljnja varnostna opozorila oPozorilo ! • Dotik ali vdihavanje prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali bolezni dihal tako za Nevarnost hudih telesnih poškodb! uporabnika, kot tudi za osebe ki so v bližini. Vedno uporabljajte zaščitna očala ▸ Določene vrste prahu kot npr. hrastov ali bukov ¾...
  • Página 190 Tehnični podatki Informacije o hrupu/vibracijah 5707 004 5 Izdelek oPozorilo ! Nazivna moč 1250 Pri delu lahko nivo hrupa preseže Oddajna moč 80 dB (A). Vrtljaji v prostem teku 11 000 Nevarnost hudih telesnih poškodb in  okvare sluha! Brusne plošče-∅, maks. Uporabljajte zaščito sluha! ¾...
  • Página 191 Pravilna namenska uporaba Namestitev zaščitnega pokrova (sl. II) PreviDnost ! To električno orodje je namenjeno za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, žično krtačo in za Nevarnost hudih telesnih poškodb! rezanje kovine, betona, kamenja z rezalno ploščo, Iz varnostnih razlogov vedno ¾ brez uporabe vode.
  • Página 192 Vstavljanje brusnega telesa Uporaba ▸ Samodejno-izravnalna podporna priprobnica [7] Vklop/Izklop je fiksno nameščena na vreteno. Odstranljiva podporna prirobnica, kot je pri dru- oPozorilo ! gih kotnih brusilnikih, ni priporočljiva. ▸ Brusno telo [11] namestite na samodejno-izrav- Nevarnost hudih telesnih poškodb! nalno podporno prirobnico [7]. Pri delu stroj vedno držite z obema ¾...
  • Página 193 Nasveti za delo Vzdrževanje in čiščenje Brušenje oPozorilo ! ▸ Stroj občutno pritisnite in ga premikajte preko Nevarnost zaradi električnega udara. celotne površine, da se površina obdelovanca ne Najprej izvlecite vtikač iz vtičnice, bo preveč segrela. ¾ šele nato izvajajte vzdrževanje in Grobo brušenje čiščenje naprave.
  • Página 194 Oprema in nadomestni deli ES - Izjava o skladnosti Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth nimi dokumenti: Standardi masterService.
  • Página 195 За вашата безопасност Преди първото използване на Позиционен номер вашия уред прочетете това Позиционните номера са указани в текста с ръководство за експлоатация и го квадратни скоби. спазвайте. Съхранявайте ръководство- Степени на опасност на предупреди- то за експлоатация за по-нататъшна телните...
  • Página 196 Специални указания за безопасност Общи указания за безопасност при Не използвайте повредени работни шлифоване, шлифоване с шкурка, инструменти. Преди всяко използване работа с телени четки и отрезно трябва да проверявате работните ин- шлифоване: струменти, като шлифовъчни дискове, за отцепване и пукнатини, шлифовъч- Приложение...
  • Página 197 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана Дръжте здраво електрическия ин- от въртящите се работни инструменти. струмент и заемете с тялото и ръцете си позиция, с която може да поемете Ако загубите контрол над уреда, захранва- откатните удари. Винаги използвайте щият...
  • Página 198 Специални указания за безопасност Защитната козирка трябва да бъде Ако отрезният диск блокира или вие поставена безопасно на електроуреда прекъснете работа, изключете уреда и за максимална защита да бъде на- и го задръжте в покой, докато дискът строена така, че най-малката възмож- спре...
  • Página 199 Други указания за безопасност предупреждение ! • Докосването или вдишването на праховете може да предизвика алергични реакции и/ Опасност от сериозни наранявания. или заболявания на дихателните пътища Винаги носете защитни очила. на потребителя или на намиращите се в ¾ близост лица. ▸...
  • Página 200 Технически характеристики Информация за шума/вибрациите 5707 004 5 Арт. предупреждение ! Номинална мощност 1250 По време на работа нивото на шума Отдаваща мощност може да превиши 80 dB (A). Обороти на празен ход 11.000 Опасност от сериозни наранява- Â ния и звукови травми. Шлифовъчни...
