Página 1
EWS 24.book Seite 1 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 EWS 24-180 EWS 24-180-S EWS 24-230 EWS 24-230-S EWS 24-230-T Originalbetriebsanleitung Original instructions Istruzioni originali Notice originale Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Bruksanvisning i original Πρωτ...
EWS 24.book Seite 5 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse kann zerbrechen und umherfliegen. bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro- und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Página 6
EWS 24.book Seite 6 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff- person zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom- Schleifscheiben auch brechen.
Página 7
EWS 24.book Seite 7 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer den Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materi- der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. alabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen- Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper schnitten“...
Página 8
EWS 24.book Seite 8 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elek- Asbest gilt als krebserregend. trischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei- tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder beschädigtem Kabel.
EWS 24.book Seite 9 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Drehbarer Handgriff Bestimmungsgemäßer Handgriff kann Gebrauch gedreht werden, dass der Ein-/Ausschalter 4 beim Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Schleifen oder Trennen unten Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Ver- liegt.
EWS 24.book Seite 10 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Schnellspannmutter Trennschleifen (EWS 24-180-S, EWS 24-230-S) Beim Trennschleifen nicht drücken, nicht verkanten, nicht oszillieren. Mit mäßigem, dem zu bearbeiten- Verwenden Sie die Schnellspannmutter aus- den Material angepassten Vorschub arbeiten. schließlich für Schleifkörper, die im Spannbe- reich nicht dicker als 8 mm sind.
EWS 24.book Seite 11 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Blasen Sie die gedrückte Entriegelungstaste 6 in Geräusch-/ allen drei Positionen des Handgriffs gelegentlich Vibrationsinformation aus. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf- Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt einem Würth master-Service ausführen zu lassen.
EWS 24.book Seite 12 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß Richtlinien 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2004/108/EG. Technische Unterlagen bei: Adolf Würth GmbH &...
EWS 24.book Seite 13 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 For Your Safety Read all safety warnings and all holes that do not match the mounting hardware of WARNING instructions. Failure to follow the the power tool will run out of balance, vibrate exces- warnings and instructions may result in electric sively and may cause loss of control.
Página 14
EWS 24.book Seite 14 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Regularly clean the power tool’s air vents. The Safety warnings specific for grinding and abrasive motor’s fan will draw the dust inside the housing cutting off operations and excessive accumulation of powdered metal Use only wheel types that are recommended for may cause electrical hazards.
Página 15
EWS 24.book Seite 15 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Support panels or any oversized workpiece to Keep your workplace clean. Material mixtures minimize the risk of wheel pinching and kick- are particularly dangerous. Dust of light metal back. Large workpieces tend to sag under their can be inflammable or explode.
EWS 24.book Seite 17 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 The closed side of the protection guard 8 must Thin grinding discs always point to the operator. The locking lever 2 must be engaged and protection Thick grinding discs guard 8 firmly seated Auxiliary Handle After mounting the grinding tool and before For all work with the machine, the auxiliary...
EWS 24.book Seite 18 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 In extreme working conditions, conductive Operating Instructions dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The pro- Grinding tective insulation of the machine can be The best roughing results are achieved when setting degraded.
EWS 24.book Seite 19 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Noise/Vibration Information Declaration of Conformity Measured values determined according We declare under our sole responsibility that this EN 60 745. product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord- Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: ing to the provisions of the regulations 98/37/EG Sound pressure level: 94 dB (A);...
EWS 24.book Seite 20 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze di tensile. Un accessorio che giri più rapidamente di pericolo e le istruzioni opera- quanto consentito può essere danneggiato. tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
Página 21
EWS 24.book Seite 21 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 tivo personale. Frammenti del pezzo in lavora- bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del zione oppure utensili rotti possono volar via disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavo- oppure provocare incidenti anche al di fuori della razione può...
Página 22
EWS 24.book Seite 22 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 La calotta di protezione deve essere applicata zione perché si potrebbe provocare un contrac- con sicurezza all’elettroutensile e regolata in colpo. Rilevare ed eliminare la causa per il modo tale da poter garantire il massimo possi- blocco.
EWS 24.book Seite 23 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 possono essere dannosi per la salute. Il contatto estrarre la spina di rete in caso si dovesse dan- oppure l’inalazione delle polveri possono cau- neggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneg- sare reazioni allergiche e/o malattie delle vie giati aumentano il rischio di una scossa di cor- respiratorie dell’operatore oppure delle persone...
EWS 24.book Seite 24 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Premere la leva di bloccaggio 2 ed applicare la Elementi della macchina calotta di protezione 8 sul collare alberino come illustrato. 1 Tasto di bloccaggio dell’alberino Premere saldamente la calotta di protezione 8 e 2 Leva di bloccaggio per calotta di protezione ruotare la calotta di protezione 8 in modo tale che 3 Mandrino portamola...
EWS 24.book Seite 25 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Attivare il tasto di bloccaggio del mandrino 1 solo Messa in funzione quando l’albero è fermo! Osservare la tensione di rete: La tensione della rete Mola abrasiva da sgrosso e taglio deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta Rispettare le dimensioni delle mole abrasive.
Página 26
EWS 24.book Seite 26 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Lavori con spazzole metalliche L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa macchina può essere consultata nel sito Internet Esercitare una leggera pressione sull’apparecchio. «http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure è possibile richiederla presso la più vicina filiale Indicatore di guasto elettronico Würth.
EWS 24.book Seite 27 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale Dichiarazione di in tre direzioni) misurata conformemente alla norma conformità EN 60 745. Levigatura di superfici: valore di emissione delle Assumendone la piena responsabilitá, dichiariamo oscillazioni =6,0 m/s Incertezza della...
EWS 24.book Seite 28 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pour votre sécurité Lire tous les avertissements de Le diamètre extérieur et la largeur de l’outil de tra- WARNUNG AVERTISSEMENT sécurité et toutes les instruc- vail doivent correspondre aux cotes de votre appa- tions.
Página 29
EWS 24.book Seite 29 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 l’appareil, le câble de secteur peut être sectionné ou Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle happé et votre main ou votre bras risquent d’être l’appareil électroportatif ira lors d’un contrecoup. happés par l’outil de travail en rotation.
Página 30
EWS 24.book Seite 30 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Eviter la zone se trouvant devant et derrière le dis- aspirer les poussières peut entraîner des réactions que à tronçonner en rotation. Si vous éloignez de allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès vous le disque à...
Página 32
EWS 24.book Seite 32 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Montage des dispositifs Montage des outils de ponçage de protection Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la Avant toute intervention sur l’appareil, toujours prise de courant.
EWS 24.book Seite 33 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Fixation de l’écrou à serrage rapide Travaux de tronçonnage Montez l’écrou à serrage rapide 14 sur la broche 3 Lors de travaux de tronçonnage, ne pas exercer de et serrez-le à la main dans le sens des aiguilles pression, ne pas incliner ni faire osciller.
EWS 24.book Seite 34 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Dans certaines conditions d’utilisation diffici- Les réclamations ne peuvent être reconnues que si les, pendant l’usinage de métaux, de la pous- vous retournez l’appareil non démonté à une suc- sière conductrice d’électricité peut se déposer cursale Würth, à...
