Würth 5707 010 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 5707 010 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 5707 010 Serie

  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Benutzung Ihres Gerätes diese Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Betriebsanleitung für späteren Ge- schriften hinzuweisen: brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Arbeiten mit Drahtbürsten und Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben Trennschleifen: auf Absplitterungen und Risse, Anwendung Schleifteller auf Risse, Verschleiß Dieses Elektrowerkzeug ist oder starke Abnutzung, Drahtbürsten zu verwenden als Schleifer, auf lose oder gebrochene Drähte.
  • Página 7: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Netzkabel von sich Halten Sie das Elektrowerkzeug gut drehenden Einsatzwerkzeugen fern. fest und bringen Sie Ihren Körper und Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, lhre Arme in eine Position, in der Sie die kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Página 8: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Spezielle Sicherheitshinweise Die Schutzhaube muss sicher am Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Elektrowerkzeug angebracht und für ein wieder ein, solange es sich im Werkstück Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre sein, dass der kleinstmögliche Teil des volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Página 9: Weitere Sicherheitshinweise

    Weitere Sicherheitshinweise allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- krankungen des Benutzers oder in der Nähe staub gelten als krebserzeugend, besonders in (Chromat, Holzschutzmittel). diese mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und wenn sie gefordert werden. allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstel- krankungen des Benutzers oder in der Nähe lers beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen!
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Art. 5707 010 X 5707 020 X Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgewinde Länge der Schleifspindel (mm) 16,5 16,5 (mm) (mm) Spannbereich bei Verwendung von Spannmutter Gewicht ohne Netzkabel (kg) Schutzklasse n = maximale Leerlaufdrehzahl Zeichen auf dem Typenschild: Geräusch-/Vibrationsinformation Emissionswerte die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzhaube anbringen (Abb. II) Das Gerät ist nur zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, für Arbeiten mit Drahtbürsten und zum Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Was- andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
  • Página 12: Schleifscheibe Anbringen

    Schleifscheibe anbringen Die Spannmutter mit dem Zweilochschlüssel [5] im Uhrzeigersinn festziehen. Spannmutter lösen Spindel arretieren. Die Spannmutter [6] mit dem Zweilochschlüssel [5] gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Benutzung Spindel arretieren Ein-/Ausschalten Spindelarretierknopf [12] eindrücken und Spindel von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf spürbar einrastet.
  • Página 13: Wartung Und Reinigung

    Maschinen mit Schaltschieber Wartung und Reinigung Einschalten Schaltschieber [1] nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten kippen bis er einrastet. Ausschalten drücken und loslassen. Arbeitshinweise Staub- oder Atemschutzmaske Schleifen Maschine mäßig andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Schruppschleifen durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft Für ein gutes Arbeitsergebnis in einem Anstell-...
  • Página 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Produkt mit den folgenden Normen oder normativen einem Würth masterService ausführen zu lassen. Dokumenten übereinstimmt: In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- (0800-9 62 78 37).
  • Página 15: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with these operating instructions prior to initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. tions! — other persons. Repairs to the device may only be carried out by appointed and trained personnel.
  • Página 16: Special Safety Instructions

    Special safety instructions Safety Warnings Common for Do not use damaged accessories. Grinding, Sanding, Wire Brushing, Before every use, inspect accessories and Abrasive Cutting-Off Operations: such as grinding wheels for splintering and cracks, grinding discs for cracks or Application severe wear and wire brushes for loose This electric tool is to be used as a or broken wires.
  • Página 17 Special safety instructions Keep the mains lead away from rotating attachments. your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the auxiliary handle, if possible control over recoil forces or Never put the electric tool down before reaction moments during starting.
  • Página 18 Special safety instructions The safety hood must be securely Do not switch on the electric tool again as long as it is in the workpiece. Allow for maximum security so that only the smallest possible part of the grinding wheel is open and facing towards the operator.
  • Página 19: Further Safety Instructions

    Further safety instructions tions. pressure. nance. while blowing out.
  • Página 20: Technical Data

    Technical Data Art. 5707 010 X 5707 020 X Power output 16.5 16.5 Protection class Symbols on the name plate: Noise /vibration information Noise emission values Art. 5707 010 X 5707 020 X Vibration total value (vector sum in three directions) Typical A-rated sound pressure level: measured in accordance with EN 60745: another.
  • Página 21 Intended use Attaching the safety hood (Fig. II) The user alone is responsible for damage resulting from improper use. Device elements (Fig. I/II) Safety hood for grinding 3 Rubber plate with abrasive sheet* 5 Two-hole wrench [13]. shown. Start-up wheels.
  • Página 22 Attaching grinding wheel using the two-hole wrench [5]. Loosening the clamping nut [5]. Operation Locking spindle Switching ON/OFF [12] Fitting abrasive wheel or disc [10] Push abrasive wheel [7] onto the supporting [10]. Tightening/loosening the clamping nut (Fig. I/III)
  • Página 23: Maintenance And Cleaning

    Machines with trigger switch Maintenance and cleaning Switch ON Push the trigger switch [1] until it engages. Switch OFF release. Working instructions Grinding Roughing out. Cut-off grinding Sanding Troubleshooting Machine not running. Electronic signal Working with wire brushes...
  • Página 24 Accessories and spare parts EC Declaration of Conformity Disposal Warranty sales errors.
  • Página 25: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i per la prima volta, leggere e seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o importanti:...
  • Página 26 Avvertenze di sicurezza comuni relative Non utilizzare utensili danneggiati. Prima a levigatura, levigatura con carta di ogni utilizzo, controllare gli utensili: vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura con dischi da taglio: che i platorelli non presentino fenditure, Applicazione tracce di usura o un forte logoramento, Questo utensile elettrico deve essere utilizzato come smerigliatrice, carteggiatrice, spazzola metallica e...
  • Página 27: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    Tenere lontano il cavo di rete da eventuali utensili rotanti. l'utensile elettrico ed assumere una Se si perde il controllo dell'apparecchio, il cavo postura del corpo e delle braccia che di alimentazione può essere tagliato o danneg- permetta di attutire le eventuali forze giato e la mano o il braccio dell'utilizzatore di contraccolpo.
  • Página 28 Il carter di protezione deve essere applicato Non riattivare l'utensile elettrico sull'utensile elettrico in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima lavorazione. Prima di proseguire con cau- sicurezza, ossia in modo tale che solo tela l'incisione, aspettare che il disco da taglio la minima parte possibile della mola sia raggiunga il massimo numero di giri.
  • Página 29: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza

    Ulteriori avvertenze per la sicurezza Il contatto oppure l'inalazione delle polveri pos- sono causare reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come quelle di rovere o faggio possono essere cancerogene, soprattutto in com- binazione con additivi per il condizionamento Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario.
  • Página 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Art. 5707 010 X 5707 020 X Potenza nominale assorbita Potenza d'uscita Numero di giri al minimo (giri/ 11.000 10.000 Filettatura mandrino Lunghezza del mandrino portamola 16,5 16,5 Spessore massimo consentito dell'utensile Spessore massimo consentito dell'utensile nel campo di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio Peso senza cavo di rete Classe d'isolamento...
  • Página 31: Uso Conforme

    Uso conforme Applicare il carter di protezione (Fig. II) L'apparecchio deve essere utilizzato solo come sme- rigliatrice, carteggiatrice, per lavorare con spazzole metalliche e per la troncatura di metallo, calcestru- zzo, pietra e materiali simili senza l'uso dell'acqua. Utilizzare esclusivamente accessori della Würth. conforme.
  • Página 32 Montaggio del disco di smerigliatura Bloccare il mandrino. Stringere il dado di serraggio con la chiave a due fori [5] in senso orario. Allentamento del dado di serraggio Bloccare il mandrino. Svitare il dado di serraggio [6] con la chiave a due fori [5] in senso antiorario.
  • Página 33: Manutenzione E Pulizia

    Macchine con interruttore a cursore Manutenzione e pulizia Accensione Spostare in avanti l'interruttore a cursore [1]. allo scatto in posizione. Premere e sbloccare l'estremità dell'interruttore di commutazione [1]. Avvertenze per il lavoro Utilizzare una mascherina antipolvere Levigatura o una maschera di protezione delle Esercitare una pressione moderata con la mac- vie respiratorie caldi eccessivamente.
  • Página 34: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    Accessori e pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità CE Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo che questo prodotto è conforme alle seguenti norme riparare da un masterService Würth. o prescrizioni normative: Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, indicare sempre la matricola dell'articolo indicata...
  • Página 35: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de respecter à la lettre avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez ce mode d’emploi pour un ellement dangereuses et les directives de sécurité usage ultérieur ou pour les futurs importantes : propriétaires.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurités communes N'utilisez aucun outil de travail pour le meulage, le ponçage au papier de verre, les travaux avec des examinez les outils de travail comme les meules abrasives pour détecter la par meule abrasive : présence éventuelle d'écaillures et de Application détecter des traces éventuelles de...
  • Página 37 Consignes de sécurité spéciales soit éloigné des outils de travail en et placer le corps et les bras de manière rotation. à pouvoir résister aux forces de rebond. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble Le cas échéant, toujours utiliser la peut être sectionné...
  • Página 38 Consignes de sécurité spéciales Le capot protecteur doit être solidement à usiner. Commencez par laisser la meule l’utilisateur soit exposé le moins possible abrasive arriver à sa vitesse intégrale avant de à la meule. Le capot protecteur permet de poursuivre la coupe avec précaution. La meule protéger l’utilisateur des projections de fragments, peut sinon s’accrocher, sauter de la pièce à...
  • Página 39: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que la poussière de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, notamment en relation avec des Utiliser des pièces d’écartement élastiques si additifs de traitement du bois (chromate, produits...
  • Página 40: Valeurs D'émission

    Réf. 5707 010 X 5707 020 X Puissance électrique absorbée nominale Puissance débitée Régime de ralenti (min 11.000 10.000 (mm) Filetage de la broche Longueur de la broche de meulage (mm) 16,5 16,5 Epaisseur max. admissible de l'outil de travail (mm) Epaisseur max.
  • Página 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Monter le capot protecteur (fig. II) Cet appareil doit uniquement être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier de verre, pour la réalisation de travaux avec des brosses métalliques et pour le tronçonnage par meule abrasive du métal, du béton, de la pierre et de matériaux similaires, sans eau.
  • Página 42 sur la broche de manière sûre. Arrêter la broche. Serrez l'écrou tendeur avec la clé à ergots [5] en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Desserrer l'écrou tendeur Arrêter la broche. Dévissez l'écrou tendeur [6] avec la clé à ergots [5] en la tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 43 Machines avec commutateur Maintenance et nettoyage Mise en marche Poussez le commutateur [1] à l'avant. Pour la marche permanente, faîtes-le basculer ensuite vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Arrêt Appuyez sur le bout arrière du commutateur [1] et relâchez-le. Consignes de travail Meulage un masque de protection...
  • Página 44: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Déclaration de conformité CE Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés Nous déclarons sous notre propre responsabilité soigneux de production et de contrôle, il faut faire que ce produit est conforme avec les normes ou documents normatifs suivants : Pour la France, vous pouvez contacter le masterSer- vice Würth en appelant au numéro vert...
  • Página 45: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones En estas instrucciones de servicio se utilizan los de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situ- para uso o propietario posterior.
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, de lija, trabajo con cepillo de alambre compruebe si las herramientas intercambiables, como los discos de amolar, y tronzado: presentan fragmentaciones o grietas, si Aplicación...
  • Página 47: Retroceso E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de Sujete bien la herramienta eléctrica y herramientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red pue- posición en la que pueda absorber las de cortarse o engancharse, y su mano o brazo pueden fuerzas de retroceso.
  • Página 48 Indicaciones de seguridad especiales La cubierta protectora ha de colocarse No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la y ajustarse con la máxima seguridad, de pieza de trabajo. Deje que el disco de forma que la menor parte posible de la tronzar alcance el número total de revoluciones muela abrasiva permanezca abierta y antes de continuar con el corte cuidadosamente.
  • Página 49: Otras Indicaciones De Seguridad