  • Página 201 Употреба по предназначение Поставяне на защитната козирка (фиг. ІІ) Бъдете предпаЗливи ! Уредът трябва да се използва само като ръчна шлифовачка, ръчна шлифовачка с шкурка, за Опасност от сериозни наранявания. работа с телени четки и за отрезно шлифоване От съображения за сигурност използвайте ¾...
  • Página 202 Поставяне на шлифовъчната шайба Използване ▸ Опорният фланец на автобалансьора [7] е включване / изключване монтиран здраво върху шпиндела. Не се изисква разглобяем опорен фланец като предупреждение ! при другите ъглови шлифовъчни машини ▸ Поставете шлифовъчната шайба [11] върху Опасност от сериозни наранявания. опорния...
  • Página 203 Указания за работа Техническа поддръжка и почистване Шлифоване ▸ Натиснете машината умерено и я придвиж- предупреждение ! вайте напред-назад над площта, така че Опасност поради електрически ток. повърхността на заготовката да не се загрее твърде много. Извършвайте работи по ¾ техническа поддръжка и Грубо...
  • Página 204 Аксесоари и резервни части Декларация за съответствие ЕО Ако уредът спре да работи, въпреки старател- Със следното декларираме под собствена отго- ното производство и изпитване, ремонтът трябва ворност, че този продукт съответства на следните да се извърши от Würth masterService. стандарти...
  • Página 205 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esmakord- Positsiooninumber set kasutamist käesolev kasutus- Positsiooninumbrid on tähistatud tekstis juhend läbi ja tegutsege selle nurksulgudega. järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- hoiatusjuhiste ohuastmed dit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ▸...
  • Página 206 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, liiva- Ärge kasutage kahjustatud rakendus- paberiga lihvimise, traatharjadega tööriistu. Kontrollige iga kord enne töötamise ja lõikamise kohta: kasutamist rakendustööriistu nagu lihvkettaid väljamurrete ja pragude Kasutamine suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Antud elektritööriista tuleb kasutada või tugeva kulumise suhtes, traatharju lihvijana, liivapaberlihvijana, traathar- lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Página 207 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ärge pange elektritööriista kunagi Hoidke elektritööriista korralikult käest enne, kui rakendustööriist on täie- kinni ja seadke oma keha ja käsivarred likult seisma jäänud. Pöörlev rakendustööriist asendisse, mis võimaldavad tagasilöö- gijõude kompenseerida. Kui olemas, siis võib vastu hoiupinda puutuda, mistõttu võite kasutage alati lisakäepidet, et saavuta- elektritööriista üle kontrolli kaotada.
  • Página 208 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kaitsekate peab olema kindlalt elektri- Toestage plaadid või suured töödetailid, tööriistale paigaldatud ja nii seadista- et vähendada kinnikiilunud lõikekettast tud, et saavutatakse kõrgeim ohutus- tingitud tagasilöögi riski. Suured töödetailid määr, et operaatori poole on avatud võivad Teie enda raskuse all läbi painduda. Töö- lihvkeha väikseim võimalik osa.
  • Página 209 Edasised ohutusjuhised hOIATuS! • Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel Tõsiste vigastuste oht. isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hinga- Kandke alati kaitseprille. misteede haigusi. ¾ ▸ Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm keh- tivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitse- ▸...
  • Página 210 Tehnilised andmed Müra-/vibratsiooniinfo 5707 004 5 hOIATuS! Nimivõimsustarve 1 250 Töötamisel võib müratase ületada Väljundvõimsus 80 dB (A). Tühikäigupöörded 11 000 Tõsiste vigastuste ja müratraumade oht. Â Kasutage kuulmekaitset. Lihvketta ∅, max ¾ Spindli keere emissiooniväärtused Lihvspindli pikkus Need väärtused võimaldavad elektritööriista emis- Taaskäivituskaitse ü...