EWS 24.book Seite 35 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabi- lite´que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés EN 60745 confor- mément aux termes des réglementations 98/37/EG (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/EG (à...
EWS 24 - ES Seite 36 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 Para su seguridad Lea íntegramente estas adver- Los orificios de los discos amoladores, bridas, pla- ADVERTENCIA tencias de peligro e instruccio- tos lijadores u otros útiles deberán alojar exacta- nes.
Página 37
EWS 24 - ES Seite 37 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can- que el útil se haya detenido por completo. El útil en tos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote funcionamiento puede llegar a tocar la base de contra la pieza de trabajo o que se atasque.
Página 38
EWS 24 - ES Seite 38 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya...
EWS 24 - ES Seite 40 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 Disco amolador/tronzador Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 12. No utilizar piezas de reducción o adap- tadores.
EWS 24 - ES Seite 41 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 Conexión/desconexión (EWS 24-230-T) Indicador de fallos electrónico Conexión: Empuje hacia delante el bloqueo de (ver figura conexión 5 y presione entonces el interruptor de conexión/desconexión 4. LED 17 encendido, revoluciones medianas Desconexión: Suelte el interruptor de conexión/des- Sobrecarga Reducir carga...
EWS 24 - ES Seite 42 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:29 10 medición fijado en la norma EN 60745 y puede ser- Eliminación vir como base de comparación con otras herramien- tas eléctricas. También es adecuado para estimar Recomendamos que las herramientas eléctricas, provisionalmente la solicitación experimentada por accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- las vibraciones.
EWS 24.book Seite 43 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Para sua segurança Devem ser lidas todas as indica- caso di utilizzo di portautensili e di accessori di ções de advertência e todas as dimensioni sbagliate non sarà possibile scher- instruções.
Página 44
EWS 24.book Seite 44 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ao executar trabalhos durante os quais podem blocca. In tali situazioni è possibile che le mole ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo abrasive possano anche rompersi. de rede deverá sempre segurar a ferramenta Un contraccolpo è...
Página 45
EWS 24.book Seite 45 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 teggere l’operatore da frammenti e da contatti abbia raggiunto la massima velocità. In caso accidentali con l’utensile abrasivo. contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclu- un contraccolpo.
EWS 24.book Seite 46 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 vadores de madeira). Material que contém In caso di elettroutensili che vengono utilizzati asbesto só deve ser processado por pessoal espe- all’aperto, collegarli attraverso un interruttore cializado. di protezione (FI) a corrente di apertura. - Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
EWS 24.book Seite 47 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Premir a alavanca de travamento 2 e colocar a capa de Elementos do aparelho protecção 8 sobre a gola do veio, como apresentado. Premir firmemente a capa de protecção 8 e girar a 1 Tecla de travamento de veio capa de protecção 8, para que ela engate na posi- 2 Alavanca de travamento para a capa de...
EWS 24.book Seite 48 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ao utilizar um disco de diamante para cortar, Interruptor de ligar-desligar com travamento observe que a seta de sentido de rotação do disco (EWS 24-180, EWS 24-180-S, de diamante para cortar, coincida com o sentido de EWS 24-230, EWS 24-230-S) rotação do aparelho (seta de sentido de rotação na Ligar: Empurrar o bloqueio de ligação 5 para frente e...
Página 49
EWS 24.book Seite 49 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Indicação electrónica de avaria Eliminação (veja figura Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de LED 17 iluminado, médio número de rotações matérias primas. Sobrecarga Reduzir a carga Só...
EWS 24.book Seite 50 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 pode ser utilizado para a comparação de apare- lhos. Ele também é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplica- ções principais da ferramenta eléctrica. Se a ferra- menta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manu- tenção insuficiente, é...
EWS 24.book Seite 51 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidswaar- reedschap moeten overeenkomen met de maat- schuwingen en alle voor- gegevens van het elektrische gereedschap. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontro- schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Página 52
EWS 24.book Seite 52 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 ding zet ook de metalen delen van het elektrische Houd het elektrische gereedschap goed vast en gereedschap onder spanning en leidt tot een elektri- breng uw lichaam en uw armen in een positie sche schok.
Página 53
EWS 24.book Seite 53 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 en verminderen zo het gevaar van een slijpschijf- Als het gebruik van een beschermkap wordt breuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen ver- geadviseerd, dient u te voorkomen dat schillen van de flenzen voor andere slijpschijven. beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken.
EWS 24 - NL Seite 54 Mittwoch, 7. Oktober 2009 10:14 10 Ontgrendel de aan /uit-schakelaar en breng Gebruik voor het doorslijpen van steen een deze in de uit-stand als de stroomvoorziening geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroom- kan de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag uitval of uit het stopcontact trekken van de stek- veroorzaken.
EWS 24.book Seite 55 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Beschermingsvoorzieningen Toebehoren monteren monteren Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact. Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact. Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.
EWS 24.book Seite 56 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Draai de snelspanmoer vervolgens aan door de Werkzaamheden met draadborstels slijpschijf krachtig in de richting van de wijzers van Machine matig aandrukken. de klok te draaien. Snelspanmoer losdraaien Elektronische storingsindicatie Draai de snelspanmoer 14 tegen de richting van de (zie afbeelding wijzers van de klok van de uitgaande as 3.
EWS 24.book Seite 57 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsni- Afvalverwijdering veau is gemeten met een volgens EN 60745 genor- meerde meetmethode en kan worden gebruikt om elek- Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak- trische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de wijze worden hergebruikt.
EWS 24.book Seite 58 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 For Deres egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisninger Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet og instrukser. I tilfælde af mang- tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på lende overholdelse af advarselshenvisningerne og dit el-værktøj.
Página 59
EWS 24.book Seite 59 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe det roterende indsatsværktøj, hvorved indsats- kanter eller hvis det springer tilbage.
Página 60
EWS 24.book Seite 60 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen hol- nogle træsorter, mineraler og metal kan være des roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at sundhedsfarlige.
EWS 24.book Seite 62 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Tryk på låsearmen 2 og anbring beskyttelsesskær- Slibe-/skæreskive men 8 på spindelhalsen som vist på billedet. Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets diame- Tryk beskyttelsesskærmen 8 fast og drej beskyttel- ter skal uden slør passe til holdeflangen 12. Der sesskærmen 8, så...
EWS 24.book Seite 63 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Tænd/sluk med fastlåsning Vedligeholdelse og rengøring (EWS 24-180, EWS 24-180-S, EWS 24-230, EWS 24-230-S) Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger Tænd: Skub kontaktspærren 5 fremad og tryk på skal altid holdes rene for at sikre et godt og sik- start-/stop-kontakten 4.
EWS 24.book Seite 64 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Reklamationsret Overensstemmelses- erklæring Vi yder garanti på dette Würth aggregat i henhold til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura produkt er i overensstemmelse med følgende stan- eller følgeseddel skal fremlægges /medsendes).
EWS 24.book Seite 65 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 For din egen sikkerhet Les gjennom alle advarslene og anvis- Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver ningene. Feil ved overholdelsen av bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splin- advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre tret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Página 66
EWS 24.book Seite 66 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brenn- monteres sikkert på elektroverktøyet og innstilles bare materialer. Gnister kan antenne disse materi- slik at det oppnås så stor sikkerhet som mulig, alene. dvs.