    Otras indicaciones de seguridad El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades en las vías respiratorias del usua- rio o de las personas que se encuentren cerca. Determinados polvos se consideran cancerí- genos, como el polvo de roble o haya, sobre todo en combinación con aditivos para el Utilice capas intermedias elásticas si se proporci-...
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Art. 5707 010 X 5707 020 X Potencia de entrada nominal Potencia de salida Velocidad de marcha en vacío (min (mm) Rosca de husillo Longitud del husillo portamuelas (mm) 16,5 16,5 (mm) (mm) Peso sin cable de red (kg) Clase de protección Símbolos en la placa de características:...
  • Página 51: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Colocar la cubierta protectora (fig. II) El aparato sólo ha de utilizarse como lijadora y amoladora con papel de lija, y para trabajos con cepillos de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin utilizar agua. Utili- zar solamente accesorios originales de Würth.
  • Página 52: Enclavar El Husillo

    Colocar la muela abrasiva cia abajo, para que la tuerca de sujeción pueda Enclavar el husillo. Apretar la tuerca de sujeción con la llave de dos agujeros [5] en sentido de las agujas del reloj. Aflojar la tuerca de sujeción Enclavar el husillo.
  • Página 53: Mantenimiento Y Limpieza

    Máquinas con corredera de Mantenimiento y limpieza conmutación Conexión Desplazar la corredera de conmutación [1] hacia adelante. después hacia abajo hasta que encaje. Desconexión corredera de conmutación [1]. Indicaciones de trabajo Usar mascarilla respiratoria o contra Amolar Presionar la máquina moderadamente y moverla La máquina ha de limpiarse mediante soplado demasiado.
  • Página 54: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto Declaración de conformidad CE Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un procedimiento minucioso de fabricación y com- este producto cumple con las siguientes normas o probación, la reparación tiene que realizarse por un documentos normativos: WürthmasterService.
  • Página 55: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização do Neste manual de instruções são utilizados os seu aparelho, leia o presente seguintes níveis de perigo para indicar situações manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde o presente potenciais de perigo e normas de segurança Manual de Instruções para utilização importantes: posterior ou para o proprietário seguinte.
  • Página 56: Instruções De Segurança Especiais

    Instruções de segurança especiais Indicações de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis para lixar, lixar com folhas de lixa, trabalhos com escovas de arame e deverá controlar os acessórios acopláveis como discos abrasivos quanto a cortar: Aplicação Esta ferramenta elétrica destina-se a utilização como lixadeira, lixadeira quanto a arames soltos ou quebrados.
  • Página 57 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Segure a ferramenta elétrica acessórios acopláveis em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o cabo de braços numa posição que lhe permita resistir às forças de contragolpe. Utilize mão ou o seu braço pode atingir o acessório sempre o punho adicional, quando acoplável em rotação.
  • Página 58 Instruções de segurança especiais Não volte a ligar a ferramenta elétrica na ferramenta elétrica, e, para se obter enquanto esta se encontrar dentro da segurança máxima, ajustado de modo peça de trabalho. Primeiro deixe o disco de que apenas a parte menor possível do corte atingir o número de rotações total, antes corpo abrasivo aponte de forma aberta prosseguir com o corte com cuidado.
  • Página 59: Instruções De Segurança Adicionais

    Instruções de segurança adicionais O contacto ou a inalação dos pós pode causar reações alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como pó de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, princi- palmente em combinação com aditivos para Utilize bases de amortecimento elásticas, tratamento de madeira (cromato, agente para...
  • Página 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Art.º 5707 010 X 5707 020 X Consumo de potência nominal Potência de saída Rotação em vazio (mín 11.000 10.000 (mm) Rosca do veio (mm) 16,5 16,5 espessura máx. admissível do acessório acoplável (mm) espessura máx. admissível do acessório acoplável (mm) na área de sujeição com utilização da porca de aperto...
  • Página 61: Elementos Do Aparelho (Fig. I/Ii)

    Utilização do aparelho conforme o Montar o resguardo (Fig. II) O aparelho destina-se a ser utilizado como lixadeira, lixadeira com folha de lixa, bem como para trabalhos com escovas de arame e corte de metal, betão, pedra e materiais similares sem a utili- zação de água.
  • Página 62: Montar Corpo Abrasivo

    Montar o disco abrasivo Bloqueie o veio. Aperte a porca de aperto com a chave de dois furos [5] no sentido horário. Soltar a porca de aperto Bloqueie o veio. Desaperte a porca de aperto [6] com a chave de dois furos [5] no sentido anti-horário.
  • Página 63 Máquinas com interruptor deslizante Manutenção e Limpeza Ligar Desloque o interruptor deslizante [1] para a frente. Para conexão contínua, bascule para baixo até engatar. Desligar Prima e solte a extremidade posterior do inter- ruptor de deslize [1]. Instruções de trabalho Use máscara anti-pó...
  • Página 64: Acessórios E Peças De Reposição

    Acessórios e peças de reposição Declaração de conformidade CE Se, apesar dos processos de fabricação e con- Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- dade, que este produto cumpre as seguintes normas nar, a reparação terá de ser executada por um ou documentos normativos: Würth masterService.
  • Página 65: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende uw apparaat deze gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaarli- gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwi- jke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften jzing voor later gebruik of voor de te wijzen: volgende eigenaar.
  • Página 66 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke Gebruik geen beschadigd veiligheidsvoorschriften voor schuren, inzetgereedschap. Controleer schuren met zandpapier, werken met inzetgereedschap, zoals schuurschijven, voor het gebruik altijd op afsplinteringen draadborstels en doorslijpen: en scheuren, steunschijven op scheuren, Toepassing (sterke) slijtage en draadborstels op Dit elektrisch gereedschap kan losse of gebroken draden.
  • Página 67: Terugslag En Andere Veiligheidsinstructies