  • Página 211 Sihtotstarbekohane kasutamine Kaitsekatte paigaldamine (joon. II) eTTeVAATuST! Seadet tuleb kasutada üksnes lihvijana, liivapaber- lihvijana, traatharjadega töötamiseks ja metalli, Tõsiste vigastuste oht. betooni, kivi ning muude sarnaste materjalide lihvimi- Kasutage ohutusalastel põhjustel ¾ seks vett kasutamata. Kasutage ainult Würthi origi- eranditult vastavale lihvkehale naaltarvikuid.
  • Página 212 Lihvkeha pealepanemine Kasutamine ▸ Automaattasakaalustaja-tugiäärik [7] on püsivalt Sisse-/väljalülitamine spindlile paigaldatud. Äravõetav tugiäärik nagu teistel nurklihvijatel pole hOIATuS! vajalik ▸ Pange lihvkeha [11] automaattasakaalustaja-tu- Tõsiste vigastuste oht. giääriku [7] peale. Juhtige masinat alati mõlema käega. ¾ • Lihvketas peab ühtlaselt tugiäärikule toetuma. Lülitage esmalt sisse, siis seadke ¾...
  • Página 213 Tööjuhised Hooldus ja puhastamine Lihvimine hOIATuS! ▸ Suruge masinat mõõdukalt vastu ja liigutage Oht elektrivoolu tõttu. mööda pinda edasi-tagasi, et töödetaili pind ei Seadme hooldus- ja puhastustööd kuumeneks liigselt. ¾ üksnes väljatõmmatud võrgupistiku Jämelihvimine korral. ▸ Töötage hea töötulemuse saavutamiseks eTTeVAATuST! 30°...
  • Página 214 Tarvikud ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kontrolli- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- mismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, tades, et antud toode vastab järgmistele normidele siis tuleb lasta remonti teostada Würth masterSer- või normatiivsetele dokumentidele: normid vice'is.
  • Página 215 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaityki- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- te šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja taisyklės.
  • Página 216 Specialūs saugos reikalavimai Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu po- Nenaudokite pažeistų darbo įran- pieriumi, darbui su vieliniais šepečiais kių. Kiekvieną kartą prieš naudojimą ir pjovimui skirti bendrieji saugos patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifa- nurodymai vimo diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios Naudojimas arba stipriai nudilusios, vielinius šepe-...
  • Página 217 Specialūs saugos reikalavimai Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir jei darbo įrankis dar sukasi. Besisukantis rankas laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, vi- darbo įrankis gali paliesti paviršių, ir todėl Jūs suomet naudokite papildomą rankeną, galite nesuvaldyti elektrinio įrankio.
  • Página 218 Specialūs saugos reikalavimai Apsauginis gaubtas turi būti patikimai Pakartotinai nejunkite elektrinio įran- pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir kio, kol jis yra ruošinyje. Leiskite pjovimo nustatytas taip, kad naudotojui būtų diskui pasiekti visą sukimosi greitį ir tik paskui at- užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. sargiai pjaukite toliau.
  • Página 219 Kiti saugos reikalavimai ĮsPėjimas ! • Naudotojui arba šalia esantiems asmenims palietus arba įkvėpus dulkes gali prasidėti alergi- Sunkių susižalojimų pavojus. nės reakcijos ir / arba kvėpavimo takų ligos. Visada nešiokite apsauginius akinius. ▸ Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko dulkės, ¾...
  • Página 220 Techniniai duomenys Informacija apie triukšmą ir vibraciją 5707 004 5 Art. ĮsPėjimas ! Nominalioji imamoji galia 1 250 Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti Naudingoji galia 80 dB (A). Tuščiosios veikos sukimosi greitis 11 000 Sunkių susižalojimų ir akustinių traumų Â pavojus. Maks. Naudokite klausos apsaugos ¾...
  • Página 221 Naudojimas pagal paskirtį Apsauginio gaubto pritvirtinimas (II pav.) Šį prietaisą reikia naudoti kaip šlifuoklį, šlifuoklį su atsargiai ! švitriniu popieriumi, darbui su vieliniais šepečiais ir metalui, betonui, akmeniui ir panašioms medžiagoms Sunkių susižalojimų pavojus. pjauti, nenaudojant vandens. Naudokite tik origina- Saugumo sumetimais naudokite tik ¾...