Página 67
EWS 24.book Seite 67 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er lett trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud. spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan Bearbeid aldri materiale som inneholder asbest.
EWS 24.book Seite 68 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Trykk vernedekselet 8 godt fast og drei vernedekse- Maskinelementer let 8 slik at det smekker i lås i nødvendig posisjon. Slipp deretter låsespaken 2 igjen. 1 Spindel-låsetast Tilpass vernedekselets 8 stilling til posisjonen du hol- 2 Låsespak for vernedeksel der maskinen i.
Página 69
EWS 24.book Seite 69 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Lås spindelen. Sett på spennmutteren 15/ 14 og Arbeidshenvisninger drei den fast i urviserretning med hakenøkkelen. Tynne slipeskiver Sliping Mit innstillingsvinkler på 30° til 40° oppnår man det Tykke slipeskiver beste resultatet ved grovsliping.
EWS 24.book Seite 70 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Elektronikk-feilmelding Deponering (se bilde Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. LED 17 lyser, middels lastturtall Kun for EU-land: Overbelastning Reduser belastningen LED 17 lyser, lavt lastturtall Elektroverktøy må...
Página 71
EWS 24.book Seite 71 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendel- ser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeids- tiden.
Página 72
EWS 24.book Seite 72 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja muut Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou- muitten lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomaka- Säilytä...
Página 73
EWS 24.book Seite 73 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä tumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on tai- kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuk- pumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa sen seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihto- tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallin- työkaluun, joka saattaa porautua kehoosi.
Página 74
EWS 24.book Seite 74 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 taa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauk- Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, sesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin ja poista puristukseen joutumisen syy. pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kos- ketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai Älä...
EWS 24.book Seite 75 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Tekniset tiedot Kulmahiomakone EWS 24-180 EWS 24-230 EWS 24-180-S EWS 24-230-S EWS 24-230-T Tuotenumero 0702 445 X 0702 446 X Ottoteho 2400 2400 Antoteho 1600 1600 Tyhjäkäyntikierrosluku 8500 6600 [min Hiomalaikan Ø, maks.
Página 76
EWS 24.book Seite 76 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Sovita laikkasuojuksen 8 asento koneen käsittelyn Ohuet hiomalaikat mukaan. Laikkasuojuksen 8 suljetun puolen tulee aina olla Paksut hiomalaikat käyttäjään päin. Lukkovivun 2 tulee olla lukkoasennossa ja laikka- Kun hiomatyökalu on asennettu, tulee ennen käyn- suojuksen 8 hyvin kiinnitetty.
EWS 24.book Seite 77 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Metalleja työstettäessä voi äärimmäisissä Työskentelyohjeita käyttöolosuhteissa johtavaa pölyä kerääntyä laitteen sisälle. Laitteen suojaeristys voi vahin- Hiominen goittua. Näissä tapauksissa on suositeltavaa 30° … 40° asetuskulmalla saavutetaan paras hion- käyttää kiinteää imulaitetta, usein puhaltaa tatulos.
EWS 24.book Seite 78 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Melu-/tärinätieto Yhdenmukaisuusvakuutus Mitta-arvot annettu EN 60 745 mukaan. Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja stardoimis- Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai- asiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60745 netaso 94 dB (A);...
Página 79
EWS 24.book Seite 79 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla anvis- spindel. Insatsverktyg som inte exakt passar till ningar. Fel som uppstår till följd av elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, kraftigt och kan leda till att kontrollen över verkty- brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Página 80
EWS 24.book Seite 80 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder Speciella varningar för slipning och kapslipning kan vid tillfällig kontakt med det roterande insats- Använd endast slipkroppar som godkänts för verktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är din kropp.
Página 81
EWS 24.book Seite 81 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 böjas ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är måste därför stödas på båda sidorna både i när- särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och heten av skärspåret och vid kanten. explodera.
EWS 24.book Seite 82 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Tekniska data Vinkelslipmaskin EWS 24-180 EWS 24-230 EWS 24-180-S EWS 24-230-S EWS 24-230-T Artikelnummer 0702 445 X 0702 446 X Upptagen märkeffekt 2400 2400 Avgiven effekt 1600 1600 Tomgångsvarvtal 8500 6600 [min Slipskivs-Ø, max.
Página 83
EWS 24.book Seite 83 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Anpassa sprängskyddet 8 till den ställning arbetet Tunna slipskivor kräver. Den slutna sidan på sprängskyddet 8 måste alltid Tjocka slipskivor vara riktad mot användaren. Låsarmen 2 måste ha snäppt fast och sprängskyd- Efter montering av slipverktyget kontrollera innan det 8 måste sitta stadigt.
EWS 24.book Seite 84 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Under extrema arbetsförhållanden kan vid Arbetsanvisningar bearbetning av metaller ledande damm- partiklar samlas i maskinens inre som sedan Slipning kan påverka maskinens skyddsisolering. Vi Med en ställvinkel mellan 30° och 40° uppnås opti- rekommenderar i sådana fall att använda ett malt resultat vid grovslipning.
EWS 24.book Seite 85 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ljud-/vibrationsdata Försäkran om överensstämmelse Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Vi intygar och ansvarar för att denna produkt över- ensstämmer med följande normer och dokument Ljudtrycksnivå...
EWS 24.book Seite 86 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Για την ασφάλειά σας ∆ιαβάστε λες τις Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του προειδοποιητικές υποδείξεις. εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει να Αµέλειες κατά την τήρηση των ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες προειδοποιητικών...
Página 87
EWS 24.book Seite 87 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Να κρατάτε το µηχάνηµα πάντοτε απ τις Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε καλά µονωµένες επιφάνειες συγκράτησης ταν κατά και να παίρνετε µε το σώµα σας µ νο θέσεις, στις τη...
Página 88
EWS 24.book Seite 88 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Να χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες Να είσθε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές σύσφιξης µε το σωστ µέγεθος και τη σωστή ταν διεξάγετε «κοπές βυθίσµατος» σε τοίχους µορφή, ανάλογα µε το δίσκο λείανσης που ή...
Página 89
EWS 24.book Seite 89 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Μην κατεργάζεσθε υλικά που περιέχουν οδηγήσει σε πυρκαγιά κι ηλεκτροπληξία. Ζηµιά σ’ αµίαντο. Θεωρείται, τι το αµίαντο είναι έναν αγωγ φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να καρκινογ νο. οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπηµα/κ ψιµο εν ς Μη...
Página 90
EWS 24.book Seite 90 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 15 Περικ χλιο σύσφιξης * Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήρα 8 πρέπει 16 Γαντζ κλειδο για το περικ χλιο να «δείχνει» πάντοτε προς το χειριστή. σύσφιξης* Ο µοχλ ς 2 πρέπει να είναι ασφαλισµένος και 17 Ηλεκτρονική...
Página 91
EWS 24.book Seite 91 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 ταν χρησιµοποιείτε διαµαντ δισκο κοπής Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς προσέχετε να ταυτίζονται το βέλος ένδειξης λειτουργίας (EWS 24-230-T) φοράς περιστροφής στο διαµαντ δισκο και η Θέση σε λειτουργία: Ωθήστε τον αποκλεισµ φορά...