    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap draaiend inzetgereedschap. goed vast en breng uw lichaam en Wanneer u de controle over het apparaat uw armen in zo'n positie dat u de verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden terugslagkrachten kunt opvangen.
  • Página 68 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen De beschermkap dient veilig op het Schakel het elektrische gereedschap elektrische gereedschap te worden zolang het zich niet in het werkstuk aangebracht en voor een maximale bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijp- veiligheid zo ingesteld te zijn, dat een zo schijf eerst het volle toerental bereiken voordat klein mogelijk deel van het schuurmiddel u voorzichtig verder gaat met de snede.
  • Página 69 Overige veiligheidsaanwijzingen bij de gebruiker of personen die zich in de na- bijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. gelden als kankerverwekkend, met name in ver- binding met additieven voor de houtbehandeling Maak gebruik van elastische tussenlagen wanneer (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
  • Página 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominaal opnamevermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental (min 11.000 10.000 (mm) Spindelschroefdraad Lengte van de schuurspindel (mm) 16,5 16,5 max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap (mm) max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap in (mm) het spanbereik bij gebruik van een spanmoer Gewicht zonder netsnoer...
  • Página 71: In Gebruik Nemen

    Goedgekeurd gebruik Beschermkap aanbrengen (afb. II) Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als schu- urmachine, schuurmachine met zandpapier, werken met draadborstels en doorslijpen van metaal, beton, steen en soortgelijke materialen zonder toevoeging van water. Gebruik alleen originele accessoires van Würth. Elk ander gebruik geldt als niet-goedgekeurd. Voor schade door niet goedgekeurd gebruik is de gebruiker verantwoordelijk.
  • Página 72 Schuurschijf aanbrengen Spindel vastzetten. Zet de spanmoer met de tweegaatssleutel [5] met de wijzers van de klok mee vast. Spanmoer losmaken Spindel vastzetten. Schroef de spanmoer [6] met de tweegaatssleutel [5] tegen de wijzers van de klok in los. Gebruik Spindel vastzetten In-/uitschakelen Druk de spindelvergrendelknop [12] in en draai...
  • Página 73 Machines met schakelschuif Onderhoud en reiniging Inschakelen Schakelschuif [1] naar voren schuiven. Voor een langdurige inschakeling vervolgens naar beneden klappen tot hij inklikt. Uitschakelen Op het achterste uiteinde van de schakelschuif [1] drukken en loslaten. Werkinstructies Schuren Stof- of ademhalingsmasker De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen en weer bewegen, zodat het werkstukoppervlak niet te heet wordt.
  • Página 74: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie dat dit product voldoet aan de volgende normen of worden uitgevoerd door een Würth masterService. richtlijnen: Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, altijd het artikelnummer op het typeplaatje van het EN 60745 apparaat opgeven.
  • Página 75: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Læs og følg denne I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem fareniveauer for at henvise til potentielt farlige denne betjeningsvejledning til senere situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: brug eller til senere ejere. Det er strengt nødvendigt at læse sikkerhedshen- visningerne inden den første ibrugtagning! —...
  • Página 76 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for Brug ikke defekte indsatsværktøjer. slibning, sandpapirslibning, arbejde Kontrollér før brug altid tilbehøret med stålbørster og slibeskæring: f.eks. slibeskive for afsplintninger og revner, bagskiver for revner, slid eller Anvendelse stærk nedslidning, stålbørster for løse Dette el-værktøj skal bruges som eller brækkede tråde.
  • Página 77: Tilbageslag Og Tilsvarende Sikkerhedsanvisninger

    Specielle sikkerhedshenvisninger Hold strømkablet væk fra roterende Hold godt fast i el-værktøjet og sørg udskifteligt tilbehør. Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan sig i en position, der kan opfange netkablet blive skåret over eller ramt, og din hånd tilbageslagskræfterne. Brug altid det eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj.
  • Página 78 Specielle sikkerhedshenvisninger Afskærmningen skal være anbragt Stødt plader og store emner for at sikkert på el-værktøjet og for at opnå reducere risikoen for et tilbageslag pga. maksimal sikkerhed være indstillet en fastklemt skæreskive. Store emner kan således, at en mindst mulig del af bøje pga.
  • Página 79: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Yderligere sikkerhedsanvisninger Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller luft- vejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Visse støvarter som egetræs- og bøgetræsstøv gælder som kræftfremkaldene, især i forbindelse Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med træbeskyttelse).
  • Página 80: Tekniske Data

    Tekniske data Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominelt strømforbrug ( W ) ( W ) Tomgangsomdrejningstal (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgevind Længde slibespindel (mm) 16,5 16,5 maksimal tilladt tykkelse af tilbehør (mm) maksimal tilladt tykkelse af tilbehør i (mm) spændeområdet ved brug af en spændemøtrik Vægt uden strømkabel...
  • Página 81: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Montering af afskærmning (fig. II) Dette apparat må kun bruges som slibemaskine, sandpapirslibemaskine, til arbejde med stålbørste og slibeskæring af metal, beton, sten og lignende materialer uden brug af vand. Brug kun originalt tilbehør fra Würth. Enhver anden brug anses som ikke-formålsbestemt.
  • Página 82: Montering Af Slibeskive