  • Página 222 Šlifavimo įrankio uždėjimas Naudojimas ▸ Automatinio balansavimo atraminė jungė [7] yra Įjungimas ir išjungimas nejudamai užmauta ant suklio. Nuimamoji atraminė jungė, kaip kitiems kampi- ĮsPėjimas ! niams šlifuokliams, yra nebūtina. ▸ Šlifavimo įrankį[11] uždėkite ant automatinio Sunkių susižalojimų pavojus. balansavimo atraminės jungės [7]. Prietaisą...
  • Página 223 Darbo nurodymai Techninė priežiūra ir valymas Šlifavimas ĮsPėjimas ! ▸ Mašiną vidutiniškai spauskite ir stumdykite pavir- Elektros srovės keliamas pavojus. šiumi iš vienos pusės į kitą, kad ruošinio paviršius Prietaiso techninės priežiūros ir neįkaistų. ¾ remonto darbus atlikite tik ištraukę Rupus šlifavimas tinklo šakutę.
  • Página 224 Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia šiuos standartus arba norminius aktus: Standartai leisti atlikti „Würth masterService“. Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite •...
  • Página 225 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pakāpes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- instrukciju un rīkojieties saskaņā bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības instrukciju vēlākai lietošanai vai tehnikas noteikumiem: nākamajam īpašniekam.
  • Página 226 Īpaši drošības norādījumi Kopējie drošības norādījumi slīpēša- Neizmantojiet bojātus ievietojamos nai, slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam instrumentus. Pirms katras izmantošanas ar metāla suku un griešanai: reizes pārbaudiet ievietojamos instru- mentus, piem., vai slīpēšanas diskiem nav Izmantošana atšķēlumu un plaisu, slīpripām nav plaisu, Šī...
  • Página 227 Īpaši drošības norādījumi Nekad nenolieciet elektroierīci, pirms tā Stingri turiet elektroierīci un novietojiet nav pilnīgi apstājusies. Rotējošais ievietojamais ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Vienmēr instruments var saskarties ar kontaktvirsmu, kā rezul- izmantojiet papildu rokturi, ja ir pieej- tātā...
  • Página 228 Īpaši drošības norādījumi Aizsargapvalks droši jāpiestiprina pie lai samazinātu atsitiena risku, ko rada elektroierīces, un jābūt noregulētam iespiests griešanas disks. Lielas sagataves maksimālai drošībai tā, lai slīpēšanas var izliekties sava svara iespaidā. Sagatave diska iespējami mazākā daļa būtu at- jāatbalsta diska abās pusēs, proti, gan garen- klāti vērsta pret operatoru.
  • Página 229 Papildu drošības norādījumi BrīDinājums ! • Putekļu aizskaršana vai ieelpošana var izraisīt lietotāja vai tuvumā esošu personu alerģiskas Nopietnu savainojumu risks. reakcijas un/vai elpošanas ceļu slimības. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles ▸ Noteikti putekļi, piem., ozola vai dižskābarža pu- ¾ tekļi ir uzskatāmi par kancerogēniem, īpaši kopā ar kokapstrādes piedevām (hromāts, koksnes aizsarglīdzeklis).
  • Página 230 Tehniskie dati Trokšņu/vibrāciju informācija 5707 004 5 Prece BrīDinājums ! Nominālā ieejas jauda 1250 Darba laikā trokšņa līmenis var Izvades jauda pārsniegt 80 dB (A). Tukšgaitas apgriezienu skaits 11 000 Nopietnu savainojumu un akustisko  traumu risks. Slīpēšanas diska ∅, maks. Lietojiet ausu aizsargus. ¾...
  • Página 231 Noteikumiem atbilstoša lietošana Aizsargapvalka piestiprināšana (II. att.) Ierīce jāizmanto tikai kā slīpmašīna, smilšpapīra uzmanīBu ! slīpmašīna, darbam ar stiepļu sukām un metāla, betona, akmens un tamlīdzīgu materiālu griešanai Nopietnu savainojumu risks. bez ūdens izmantošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet ¾...