EWS 24.book Seite 92 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Εργασία µε συρµατ βουρτσες Να καθαρίζετε κάπου-κάπου µε πεπιεσµένο αέρα το πλήκτρο απασφάλισης 6 και στις Να ασκείτε στο µηχάνηµα µέτρια πίεση. τρεις θέσεις της λαβής. Αν κάποτε, παρ’ λες τις επιµελείς Ηλεκτρονική...
Página 93
EWS 24.book Seite 93 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ζηµιές που προκύπτουν απ φυσιολογική επιβάρυνση απ τους κραδασµούς κατά τη φθορά, υπερφ ρτιση ή αντικανονική διάρκεια του συν λου του χρονικού µεταχείριση δεν καλύπτονται απ την διαστήµατος της εργασίας. εγγύηση.
Página 94
EWS 24.book Seite 94 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Güvenliπiniz ∑çin Bütün güvenlik uyar∂lar∂n∂ ve talimat Uçlar∂n d∂µ çaplar∂ ve kal∂nl∂klar∂ elektrikli el UYARI hükümlerini okuyun. Güvenlik aletinizin ölçülerine uymal∂d∂r. Yanl∂µ ölçülere uyar∂lar∂na ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ tak- sahip uçlar yeterli ölçüde kontrol edilemez. dirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralan- Taµlama diskleri, flanµlar, z∂mpara tablalar∂...
Página 95
EWS 24.book Seite 95 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini Özellikle köµeler, keskin kenarl∂ nesneler ve hiçbir zaman elinizden b∂rakmay∂n. Dönmekte benzeri yerlerde çok dikkatli çal∂µ∂n. Ucun iµ olan uç aletin b∂rak∂ld∂π∂ zemine temas edebilir ve parças∂na çarp∂p geri ç∂kmas∂n∂...
Página 96
EWS 24.book Seite 96 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kesici taµlama diski s∂k∂µ∂rsa veya siz iµe ara rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahµap iµleme verirseniz, elektrikli el aletini kapat∂n ve disk sanayiinde kullan∂lan katk∂ maddeleri (kromat, tam olarak duruncaya kadar aleti sakince ahµap koruyucu maddeler) ile birlikte.
EWS 24.book Seite 97 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Teknik veriler Avuç taµlama EWS 24-180 EWS 24-230 EWS 24-180-S EWS 24-230-S EWS 24-230-T Ürün kodu 0702 445 X 0702 446 X Anma giriµ gücü 2400 2400 Ç∂k∂µ gücü 1600 1600 Boµtaki devir say∂s∂...
Página 98
EWS 24.book Seite 98 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kilitleme koluna 2 bas∂n ve koruyucu kapaπ∂ 8 Elmasl∂ kesme diskleri kullan∂rken, disk µekilde gösterildiπi gibi mil boynuna tak∂n. üzerindeki dönme yönü oku ile aletin dönme yönü okunun (alet baµ∂n∂n üzerindeki dönme yönü oku) Koruyucu kapaπa 8 s∂k∂ca bast∂r∂n ve koruyucu birbirinin ayn∂...
Página 99
EWS 24.book Seite 99 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kilitlemeli açma/kapama Bak∂m ve temizlik (EWS 24-180, EWS 24-180-S, EWS 24-230, EWS 24-230-S) Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. Açma: Kapama emniyetini 5 öne doπru itin ve ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için elektrikli el açma/kapama µalterine 4 bas∂n.
Página 100
EWS 24.book Seite 100 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Teminat Uygunluk beyan∂ Bu Würth aleti için sat∂n alma tarihinden itibaren Ürünün ilgili normlarla veya normatif dokümanlarla yasal ve ülkelere özgü hükümler uyar∂nca teminat örtüµtüπünü kendi sorumluluπumuz altında beyan veriyoruz (kan∂t fatura veya irsaliye ile). Ortaya ç∂kan EN 60745 ederiz: yönetmelikleri hükümleri uyarnca...
Página 101
EWS 24.book Seite 101 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Zasady bezpieczeµstwat Nale†y przeczytaç wszystkie ƒrednica zewn™trzna i grubo∂ç zamocowanego wskazówki i przepisy. B¬∑dy w narz™dzia muszå odpowiadaç wymiarom przestrzeganiu poni†szych wskazówek mogà podanym na Paµstwa elektronarz™dziu. Przy spowodowaç pora†enie pràdem, po†ar i/lub ci∑†kie u†yciu narz™dzi o niew∆a∂ciwych wymiarach nie obra†enia cia¬a.
Página 102
EWS 24.book Seite 102 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Nie wolno przenosiç elektronarz™dzia, obróbce kåtów, ostrych kraw™dzi lub gdy si™ odbija. znajdujåcego si™ w ruchu. Przypadkowy kontakt Mo†e to staç si™ przyczynå utraty kontroli lub ubrania z obracajåcym si∑ narz∑dziem roboczym odrzutu.
Página 103
EWS 24.book Seite 103 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 usuwania materia∆u kraw™dziå tarczy. Boczny Szczegølne wskazøwki ostrzegawcze dotyczåce wp∆yw si∆y na to narz™dzie szlifierskie mo†e je prac z u†yciem szczotek drucianych z∆amaç. Nale†y zwrøciç uwag∑ na to, †e szczotka Nale†y u†ywaç...
EWS 24.book Seite 104 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Stosowaç odpowiednie przyrzådy W przypadku, gdy przerwany zostanie dop∆yw poszukiwawcze w celu lokalizacji ukrytych prådu, np. przerwa w dop∆ywie energii przewodów zasilajåcych lub poprosiç o pomoc elektrycznej lub pociågni™cie wtyczki, nale†y zak∆ady miejskie.
Página 105
EWS 24.book Seite 105 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 R∑koje∂ç obrotowa U†ytkowanie zgodnie z R∑koje∂ç mo†na obrøciç w przeznaczeniem taki sposøb, aby podczas obrøbki w∆åcznik/wy∆åcz- Urzådzenie jest przeznaczone do ci™cia, nik 4 znajdowa∆ si∑ pod spo- zdzierania i szczotkowania metali i materia∆ów 4 dem.
Página 106
EWS 24.book Seite 106 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Po zamontowaniu narz™dzia szlifierskiego i Wskazówki robocze przed w∆åczeniem urzådzenia sprawdziç, czy narz™dzie zosta∆o prawid∆owo zamontowane i Szlifowanie czy mo†e si™ swobodnie obracaç. Najlepsze efekty pracy przy szlifowaniu Szybkozaciskowa ∂ruba mocujåca zgrubnym osiåga si∑...
EWS 24.book Seite 107 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Konserwacja i czyszczenie Usuwanie odpadøw Przed przyståpieniem do jakichkolwiek Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç doprowadziç do ponownego u†ytkowania wtyczk™ z gniazdka. zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska. Elektronarz∑dzie i jego otwory wentyla- Tylko dla paµstw nale†åcych do UE: cyjne nale†y utrzymywaç...