    Montering af slibeskive Løs spændemøtrik Lås spindel. Skru spændemøtrikken [6] af med tapnøglen [5] mod uret. Brug Tænd-/Sluk Låsning af spindel Tryk spindellåseknappen [12] ind og drej spindlen med hånden, indtil spindellåseknappen går mærkbart i indgreb. Placering af slibemiddel [10] på spindlen. Den er anbragt rigtigt når spindlen ikke kan drejes.
  • Página 83 Maskiner med skydekontakt Vedligeholdelse og rengøring Tænd Skydekontakten [1] skubbes fremad. For permanent indkobling vippes den derefter nedad indtil den går i indgreb. Sluk Tryk på dem bagerste ende af skydekontakten [1] og giv derefter slip. Arbejdsanvisninger Brug støvmaske eller åndedrætsværn Slibe varm.
  • Página 84: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EF-konformitetserklæring Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produkti- Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal du i alle tilfælde oplyse varenummeret fra appa- EN 60745 ratets typeskilt.
  • Página 85: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Les denne brukerveiledningen før I denne brukerveiledningen skiller vi mellom føl- apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare gende farenivåer for å informere om potensielle på denne brukerveiledningen for senere faresituasjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 86 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Ikke bruk innsatsverktøy som både sliping, sandpapirsliping, arbeid har skader. Kontroller alltid om med stålbørster og kapping: innsatsverktøy som slipeskiver har sprekker eller andre skader før Bruk bruk og om det har tegn på kraftig Dette elektroverktøyet skal brukes som slitasje.
  • Página 87: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon

    Spesielle sikkerhetsinstrukser Hold nettkabelen unna roterende Hold elektroverktøyet godt fast og still bruksverktøy. kroppen og armene i en posisjon som Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan gjør at du kan ta opp rekylkreftene. nettkabelen kuttes eller sette seg fast, og din Bruk alltid støttehåndtaket dersom egen hånd eller arm kan komme i kontakt med roterende innsatsverktøy.
  • Página 88 Spesielle sikkerhetsinstrukser Vernehetten må festes på Ikke slå på elektroverktøyet mens det Skilleskiven elektroverktøyet på en sikker måte og innstilles på en slik måte at de minste må ikke opp i full hastighet før du fortsetter snittet delen av slipeelementet viser åpent mot forsiktig.
  • Página 89: Flere Sikkerhetsanvisninger

    Flere sikkerhetsanvisninger Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle aller- hos personer som oppholder seg i nærheten. Noen typer støv som eike- eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, spesielt i forbindelse med trebeskyttelsesmidler). Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen Å...
  • Página 90 Tekniske data Art. 5707 010 X 5707 020 X Tomgangshastighet Spindelgjenge Slipespindelens lengde 16,5 16,5 maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet i strammeområdet ved bruk av strammemutter Vekt uten nettkabel Verneklasse Tegn på typeskiltet: n = maksimal tomgangsturtall Opplysninger om støy og vibrasjoner Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å...
  • Página 91: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Montering av vernehette (fig. II) Dette apparatet må kun brukes som sliper, sandpa- pirsliper, for arbeid med stålbørster og slipemaskin for metall, stein og liknende materialer uten bruk av vann. Bruk kun originalt Würth-tilbehør. Bruk av apparatet til formål som ikke er vanlig bruk av appa- ratet, anses som ikke-forskriftsmessig bruk! Brukeren er selv ansvarlig for skader som Bruk kun verktøy som rager...
  • Página 92 Montere slipeskive Løsne strammemutteren Stoppe spindelen. Skru ut strammemutteren [6] med tohullsnøkkelen [5] mot klokken. Bruk Stoppe spindelen Trykk inn spindelstoppeknappen [12] og vri ma- nuelt til spindelenstoppeknappen merkbart festes. Legge på slipeelementet [10] på spindelen. Den er riktig festet hvis den ikke kan vris på spindelen.
  • Página 93 Maskiner med pilotventil Vedlikehold og rengjøring Slå på Skyv pilotventilen [1] forover. For kontinuerlig kobling vipper du den ned til den går i lås. Slå av Trykk på den bakre enden av pilotventilen [1] og slipp. Arbeidsinstrukser Bruk støv- eller åndedrettsmaske Slipe Trykk lett på...
  • Página 94: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Dersom enheten slutter å virke, til tross for nøyaktige Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- produksjons- og kontrollprosesser, skal den repareres duktet er i samsvar med følgende standarder eller av Würth master-Service. normative dokumenter: Ved alle spørsmål og delebestillinger må...
  • Página 95: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ensimmäistä käyttöönottokertaa tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Lue turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttö- kertaa! — Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 96: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    Erityisiä turvallisuusohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkeita. laikkahiontaan, Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen hiekkapaperihiontaan, jokaista käyttökertaa. Tarkasta hiomalaikat säröjen ja halkeamien teräsharjaukseen ja katkaisuhiontaan: varalta, hiomalautanen halkeamien ja kuluneisuuden varalta ja teräsharjat Käyttö irtonaisten tai murtuneiden Tätä sähkötyökalua saa käyttää teräslankojen varalta.
  • Página 97 Erityisiä turvallisuusohjeita Pidä liitäntäjohto pois pyörivän laikan Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. ulottuvilta. Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, Jos menetät laitteen hallinnan, liitäntäjohto voi jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta mennä poikki tai takertua laikkaan. Silloin kätesi syntyviä voimia. Käytä aina ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän laikan lisäkahvaa, jos sellainen varustukseen kanssa.
  • Página 98 Erityisiä turvallisuusohjeita Suojuksen tulee olla sähkötyökalussa Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta hyvin kiinni. Turvallisuuden saat pienennettyä laikan mahdollisen maksimoimiseksi sen tulee olla jumiutumisen aiheuttaman takaiskun niin, että mahdollisimman pieni osa vaaran. Suuren työkappaleet voivat taipua hiomatarvikkeesta osoittaa avonaisena oman painonsa vaikutuksesta. Tue työkappale lai- käyttäjän suuntaan.
  • Página 99: Muut Turvallisuusohjeet