  • Página 232 Slīpēšanas diska uzlikšana Lietošana ▸ Autobalansiera atbalstatloks [7] ir nekustīgi pie- ieslēgšana/izslēgšana stiprināts uz darbvārpstas. Nav nepieciešams noņemams atbalstatloks, kā BrīDinājums ! citu grozāmā diska slīpmašīnu gadījumā ▸ Uzlieciet slīpēšanas disku [11] uz autobalansiera Nopietnu savainojumu risks. atbalstatloka [7]. Vienmēr virziet mašīnu ar abām rokām. ¾...
  • Página 233 Darba norādes Apkope un tīrīšana Slīpēšana BrīDinājums ! ▸ Mēreni piespiediet mašīnu un pārvietojiet šurpu Risks, ko rada elektriskā strāva. turpu pa virsmu, lai sagataves virsma nekļūtu Apkopes un tīrīšanas darbus pārāk karsta. ¾ drīkst veikt tikai ar atvienotu tīkla Pirmsapstrādes slīpēšana kontaktdakšu.
  • Página 234 Piederumi un rezerves daļas EK atbilstības deklarācija Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- izpilde jāuztic Würth masterService. Nosūtot vaicā- jiem dokumentiem: Standarti jumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti norādiet...
  • Página 235 Для Вашей безопасности Перед первым применением Номер позиции устройства прочитайте эту инструк- Номера позиции помечены в тексте квадрат- цию по эксплуатации и действуйте ными скобками. в соответствии с ней. Сохраните эту Степени опасности предупреждений инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для В...
  • Página 236 Особые указания по технике безопасности Общие указания по технике безо- Не используйте повреждённые рабочие пасности для шлифования, шлифо- инструменты. Перед каждым использо- вания с наждачной бумагой, работ с ванием осматривайте рабочие инстру- кардощетками и абразивной резки: менты: абразивные круги не должны иметь...
  • Página 237 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от Крепко держите электроинструмент в вращающегося рабочего инструмента руках и встаньте так, чтобы Вы могли противодействовать силе отдачи. При В случае потери контроля над устройством наличии всегда используйте дополни- оно может перерезать или затянуть сетевой тельную...
  • Página 238 Особые указания по технике безопасности Защитный кожух должен быть надежно Не включайте электроинструмент, закреплен на инструменте и для макси- если он находится в обрабатываемой мальной безопасности отрегулирован так, детали. Сначала дайте отрезному кругу чтобы открытой оставалась лишь самая набрать полную частоту вращения, только малая...
  • Página 239 Дополнительные указания по технике безопасности предупреждение ! • Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических Опасность получения серьезных реакций и/или заболеваний дыхательных путей у травм. пользователя или находящихся рядом людей. Всегда носите защитные очки. ▸ Некоторые...
  • Página 240 Технические характеристики Информация о шуме/вибрации 5707 004 5 Арт. предупреждение ! Номинальная потребляемая Вт 1.250 Во время работы уровень шума мощность может превысить 80 дБ (A). Полезная мощность Вт Опасность получения серьезных Â Скорость вращения на хо- об/ 11 000 травм и акустической травмы. лостом...
  • Página 241 Использование по назначению Установка защитного кожуха (рис. II) ОСтОрОжнО! Устройство следует использовать только в каче- стве шлифмашины, шлифователя с наждачной Опасность получения серьезных травм. бумагой, для работ с кардощетками и абразив- По соображениям безопасности ¾ ной резки металлА, бетона, камня и аналогич- используйте...
  • Página 242 Установка абразивного инструмента Эксплуатация ▸ Поддерживающий фланец Autobalancer [7] включение/выключение жестко закреплен на шпинделе. Съемный поддерживающий фланец, как у других предупреждение ! угловых шлифовальных машинок, не требуется ▸ Наложите абразивный инструмент [11] на Опасность получения серьезных поддерживающий фланец Autobalancer [7]. травм. •...