Página 108
EWS 24.book Seite 108 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Podany w niniejszej instrukcji poziom drgaµ O∂wiadczenie o zgodno∂ci pomierzony zosta∆ zgodnie z okre∂lonå przez norm∑ EN 60745 procedurå pomiarowå i mo†e Niniejszym o∂wiadczamy na nasza wytaczna zostaç u†yty do porøwnywania elektronarz∑dzi. odpowiedzialno∂ç, †e niniejszy produkt spelnia Mo†na go te†...
Página 109
EWS 24.book Seite 109 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Az Ön biztonságáértt Olvassa el az összes biz- méreteknek. A hibásan méretezett tonsági figyelmeztetést és betétszerszámokat nem lehet megfelelœen elœírást. A következœkben leírt elœírások betartásának eltakarni, vagy irányítani. elmulasztása áramütésekhez, tızhöz és/vagy súlyos A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló...
Página 110
EWS 24.book Seite 110 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy esetén a kezéhez érhet.
Página 111
EWS 24.book Seite 111 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 További különleges figyelmeztetœ tájékoztató a További biztonsági elœírások daraboláshoz A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon gyakoroljon túl erœs nyomást a készülékre.
EWS 24.book Seite 112 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, Kœanyagok darabolásához használjon egy vezetœszánt. A hasítókorong oldalsó megvezetés vagy a hálózati csatlakozó dugó kihúzása nélkül beékelœdhet és visszarúgást okozhat. következtében) megszakad, oldja fel és állítsa át a „KI“...
Página 113
EWS 24.book Seite 113 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 A védœberendezések felszerelése A csiszolószerszámok felszerelése A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ bármely munka megkezdése elœtt húzza ki bármely munka megkezdése elœtt húzza ki a dugaszoló...
Página 114
EWS 24.book Seite 114 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Gyorsbefogó anya Alkalmazási tanácsok (EWS 24-180-S, EWS 24-230-S) Csiszolás A gyorsbefogóanyát kizárólag olyan csis- zolótestekhez használja, amelyek a befo- Nagyolásnál a legjobb eredményt akkor érhetjük gási területen nem vastagabbak 8 mm-nél. el, ha a korong és a megmunkálásra kerülœ...
EWS 24.book Seite 115 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Karbantartás és tisztítás Szavatosság A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ Erre a Würth gyártmányú készülékre a vásárlási dátumtól kezdve a törvényes/ország-specifikus bármely munka megkezdése elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból. rendelkezéseknek megfelelœ...
Página 116
EWS 24.book Seite 116 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidœre vonatkozó rezgési terhelést lénye- ges mértékben csökkentheti. Hozzon kiegészítœ biztonsági intézkedéseket a kezelœnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az elektromos kéziszerszám és a betéts- zerszámok megfelelœ...
Página 117
EWS 24.book Seite 117 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pro Va‰i bezpeãnost âtûte v‰echna varovná Pfiíslu‰enství, jeÏ se otáãí rychleji neÏ je upozornûní a pokyny. dovoleno, mÛÏe b˘t zniãeno. Zanedbání pfii dodrÏování varovn˘ch Vnûj‰í rozmûr a tlou‰Èka nasazovacího upozornûní a pokynÛ mohou mít za následek nástroje musí...
Página 118
EWS 24.book Seite 118 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pokud provádíte práce, pfii kter˘ch by Zpûtn˘ ráz je dÛsledek nesprávného nebo nástroj mohl zasáhnout skrytá el. vedení chybného pouÏití elektronáfiadí. Lze mu nebo vlastní kabel, drÏte elektronáfiadí zabránit vhodn˘mi preventivními opatfieními, pouze na izolovan˘ch uchopovacích jak je následnû...
Página 119
EWS 24.book Seite 119 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 PouÏívejte vÏdy nepo‰kozené upínací Zvlá‰tní varovná upozornûní k práci s pfiíruby ve správné velikosti a tvaru pro drátûn˘mi kartáãi Vámi zvolen˘ brusn˘ kotouã. Vhodné Dbejte na to, Ïe drátûn˘ kartáã i bûhem pfiíruby podpírají...
Página 120
EWS 24.book Seite 120 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 PouÏijte vhodné detekãní pfiístroje na Pokud je pfieru‰ena dodávka proudu, napfi. vyhledání skryt˘ch rozvodn˘ch vedení v˘padkem proudu nebo vytaÏením síÈové nebo kontaktujte místní dodavatelskou zástrãky, odjistûte spínaã a dejte jej do spoleãnost.
Página 121
EWS 24.book Seite 121 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Otoãná rukojeÈ Urãující pouÏití RukojeÈ lze otoãit tak, aby Stroj je urãen k dûlení, hrubování a kartáãování spínaã 4 leÏel pfii brou‰ení kovov˘ch a kamenn˘ch materiálÛ bez pouÏití nebo pfii dûlení dole. vody.
Página 122
EWS 24.book Seite 122 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Rychloupínací matice Pfii oddûlování netlaãte, nehraÀte, neoscilujte. Pracujte s mírn˘m posuvem, pfiizpÛsoben˘m (EWS 24-180-S, EWS 24-230-S) opracovávanému materiálu. Rychloupínací matici pouÏívejte v˘hradnû Dobíhající dûlící brusné kotouãe nebrzdûte pro brusná tûlesa, jeÏ nejsou v oblasti boãním protitlakem.
Página 123
EWS 24.book Seite 123 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pokud stroj i pfies peãlivé postupy v˘roby a Celkové hodnoty vibrací (vektorov˘ souãet tfií zkou‰ek jednou vypadne, nechte opravu provést os) zji‰tûny podle EN 60 745. master-servisem firmy Würth. Brou‰ení povrchÛ: hodnota emise vibrací: Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních hodnota emise vibrací...
Página 124
EWS 24.book Seite 124 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pre Va‰u bezpeãnos Preãítajte si v‰etky V˘straÏné Vonkaj‰í priemer a hrúbka pracovného upozornenia a bezpeãnostné nástroja musia zodpovedaÈ rozmerov˘m pokyny. Zanedbanie dodrÏiavania V˘straÏn˘ch údajom uveden˘m na ruãnom elektrickom upozornení a pokynov uveden˘ch v nasledujúcom náradí...
Página 125
EWS 24.book Seite 125 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Elektrické náradie drÏte za izolované plochy Spätn˘ ráz je následkom nesprávneho rukovätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej a chybného pouÏívania ruãného elektrického by mohol rezací nástroj natrafiÈ na skryté náradia. Vhodn˘mi preventívnymi opatreniami, elektrické...
Página 126
EWS 24.book Seite 126 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 VÏdy pouÏívajte pre vybran˘ typ brúsneho Osobitné bezpeãnostné pokyny pre prácu s kotúãa nepo‰kodenú upínaciu prírubu drôten˘mi kefami správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba V‰ímajte si, ãi z drôtenej kefy nevypadávajú podopiera brúsny kotúã...
EWS 24.book Seite 127 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Ruãné elektrické náradie, ktoré pouÏívate Keì sa preru‰í prívod elektrického prúdu, vonku, pripájajte cez ochrann˘ spínaã pri napríklad pri v˘padku siete alebo pri poruchov˘ch prúdoch (FI). vytiahnutí zástrãky zo zásuvky, odblokujte vypínaã...