    Muut turvallisuusohjeet Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa koneen käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- den sairauksia. Jotkut pölyt (tammi- ja pyökkipöly) aiheuttavat syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojau- Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvik- saine).
  • Página 100: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuote 5707 010 X 5707 020 X Nimellisottoteho Antoteho Joutokäyntinopeus (min 11000 10000 (mm) Karan kierre Hiomakaran pituus (mm) 16,5 16,5 Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus (mm) Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus (mm) kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria Paino ilman liitäntäjohtoa (kg) Suojausluokka n = maksimi tyhjäkäyntikierrosnopeus...
  • Página 101: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Suojuksen kiinnittäminen (Kuva II) Tätä laitetta saa käyttää laikkahiontaan, hiomapa- perihiontaan, teräsharjaukseen ja metallin, betonin, kiven ja vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun. Käytä vain alkuperäisiä Würth-lisätarvikkeita. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutu- vista vahingoista vastaa laitteen käyttäjä. Käytä...
  • Página 102 Hiomalaikan kiinnittäminen Kiristysmutterin avaaminen Lukitse kara. Kierrä kiristysmutteri [6] irti tappiavaimella [5] vastapäivään. Käyttö Kytkeminen on / off Karan lukitseminen Paina karan lukitusnuppia [12] ja käännä karaa kädellä, kunnes karan lukitusnuppi lukittuu tuntu- vasti paikalleen. Hiomalaikan asentaminen Asenna tukilaippa [10] karalle. Se on oikein paikallaan, kun sitä...
  • Página 103: Vianetsintä

    Työntökytkimellä varustetut koneet Huolto ja hoito Päällekytkentä Työnnä työntökytkintä [1] eteen. Paina se sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin että se lukkiutuu paikalleen. Poiskytkentä Paina työntökytkimen [1] takaosaa ja vapauta työntökytkin. Työohjeita Käytä pöly- ja hengityssuojainta Hiominen Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa.
  • Página 104: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tarvikkeet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat masterService -huoltoon. vaatimukset: Ilmoita kaikissa kyselyissäsi ja varaosatilauksissasi laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero. Tämän laitteen ajantasainen varaosaluettelo on EN 60745 osoitteessa http://www.wuerth.com/partsma- nager.
  • Página 105: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs denna bruksanvisning innan I bruksanvisningen används följande beteckningar du börjar använda utrustningen och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda utrustningen! —...
  • Página 106: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Använd aldrig trasiga eller skadade för slipning, sandpappersslipning, verktyg. Kontrollera insatsverktygen stålborstning och kapning: före varje användning så att exempelvis Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Det här elverktyget är avsett slitna eller utnötta och stålborstar inte att användas för slipning, har lösa eller avbrutna trådar.
  • Página 107: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar Se till att strömkabeln inte kommer Håll fast elverktyget ordentligt och ha nära roterande delar. en kroppsställning som låter dig parera Om du förlorar kontrollen över verktyget kan kastrekylen med kroppen och armarna. kabeln kapas eller snos in så att din hand eller Använd alltid stödhandtaget om sådant arm dras in i det roterande insatsverktyget.
  • Página 108 Särskilda säkerhetsanvisningar Skyddskåpan måste vara ordentligt Stötta upp plattor eller stora monterad på elverktyget och vara arbetsstycken för att minimera risken inställt så att användaren exponeras för för ett kast på grund av en fastklämd minsta möjliga del av slipskivan för att kapskiva.
  • Página 109: Övriga Säkerhetsanvisningar

    Övriga säkerhetsanvisningar Kontakt med eller inandning av dammet kan framkalla allergiska reaktioner och/eller luft- vägsproblem hos användaren eller hos personer Visst damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- Använd elastiska mellanlägg om de medföljer medel).
  • Página 110: Tekniska Data