  • Página 243 Указания по выполнению работы Техническое обслуживание и очистка Шлифование ▸ Прижимайте инструмент с умеренным предупреждение ! усилием и передвигайте его по поверхности Опасности, связанные с вперед и назад, чтобы поверхность обрабаты- ваемой детали не перегревалась. электрическим током. Работы по техническому ¾ Обдирочное...
  • Página 244 Принадлежности и запчасти Декларация соответствия ЕС Если устройство, несмотря на применение Мы заявляем под собственную ответственность, добросовестных методов производства и испы- что данное изделие соответствует следующим тания, выйдет из строя, проведение ремонта стандартам или нормативным документам: Стандарты следует поручить сервисной службе Würth masterService.
  • Página 245 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 246 Posebne bezbednosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene Ne upotrebljavajte oštećene usadne u vezi brušenja, brušenja brusnim alate. Proverite pre svake upotrebe papirom, radova sa čeličnom četkom i usadne alata kao što su brusne ploče u vezi rezanja brusilicom: na postojanje odcepljenih delova i pukotine, brusne diskove na postojanje Primena napukotina, habanje ili jako zaprljanje,...
  • Página 247 Posebne bezbednosne napomene Udaljite strujni kabl uređaja od obrtnih Držite čvrsto električni alata i postavite usadnih alata. svoje telo i ruke u položaj u kojem možete dobro da amortizujete sile Ako izgubite kontrolu nad uređajem postoji opas- povratnog udara. Uvek koristite nost da dođe do presecanja ili zahvatanja kabla dodatnu ručicu, ako postoji, kako bi za napajanje i uvlačenje Vaše ruke od strane...
  • Página 248 Posebne bezbednosne napomene Zaštitni oklop mora da je sigurno Ako dođe do zaglavljivanja rezne postavljen na električnom alatu i mora ploče ili do prekida u radu potrebno je da je tako podešen da obezbeđuje da isključite uređaj i da ga držite mirno maksimalnu zaštitu tako da samo dok se ploča ne zaustavi.
  • Página 249 Dalja sigurnosna uputstva uPozorenje ! • Dodirivanje i udisanje prašina mogu da prouz- rokuju alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih Opasnost od zadobijanja ozbiljnih organa korisnika ili lica koja se nalaze u blizini. povreda. ▸ Određene materije kao što su prašine hrasta ili Potrebno je da uvek nosite zaštitne bukve se smatraju izazivačima raka, pogotovo u ¾...
  • Página 250 Tehnički podaci Informacije u vezi buke/vibracija 5707 004 5 Art. uPozorenje ! Nominalna ulazna snaga 1.250 Kod radova moguće je da dođe do Izlazna snaga prekoračenja nivoa buke 80 dB (A). Broj obrtaja u praznom hodu 11.000 Opasnost od zadobijanja ozbiljnih Â...
  • Página 251 Namenska upotreba Postavljanje zaštitnog oklopa (sl. II) OPreZ ! Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu samo kao brusilica, brusilica sa brusnim papirom, radove sa Opasnost od zadobijanja ozbiljnih žičanom četkom i rezanje metala, betona, kamena povreda. i sličnog materijala bez upotrebe vode. Koristite Koristite uvek iz sigurnosnih razloga ¾...
  • Página 252 Postavljanje brusnog tela Upotreba ▸ Autobalnser-potporna prirubnica [7] je fiksno uključivanje/isključivanje postavljena na vreteno. Nije potrebno da postoji potporna prirubnica uPozorenje ! koju je moguće skinuti kao kod drugih ugaonih brusilica. Opasnost od zadobijanja ozbiljnih ▸ Postavite [11] brusno telo na autobalanser-pot- povreda.
  • Página 253 Napomene u vezi rada Održavanje i čišćenje Brušenje uPozorenje ! ▸ Pritisnite umereno mašinu prema radnom komadu Opasnost od električnog udara. i pomerajte je naizmenično unapred i nazad Radovi na održavanju i čišćenju kako površina radnog komada ne bi se previše ¾...