Página 128
EWS 24.book Seite 128 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Otoãná rukoväÈ Správne pouÏívanie náradia Otoãná rukoväÈ sa dá ·trbiny v nosn˘ch stenách musia zodpovedaÈ otáãaÈ tak, aby sa nemeckej norme DIN 1053 ãasÈ 1 alebo vypínaã 4 nachádzal pri ‰pecifick˘m domácim predpisom. brúsení...
Página 129
EWS 24.book Seite 129 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 R˘chloupínacia matica Pracovné pokyny (EWS 24-180-S, EWS 24-230-S) Brúsenie R˘chloupínaciu maticu pouÏívajte v˘luãne na upínanie tak˘ch brúsnych telies, Najlep‰ie v˘sledky pri hrubovaní dosiahnete pri ktor˘ch hrúbka v mieste upnutia nie je postavení...
EWS 24.book Seite 130 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 ÚdrÏba a ãistenie Záruka Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite Na tento v˘robok Würth poskytujeme záruku od zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky. dátumu kúpy (preukázanie úãtovn˘m dokladom alebo dodacím listom) podºa zákonn˘ch Ruãné...
EWS 24.book Seite 131 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred úãinkami zaÈaÏenia vibráciami vykonajte ìal‰ie bezpeãnostné opatrenia, ako sú napríklad: ÚdrÏba ruãného elektrického náradia a pouÏívan˘ch pracovn˘ch nástrojov, zabezpeãenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotliv˘ch pracovn˘ch úkonov.
Página 132
EWS 24.book Seite 132 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Pentru siguranøa dumneavoastrå Citiøi toate instrucøiunile µi Diametrul exterior µi grosimea AVERTISMENT indicaøiile privind siguranøa. dispozitivului de lucru trebuie så Nerespectarea instrucøiunilor µi indicaøiilor privind corespundå datelor dimensionale ale sculei siguranøa poate cauza electrocutare, incendii µi/sau dumneavoastrå...
Página 133
EWS 24.book Seite 133 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 în sectorul de lucru trebuie så poarte Dacå, de exemplu, un disc de µlefuit se agaøå sau se blocheazå în piesa de lucru, marginea echipament personal de protecøie. Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele discului de µlefuit care penetreazå...
Página 134
EWS 24.book Seite 134 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Apåråtoarea de protecøie trebuie fixatå Nu reporniøi niciodatå scula electricå cât sigur pe scula electricå µi astfel ajustatå timp aceasta se mai aflå încå în piesa de încât så se atingå o un grad maxim de lucru.
Página 135
EWS 24.book Seite 135 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de deterioreazå în timpul lucrului. Cablurile stejar sau de fag sunt considerate a fi deteriorate måresc riscul de electrocutare. cancerigene, mai ales îm combinaøie cu Racordaøi sculele electrice utilizate în aer materiale de adaos utilizate la prelucrarea liber prin intermediul unui întrerupåtor de...
Página 136
EWS 24.book Seite 136 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Elementele maµinii 1 Tastå blocare ax 2 Pârghie de blocare pentru apåråtoarea de protecøie 8 3 Arbore de polizat 4 Întrerupåtor pornit/oprit 5 Blocaj de conectare/dispozitiv de blocare* Apåsaøi pârghia de blocare 2 µi montaøi 6 Tastå...
Página 137
EWS 24.book Seite 137 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Acøionaøi tasta de blocare a axului 1 numai Punere în funcøiune când acesta este în repaus! Atenøie la tensiunea de alimentare: Tensiunea Disc de µlefuit/disc de tåiere de alimentare trebuie så corespundå datelor de Respectaøi dimensiunile discurilor de µlefuit.
Página 138
EWS 24.book Seite 138 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Indicator electronic semnalizare Eliminare defecøiuni (vezi figura Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie direcøionate cåtre o staøie de revalorificare LED-ul 17 lumineazå, turaøe medie în sarcinå ecologicå. Suprasarcinå Reduceøi sarcina Numai pentru øårile membre UE: LED-ul 17 lumineazå, turaøie reduså...
Página 139
EWS 24.book Seite 139 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Nivelul vibraøiilor specificat în prezentele instrucøiuni a fost måsurat conform unui procedeu de måsurare standardizat în EN 60745 µi poate fi folosit pentru compararea sculelor electrice. El este adecvat µi pentru evaluarea provizorie a solicitårii vibratorii.
EWS 24.book Seite 140 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Varnostna opozorila Zunanji premer in debelina vsadnega Preberite si vsa varnostna nav- OPOZORILO odila in napotke. Neupo‰tevanje orodja morata ustrezati meram Va‰ega varnostnih navodil in napotkov lahko povzroãi elektriãnega orodja. Napaãno elektriãni udar, poÏar in/ali teÏke po‰kodbe.
Página 141
EWS 24.book Seite 141 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 âe izvajate dela, pri katerih bi lahko z vsad- brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni nim orodjem zadeli ob skrite elektriãne koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. vodnike ali ob lastni omreÏni kabel, prije- Povratni udarec je posledica napaãne ali majte elektriãno orodje samo za izolirane pomanjkljive uporabe elektriãnega orodja.
Página 142
EWS 24.book Seite 142 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Brusila lahko uporabljate samo za vrste Plo‰ãe ali velike obdelovance ustrezno uporabe, ki jih priporoãa proizvajalec. podprite in tako zmanj‰ajte tveganje Na primer: Nikoli ne brusite s stransko povratnega udarca zaradi zataknjene ploskvijo rezalne plo‰ãe.
EWS 24.book Seite 143 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 - Priporoãamo, da nosite za‰ãitno masko za ustrezne naprave za iskanje ali pa se o tem prah s filtrirnim razredom P2. pozanimajte pri lokalnih podjetjih za Upo‰tevajte veljavne nacionalne predpise za oskrbo z elektriko, plinom in vodo.
Página 144
EWS 24.book Seite 144 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kot je prikazano pritisnite roãico za blokiranje 2 Sestavni elementi in namestite za‰ãitni pokrov 8 na vrat vretena. Trdno pritisnite za‰ãitni pokrov 8 in zasukajte 1 Gumb za blokiranje vretena za‰ãitni pokrov 8 tako, da bo zaskoãil v potrebni 2 Roãica za blokiranje za za‰ãitni pokrov poloÏaj.
Página 145
EWS 24.book Seite 145 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Prijemalna prirobnica 12 mora biti monti- Vklop/izklop z aretiranjem rana tako, da je ni moã zasukati. (EWS 24-180, EWS 24-180-S, Pri vpenjanju diamantnega rezalnega koluta EWS 24-230, EWS 24-230-S) pazite, da se pu‰ãica smeri vrtenja na Vklop: Potisnite zaporo vklopa 5 naprej in pritis- diamantnem rezalnem kolutu ujema s smerjo nite vklopno/izklopno stikalo 4.
EWS 24.book Seite 146 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Elektronski prikazovalnik motnje Odlaganje (glejte sliko Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. LED 17 sveti, srednje veliko ‰tevilo vrtljajev med obre- menitvijo Samo za drÏave EU: Preobremenitev Zmanj‰ajte obremenitev Elektriãna orodja ne odlagajte...