    Tekniska data Art. 5707 010 X 5707 020 X Tomgångsvarvtal (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgänga Slipspindelns längd (mm) 16,5 16,5 Insatsverktygets max. tillåtna tjocklek (mm) Tillsatsverktygets max. tillåtna tjocklek i (mm) spännområdet vid användning av spännmutter Vikt utan nätsladd (kg) Skyddsklass n = maximalt tomgångsvarvtal Tecken på...
  • Página 111 Avsedd användning Montera skyddskåpa (bild II) Verktyget är endast avsett att användas för slipning, sandpappersslipning och stålborstning samt för kap- ning av metall, betong, sten och liknande material utan användning av vatten. Använd enbart original- tillbehör från Würth. All annan användning betraktas som felaktig.
  • Página 112 Montera slipskiva Lossa spännmutter Lås spindeln. Lossa spännmuttern [6] genom att vrida den moturs med haknyckeln [5]. Användning Start och avstängning Låsa spindel Tryck in spindellåsningsknappen [12] och vrid spindeln för hand tills spindellåsningsknappen hörbart hakar i. Montera slipskiva [10] på spindeln. Den sitter rätt när den inte går att vrida på...
  • Página 113 Maskiner med skjutreglage Underhåll och rengöring Start Skjut skjutreglaget [1] framåt. Tippa det sedan nedåt tills det hakar i för varak- tig inkoppling. Avstängning Tryck på den bakre delen av skjutreglaget [1] och släpp. Arbetsanvisningar Damm- eller andningsskydd ska Slipning Tryck lagom hårt på...
  • Página 114: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EG-försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- utföras av en Würth masterService-verkstad. dukt överensstämmer med följande standarder och Vid alla förfrågningar och vid beställningar av normerande dokument: reservdelar skall alltid artikelnumret på...
  • Página 115 — Adolf Würth GmbH & Co. KG...
  • Página 122 [10] [10].
  • Página 123 [1].
  • Página 124 Würth Würth Würth Würth...
  • Página 125 —...
  • Página 132 [10] [10]...
  • Página 135 —...
  • Página 140 5707 010 X 5707 020 X 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 141 [13].
  • Página 142 [12] [10] [10].
  • Página 145: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon — A készüléken csak az ezzel megbízott Információ Lépések Tételszám Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 146 Speciális biztonsági tudnivalók és darabolásra vonatkozó közös csiszolótárcsákat csorbulás és repedés, biztonsági tudnivalók: Alkalmazás Ez az elektromos kéziszerszám csiszolóként, drótkefeként és tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot, betétszerszámot és felszerelte a Ez az elektromos kéziszerszám nem A betétszerszám megengedett mint az elektromos kéziszerszámon vastagsága feleljen meg az elektromos A menetes betétszerszámoknak pontosan kell illeszkedniük...
  • Página 147 Speciális biztonsági tudnivalók kéziszerszámot, teste és karja pedig kéziszerszámot addig, amíg teljesen kéziszerszám visszacsapódáskor Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszám szerszámot a sarkokban, éles peremek biztonsági tudnivalók A csiszolásra és darabolásra vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók:...
  • Página 148 Speciális biztonsági tudnivalók Ne kapcsolja vissza az elektromos felszerelni az elektromos kéziszerszámra, kéziszerszámot, amíg a betétszerszám munkadarabokat támassza alá, mert A csiszolószerszámokat csak az ajánlott kockázatát a darabolótárcsa Csiszolópapírral végzett csiszolásra vonatkozó további speciális biztonsági tudnivalók: Darabolásra vonatkozó további speciális biztonsági tudnivalók: speciális biztonsági tudnivalók: megszakítja a munkavégzést, kapcsolja...
  • Página 149 További biztonsági tudnivalók...
  • Página 150 5707 010 X 5707 020 X Szimbólumok az adattáblán: Információk a zajról/vibrációról Kibocsátási értékek 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 151 [13].
  • Página 152 A csiszolótárcsa felszerelése Használat Be- és kikapcsolás [12] [10] [10]. ábra)
  • Página 153 Tolókapcsolóval ellátott gépek Karbantartás és tisztítás Bekapcsolás [1]. Kikapcsolás Munkautasítások Csiszolás Darabolás Csiszolópapírral végzett csiszolás Drótkefével végzett munka...
  • Página 154 Tartozékok és pótalkatrészek Ártalmatlanítás Garancia...
  • Página 155 . Návod k obsluze — Adolf Würth VAROVÁNÍ...
  • Página 157 Otá-...
  • Página 158 Nechte...
  • Página 160 5707 010 X 5707 020 X 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 161 [13]. [8] se z...
  • Página 162 [5]. [12] [10] [10].
  • Página 163 [1] a povrchu obrobku. povrchu obrobku.
  • Página 164 Würth Würth Würth Würth.
  • Página 165 Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie — VAROVANIE...
  • Página 168 Vhod-...
  • Página 170 5707 010 X 5707 020 X Výkon Závit vretena 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 171 Miskovitá kefa* [13] 11 Vreteno [8] sa...
  • Página 172 [12] a vreteno [10] [10]...
  • Página 173 Pre dobrý výsledok práce pracujte v uhle nábehu...
  • Página 174 Prokurista Würth Würth Würth alebo autori- Würth...
  • Página 175 — AVERTIZARE...
  • Página 180 5707 010 X 5707 020 X 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 181 [13].
  • Página 182 [12] [10] [10].
  • Página 183 [1].
  • Página 185: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave . Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na more- morebitnega novega lastnika. bitne nevarnosti in pomembna varnostna opozorila: opozorila.
  • Página 186 Uporaba Poškodovano obdelovalno orodje se ne poškodbe in materialno škodo. Samo to, nega orodja. Opre- hrupu, potem to lahko poškoduje vaš sluh. ma, ki se vrti hitreje, kot je to dovoljeno se lahko razleti in delci odletijo naokrog. Odlomljeni deli obdeloval- Nepravilno dimenzioni- poškodbe tudi izven neposrednega delovnega nadzorovano.
  • Página 187 prav tako obstaja nevarnost poškodbe vaših dlani ali rok. Upravljavec lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi obvlada nega orodja. Obdelo- valno orodje lahko v primeru povratnega udara orodje lahko pri nenadzorovanem dotiku zagrabi za vašo obleko in s tem se uporabljeno orodje Ventilator sprotni smeri vrtenja obdelovalnega orodja na blokiranem mestu.
  • Página 188 ljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko nimi delci, nenadzorovanim dotikom z brusnim povratni udar. tudi obleko. Npr.: nikoli rezanja, kot tudi na robovih. lom. ki se poglablja v obdelovanec lahko pri rezanju tudi povratni udar. škodbe, kot tudi blokiranje, zareze na brusnem izvajajte preglobokih rezov v obdelovanec.
  • Página 189 povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa uporabiti. Upoštevajte navedbe proizvajalca orodja ali Materiale, ki vsebujejo azbest smejo obdelovati le usposobljeni strokovnjaki. in udarci! rabljati po navodilih proizvajalca. prostora. brušenje! stranskim pritiskom. Obdelovanec mora trdno nalegati in biti zava- Ni dovoljeno obdelovati materialov, ki pritrdilne naprave.
  • Página 190 5707 010 X 5707 020 X Vrtljaji v prostem teku Navoj na vretenu 16,5 16,5 Maks. dovoljena debelina obdelovalnega orodja Maks. dovoljena debelina obdelovalnega orodja v n = maks. vrtljaji v prostem teku kimi ukrepi. 5707 010 X 5707 020 X h, SG h, SG * Navedene vrednosti vibracij:...
  • Página 191 brez uporabe vode. Uporabljajte samo originalno tukaj opisano se smatra kot nepravilna uporaba. Uporabljajte samo tisto obdelovalno orodje, ki se ga pritrdilna matica 7 brusno telo* Pritisnite vzvod za zapahnitev [13] 10 podporna prirobnica [9] namestite na vrat vretena, kot 11 vreteno je prikazano.
  • Página 192 [5] privijte v smeri urinega kazalca. Zapahnite vreteno. Pritrdilno matico [5] odvijte v nasprotni smeri urinega kazalca. Uporaba Pritisnite gumb za zapahnitev vretena [12] in Namestite podporno prirobnico [10] na vreteno. ti na vretenu. [7] namestite na podporno prirobnico [10]. podporno prirobnico.
  • Página 193: Grobo Brušenje