  • Página 254 Dodatni pribor i rezervni delovi EZ izjava o usaglašenosti Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i rada uređaja, popravku treba da obavi stručni i spisima normativa: Standardi ovlašćeni Würth-master servis.
  • Página 255 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja Broj pozicije pročitajte ove upute za uporabu i Brojevi pozicija u tekstu su označeni uglatim postupajte u skladu s njima. zagradama. Sačuvajte ove upute za uporabu za Stupnjevi opasnosti znakova upozo- kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. renja ▸...
  • Página 256 Posebne sigurnosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene za Ne koristite oštećene alate. Prije svake brušenje, brušenje brusnim papirom, uporabe alata provjerite jesu li se npr. rad sa žičanim četkama i rezanje brusne ploče raskolile i ima li na njima brusom: pukotina, ima li na brusnim diskovima pukotina, jesu li pohabani ili jako istro- Primjena šeni, ima li na žičanim četkama labavih...
  • Página 257 Posebne sigurnosne napomene Nikada ne odlažite električni uređaj Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i prije nego se alat do kraja zaustavio. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Rotirajući alat može doći u kontakt s plohom za udarca.
  • Página 258 Posebne sigurnosne napomene Zaštitni poklopac mora biti sigurno po- Nemojte ponovno uključivati električni stavljen na električni uređaj i namješten uređaj sve dok se nalazi u izratku. Neka tako da omogućuje maksimum sigurno- rezna ploča dosegne svoj puni broj okretaja prije sti odn.
  • Página 259 Ostale sigurnosne napomene uPozorenje ! • Dodirivanje ili udisanje prašine može izazvati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih putova kod Opasnost od ozbiljnih ozljeda. rukovatelja uređajem ili osoba koje se nalaze u Uvijek nosite zaštitne naočale. blizini. ¾ ▸ Za određene vrste prašine kao što su prašina hrastovine ili bukovine smatra se da izazivaju rak, naročito u kombinaciji s dodacima za tretiranje ▸...
  • Página 260 Tehnički podaci Informacije o buci / vibracijama 5707 004 5 Art. uPozorenje ! Nazivna prihvatna snaga 1.250 Pri radu razina buke može prijeći Predana snaga 80 dB (A). Broj okretaja u praznom hodu 11.000 Opasnost od ozbiljnih ozljeda i  akustičnih trauma. ∅...
  • Página 261 Uporaba u skladu s namjenom Stavljanje zaštitnog poklopca (slika II) oPrez ! Ovaj uređaj predviđen je za uporabu samo kao bru- silica, brusilica s brusnim papirom, za rad sa žičanim Opasnost od ozbiljnih ozljeda. četkama i za abrazivno rezanje metala, betona, Iz sigurnosnih razloga koristite ¾...
  • Página 262 Postavljanje brusnih elemenata Korištenje ▸ Potporna prirubnica s automatskim balanserom uključenje/isključenje [7] čvrsto je montirana na vreteno. Nije potrebna potporna prirubnica koja se može uPozorenje ! skinuti, kao kod drugih kutnih brusilica. ▸ Položite brusni element [11] na potpornu prirub- Opasnost od ozbiljnih ozljeda. nicu s automatskim balanserom [7].
  • Página 263 Upute za rad Održavanje i čišćenje Brušenje uPozorenje ! ▸ Umjereno pritišćite stroj i pomičite ga amo-tamo Opasnost od struje. preko površine kako se površina izratka ne bi Uređaj održavajte i čistite samo kada previše ugrijala. ¾ je mrežni utikač izvučen. Grubo brušenje ▸...
  • Página 264 Pribor i rezervni dijelovi EZ izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- Würth masterService. Kod svih pitanja i naručivanja nim dokumentima: norme rezervnih dijelova svakako navedite broj artikla s...
  • Página 268 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Würth International AG Würth International AG MWC-SL-10/16 Printed in Germany. Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Alle Rechte vorbehalten. CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen Verantwortlich für den Inhalt: können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com...

Este manual también es adecuado para:

5707 004 5