EWS 24.book Seite 147 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 uporabljajo za primerjavo elektriãnih orodij med seboj. Primeren je tudi za zaãasno oceno obre- menjenosti z vibracijami. Podan nivo vibracij se nana‰a na glavne primere uporabe elektriãnega orodja. âe pa se elektriãno orodje uporablja ‰e v druge namene, z odstopajoãimi vstavnimi orodji ali pri nezadost- nem vzdrÏevanju, lahko nivo vibracij odstopa.
EWS 24.book Seite 148 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 За Вашата сигурност Прочетете всички указания за Не използвайте допълнителни безопасност и за работа с приспособления, които не се препоръчват електроинструмента. Пропуски при спазването от производителя специално за този на указанията за безопасност и за работа с електроинструмент.
Página 149
EWS 24.book Seite 149 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 трябва да носи лични предпазни средства. възникне откат. В такъв случай дискът се Откъртени парченца от обработвания детайл ускорява към работещия с машината или в или работния инструмент могат в резултат на обратна...
Página 150
EWS 24.book Seite 150 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 трябва да предпазва работещия с машината от на рязане големи детайли могат да се огънат отхвърчащи откъртени парченца и от влизане в под действие на силата на собственото си съприкосновение с въртящия се абразивен тегло.
EWS 24.book Seite 151 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Поддържайте работното си място чисто. проводници под напрежение може да Смесите от различни материали са предизвика пожар и/или токов удар. изключително опасни. Фини стружки от леки Увреждането на газопровод може да доведе до метали...
Página 152
EWS 24.book Seite 152 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Предпазен кожу (вижте фигура Eлементи на електроинструмента За работа с абразивни дискове за рязане 1 Бутон за блокиране на вала трябва да се монтира специалния 2 Лост за застопоряване на предпазния предпазен...
Página 153
EWS 24.book Seite 153 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Гайка за бързо застопоряване Mонтиране на средствата за (EWS 24-180-S, EWS 24-230-S) шлифоване Използвайте гайката за бързо Преди извършване на каквито и да е застопоряване само за абразивни дейности по електроинструмента дискове, които...
Página 154
EWS 24.book Seite 154 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 блокиране/застопоряване в натиснато Светодиод на електронната състояние на пусковия прекъсвач още напред. система за сигнализиране на Изключване: Отпуснете пусковия дефект (вижте фигура прекъсвач 4, респ. натиснете го краткотрайно и го отпуснете. Светодиодът...
Página 155
EWS 24.book Seite 155 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 При екстремни условия на работа при Гаранционна отговорност обработка на метал по вътрешността на корпуса може да се отложи За този електроинструмент на W ü rth токопровеждащ прах. Това влошава осигуряваме...
EWS 24.book Seite 156 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 е различно. Това би могло да увеличи значително натоварването от вибрации за целия период на работа с електроинструмента. Освен това за точната преценка на натоварването от вибрации трябва да се отчитат...
EWS 24.book Seite 157 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Teie ohutuse tagamiseks Lugege läbi kõik ohutusjuhi- Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv TÄHELEPANU sed ja õpetused. Ohutusjuhi- peab olema vähemalt sama suur nagu stest ja õpetustest mittekinnipidamine võib põh- elektrilise tööriista maksimaalne pöörete justada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid arv.
Página 158
EWS 24.book Seite 158 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu tekitada pinge seadme metallosades ja seade tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök põhjustada elektrilöögi. paiskab seadme lihvketta liikumissuunale vastassuunas. Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Página 159
EWS 24.book Seite 159 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, tagasilöögi või lihvketta purunemise oht. mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha sissehingamine võib põhjustada seadme jäävat piirkonda.
EWS 24 - EST Seite 160 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:42 10 Tehnilised andmed Nurklihvmasin EWS 24-180 EWS 24-230 EWS 24-180-S EWS 24-230-S EWS 24-230-T Artiklinumber 0702 445 X 0702 446 X Nimivõimsus 2400 2400 Väljundvõimsus 1600 1600 Pöörete arv tühikäigul [min 8500 6600...
Página 161
EWS 24.book Seite 161 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Vajutage lukustushoovale 2 ja asetage kaitse- Teemantlõikeketta kasutamisel jälgige, et kettal kate 8 spindlikaelale, nagu joonisel näidatud. noolega märgitud pöörlemissuund ja seadme pöörlemissuund (nool seadme esiosas) Suruge kaitsekate 8 tugevalt vastu ja pöörake ühtiksid.
Página 162
EWS 24.book Seite 162 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Lukustamine: lükake sisselülitustõkis/lukustus 5 Hooldus ja puhastamine sisse lülitatud seadmel kaugemale ette. Väljalülitamine: vabastage lüliti (sisse/välja) 4 Enne mistahes tööde alustamist seadme või vajutage seda lühidalt ja laske lahti, kui see kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Página 163
EWS 24.book Seite 163 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Võtke tarvitusele lisaabinõusid töötajate kaits- Garantii miseks vibratsiooni eest, näiteks elektritööriista ja tarvikute hooldamine, et töötajate käed olek- Würthi tööriistadele kehtivad seaduslikud /riikli- sid soojad, tööprotsesside korraldamine. kud garantii tingimused alates ostukuupäevast (esitada ostu- või hankekviitung).
EWS 24.book Seite 164 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Jūsų saugumui Perskaitykite visus saugaus prietaisui. Vien tik tas faktas, kad Jūs galite darbo nurodymus ir instruk- pritvirtinti kokį nors priedą prie Jūsų elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus cijas.
Página 165
EWS 24.book Seite 165 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 asmenines apsaugos priemones. Ruošinio Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą dalelės ar atskilę įrankio gabalėliai gali skrieti abiem rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią dideliu greičiu ir sužeisti asmenis, net ir esančius kūno ir rankų...
Página 166
EWS 24.book Seite 166 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai Kiti saugaus darbo nurodymai naudotų su didesnėmis kampinio šlifavimo Dirbdami visada laikykite elektrinį įrankį mašinomis. Diskai, skirti didesniems abiem rankomis ir stovėkite tvirtai. Laikydami prietaisams, nėra pritaikyti dideliems mažųjų prietaisą...
Página 167
EWS 24.book Seite 167 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Dingus elektros srovei tinkle arba jei Pjaustant akmenį būtina naudoti kištukas buvo ištrauktas iš lizdo, tuojau pat kreipiančiąsias pavažas. Jei nebus šoninės atfiksuokite jungiklį ir perjunkite į padėtį atramos, pjovimo diskas gali įstrigti ir sukelti „Išjungta“.
Página 168
EWS 24.book Seite 168 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Apsauginių įtaisų montavimas Šlifavimo įrankių montavimas Prieš atliekant bet kokius prietaiso Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros darbus reikia ištraukti kištuką...
Página 169
EWS 24.book Seite 169 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Greitaspaudės veržlės pritvirtinimas naudokite vidutinę, apdirbamai medžiagai pritaikytą pastūmą. Uždėkite greitaspaudę veržlę 14 ant šlifavimo suklio 3 ir tvirtai prisukite ją ranka, sukant laik- Besisukančių iš inercijos šlifavimo diskų rodžio rodyklės kryptimi, iki pajusite, kad greita- negalima stabdyti, prispaudžiant juos šonu prie spaudės veržlės išorinis žiedas užsifiksavo.