    [1] potisnite naprej. Za neprekinjeno delovanje potem pritisnite navz- Pritisnite na zadnji del stikalnega drsnika [1] in spustite. Brušenje celotne površine, da se površina obdelovanca ne Grobo brušenje Za dobre delovne rezultate delajte z nastavnim pritiskajte, ne nagibajte. celotne površine, da se površina obdelovanca ne Napravo izklopite in jo ponovno vklopite.
  • Página 194 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: masterService. mestne dele, vedno navedite številko izdelka, ki jo najdete na tipski tablici naprave. Originalne nadomestne dele za to napravo lahko Würth.
  • Página 195 — Adolf Würth GmbH & Co. KG.
  • Página 202 [10] [10].
  • Página 203 [1]. [1].
  • Página 204 Würth Würth Würth Würth.
  • Página 205: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi esmakordset kasutamist ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutusju- hised tingimata läbi! —...
  • Página 206: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, Ärge kasutage kahjustatud liivapaberiga lihvimise, rakendustööriistu. Kontrollige iga kord traatharjadega töötamise ja enne kasutamist rakendustööriistu nagu lihvkettaid väljamurrete ja pragude lõikamise kohta: suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Kasutamine või tugeva kulumise suhtes, traatharju Antud elektritööriista tuleb kasutada lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Página 207 Spetsiaalsed ohutusjuhised Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Hoidke elektritööriista korralikult rakendustööriistadest eemal. kinni ja seadke oma keha ja käsivarred Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse asendisse, mis võimaldavad võrgukaabel läbi lõigata või kaasa haarata ja tagasilöögijõude kompenseerida. Kui Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriis- olemas, siis kasutage alati lisakäepidet, ta sattuda.
  • Página 208 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kaitsekate peab olema kindlalt Ärge lülitage elektritööriista uuesti elektritööriistale paigaldatud ja nii sisse, kuni see asub veel töödetailis. seadistatud, et saavutatakse kõrgeim Laske lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, ohutusmäär, et operaatori poole on enne kui ettevaatlikult lõiget jätkate. Vastasel avatud lihvkeha väikseim võimalik osa.
  • Página 209 Edasised ohutusjuhised Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hinga- misteede haigusi. Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm keh- tivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaits- Kasutage elastseid vahetükke, kui need on koos evahendid) ühenduses.
  • Página 210: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 5707 010 X 5707 020 X Nimivõimsustarve Väljundvõimsus Tühikäigupöörded (min 11 000 10 000 (mm) Spindli keere Lihvspindli pikkus (mm) 16,5 16,5 Rakendustööriista max lubatud paksus (mm) Rakendustööriista max lubatud paksus (mm) kinnipingutuspiirkonnas pingutusmutri kasutamisel Kaal võrgukaablita (kg) Kaitseklass n = maksimaalsed tühikäigupöörded Märk tüübisildil:...
  • Página 211: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Kaitsekatte paigaldamine (joon. II) Seadet tuleb kasutada üksnes lihvijana, liivapaber- lihvijana, traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi ning muude sarnaste materjalide lihvimi- seks vett kasutamata. Kasutage ainult Würthi origin- aaltarvikuid. Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui mitte sihtotstarbekohane. Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest tin- Kasutage ainult rakendustööri- gitud kahjude eest vastutab kasutaja.
  • Página 212 Lihvketta paigaldamine Pingutage pingutusmutter kahe tihvtiga mutrivõt- mega [5] päripäeva kinni. Pingutusmutri vabastamine Fikseerige spindel. Keerake pingutusmutter [6] kahe tihvtiga mutrivõt- mega [5] vastupäeva maha. Kasutamine Sisse-/väljalülitamine Spindli fikseerimine [12] sisse ja Lihvkeha pealepanemine Pange tugiäärik [10] spindli peale. See on õigesti paigaldatud, kui seda ei saa spindlil keerata.
  • Página 213 Nihklülitiga masinad Hooldus ja puhastamine Sisselülitamine Lükake nihklüliti [1] ette. Kallutage seejärel pidevaks sisselülitamiseks Väljalülitamine Vajutage nihklüliti [1] tagumisele osale ja laske lahti. Tööjuhised Kasutage tolmumaski või Lihvimine Suruge masinat mõõdukalt vastu ja liigutage mööda pinda edasi-tagasi, et töödetaili pind ei kuumeneks liigselt.
  • Página 214 Tarvikud ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja tades, et antud seade vastab järgmistele normidele langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth või normatiivsetele dokumentidele: masterService'is. Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste EN 60745 puhul tingimata artiklinumber vastavalt seadme...
  • Página 215 —...
  • Página 217 Naudodamasis tinkamomis atsar- Atatrankos Atatranka Nau-...
  • Página 220 Maks.
  • Página 222 ir ranka [10] [10].
  • Página 223 kampas.
  • Página 224 Produkto Šiam dar-...
  • Página 225 —...
  • Página 232 [10] [10].
  • Página 235 — Adolf Würth GmbH & Co. KG...
  • Página 242 [10] [10].
  • Página 244 Würth. Würth Würth Würth Würth.
  • Página 245 Za Vašu bezbednost — UPOZORENJE...
  • Página 250 5707 010 X 5707 020 X 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 251 [13]...
  • Página 252 Upotreba [12] [10] [10].
  • Página 253 [1].
  • Página 255: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost i postupajte u skladu s njima. — popravak. Informacija Koraci postupanja UPOZORENJE...
  • Página 256 Primjena okretaja. poliranje. Alati s umetkom s navojem moraju...
  • Página 257 udarca ili momentima reakcije kod ga nosite. list pile. sigurnosne napomene elemente.
  • Página 258 maksimum sigurnosti odn. tako da je što usmjeren prema rukovatelju. Brusni elementi smiju se koristiti samo prevelik pritisak.
  • Página 259 Ostale sigurnosne napomene...
  • Página 260 Art. 5707 010 X 5707 020 X Emisijske vrijednosti Art. 5707 010 X 5707 020 X...
  • Página 261 nije u skladu s namjenom odgovoran je korisnik. [13] Puštanje u rad...
  • Página 262 Uglavljivanje vretena Korištenje [12] i [10] [10].
  • Página 263 Brušenje Uklanjanje smetnji...
  • Página 264 Jamstvo...

Este manual también es adecuado para:

5707 020 serieEws 8-115 lightEws 8-125 light

Tabla de contenido