Página 170
EWS 24.book Seite 170 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Esant ekstremalioms darbo sąlygoms Garantija netaikoma gedimams, kurie atsiranda (pvz., apdirbant metalus), prietaiso viduje dėl natūralaus nusidėvėjimo, perkrovos arba gali susikaupti elektrai laidžių dulkių netinkamo naudojimosi prietaisu. sluoksnis. Tai gali neigiamai paveikti Pretenzijos gali būti pripažintos tik tuomet, kai prietaiso apsauginę...
Página 171
EWS 24.book Seite 171 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Atitikimo pareiškimas Mes su pilna atsakomybe pareiškiame, kad šis gaminys atitinka visas normas šių normatyvinuų dokumentų: EN 60745 pagal direktyvų 98/37/EG (iki 28.12.2009), 2006/42/EG (nuo 29.12.2009), 2004/108/EG reikalavimus. Tehniskais pamatojums : Adolf Würth GmbH &...
EWS 24.book Seite 172 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Jūsu drošībai Izlasiet visus drošības tehnikas Darbinstrumentu ārējam diametram un noteikumus un norādījumus. biezumam jāatbilst elektroinstrumenta Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu neie- konstrukcijai un izmēriem. Ja vērošana var izraisīt elektriskās traumas, degšanu darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas un/vai smagus ievainojumus.
Página 173
EWS 24.book Seite 173 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Veicot darbu apstāk os, kad Stingri turiet elektroinstrumentu un ie emiet darbinstruments var skart slēptu tādu erme a un roku stāvokli, kas vislabāk elektropārvades līniju vai paša instrumenta autu pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr elektrokabeli, turiet instrumentu tikai ar izmantojiet papildrokturi, kas auj optimāli izolētajiem rokturiem.
Página 174
EWS 24.book Seite 174 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar stiep u suku piemērotu formu un izmēriem. Piemērota tipa Sekojiet, lai darba laikā stiep u sukai piespiedējuzgrieznis darba laikā...
Página 175
EWS 24.book Seite 175 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, Defiksējiet ieslēdzēju un/vai pārvietojiet to pievienojiet to barojošajam elektrotīklam stāvoklī „Izslēgts“, ja elektroinstrumentam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI-). pēkš i tiek pārtraukta sprieguma padeve vai tas tiek atvienots no elektrotīkla. Tā tiek Pirms darba ar piemērota metālmeklētāja novērsta nekontrolējama atkārtota ieslēgšanās.
Página 176
EWS 24.book Seite 176 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 15 Piespiedējuzgrieznis Papildrokturis 16 Divizci u atslēga piespiedējuzgriež a Strādājot ar instrumentu, uz tā pieskrūvēšanai jānostiprina papildrokturis. 17 Elektronisks k ūmju indikators (mirdzdiode) Atkarībā no veicamā darba rakstura, *atkarībā no izpildījuma papildrokturi 7 var ieskrūvēt instrumenta **Attēlotais vai aprakstītais aprīkojums da ēji pārnesuma galvas kreisajā...
Página 177
EWS 24.book Seite 177 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Darbinstrumenta iestiprināšanas kārtība ir Ieslēgšana ar ieslēdzēja fiksēšanu parādīta kopsalikuma attēlā. ieslēgtā stāvoklī Fiksējiet darbvārpstu. Novietojiet uz darbvārp- (EWS 24-180, EWS 24-180-S, stas piespiedējuzgriezni 15 vai 14 un pies- EWS 24-230, EWS 24-230-S) krūvējiet to ar divizci u uzgriež...
EWS 24.book Seite 178 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Par visiem jautājumiem, kuri skar rezerves da u Elektroniskais k ūmju indikators pasūtījumus, lūdzu obligāti norādiet artikula (skatīt attēlu numuru, vadoties pēc norādījumiem firmas tabulā. Mirdzdiode 17 iedegas pie noslodzes, vidējs Pastāvīgi jārepējas par griešanas instrumentu griešanās ātrums tīrību.
EWS 24.book Seite 179 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Informācija par troksni un vibrāciju Standartatbilstības deklarācija Mērījumi iegūti atbilstoši EN 60 745. Uz emoties pilnu atbildību, apliecinām, ka šis produkts pilnība atbilst visiem zemāk norādīta- A novērtētais ierīces trokš a līmenis satur jiem standartiem vai standartizācijas dokumen- tipisku : 94 dB (A) ska as spiediena līmeni ;...
Página 180
EWS 24.book Seite 180 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Для Bашей безопасностит Прочтите все указания и Наружный диаметр и толщина рабочего инструкции по технике инструмента должны соответствовать безопасности. Упущения, размерам Вашего электроинструмента. допущенные при соблюдении указаний и Неправильно соразмеренные рабочие инструкций...
Página 181
EWS 24.book Seite 181 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 индивидуальной защиты. Осколки детали или результате выскакивает из детали или разорванных рабочих инструментов могут возникает обратный удар. При этом отлететь в сторону и стать причиной травм шлифовальный круг движется на оператора или также...
Página 182
EWS 24.book Seite 182 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 поверхностью отрезного круга. Отрезные круги проволочной щетки с колпаком. Тарельчатые предназначены для съема материала кромкой. и чашечные щетки могут увеличить свой диаметр Боковые силы на этот абразивный инструмент под действием усилия прижатия и могут...
EWS 24.book Seite 183 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 например, при отключении сети или вилки от Применять только оригинальные розетки сети. Этим предотвращается дополнительные и комплектующие неконтролируемый повторный запуск. принадлежности фирмы «Вюрт» (Würth). Для отрезания камня применяйте направляющие салазки. Без боковой направляющей...
EWS 24.book Seite 184 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Дополнительная рукоятка Использование прибора по Работать с прибором только с назначению монтированной дополнительной рукояткой. Прибор предназначен для резки, обдирочного шлифования и крацевания В зависимости от способа работы металла и каменного конструкционного дополнительную...
Página 185
EWS 24.book Seite 185 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Опорный фланец 12 должен быть Эксплуатация монтирован прочно, без возможности сдвига. Напряжение сети: Напряжение источника При использовании алмазного отрезного тока должно соответствовать данным на круга обратить внимание на то, чтобы типовой...
EWS 24.book Seite 186 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 не притормаживать прижатием каким-либо Заботливо храните и обращайтесь с предметом сбоку. принадлежностями. Важным моментом является направление При экстремальных условиях работы резки. при обработке металла внутри электроинструмента может осаждаться Прибор всегда должен совершать встречное токопроводящая...
Página 187
EWS 24.book Seite 187 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 электроинструмент будет использован для Законная гарантия непредусмотренных работ, с несанкционированными рабочими На настоящий прибор производства фирмы инструментами или при недостаточном «WЯrth» мы предоставляем гарантию в техобслуживании, то уровень вибрации соответствии с законными /специфичными может...
Página 188
EWS 24.book Seite 188 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4 Goerzallee 190 Helmspark Hittfeld...
Página 189
EWS 24.book Seite 189 Dienstag, 6. Oktober 2009 10:09 10 Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Hauptstraße 84 Allensteiner Straße 22 01796 Pirna 99817 Eisenach Gneisstraße 8...