Descargar Imprimir esta página
Würth EWS 10-115 COMPACT Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth EWS 10-115 COMPACT Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth EWS 10-115 COMPACT Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

WINKELSCHLEIFER
ANGLE GRINDER
EWS 10-115 COMPACT
EWS 10-125 COMPACT / EWS 10-125-E COMPACT
EWS 12-125 SOLID / EWS 12-125-T SOLID
EWS 14-125-E UNIVERSAL / EWS 14-125-EQ UNIVERSAL
EWS 17-125 POWER / EWS 17-125-E POWER
EWS 17-125-Q POWER / EWS 17-125-EQ POWER
EWS 17-150 POWER / EWS 17-150-Q POWER
Art. 5707 003 X, 5707 004 X, 5707 005 X, 5707 006 X, 5707 007 X
Art. 5707 030 X, 5707 031 X, 5707 040 X, 5707 061 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth EWS 10-115 COMPACT

  • Página 1 WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER EWS 10-115 COMPACT EWS 10-125 COMPACT / EWS 10-125-E COMPACT EWS 12-125 SOLID / EWS 12-125-T SOLID EWS 14-125-E UNIVERSAL / EWS 14-125-EQ UNIVERSAL EWS 17-125 POWER / EWS 17-125-E POWER EWS 17-125-Q POWER / EWS 17-125-EQ POWER EWS 17-150 POWER / EWS 17-150-Q POWER Art.
  • Página 2 ......5 – 16 ......17 – 28 ......29 – 40 ......41 – 52 ......53 – 64 ......65 – 76 ......77 – 88 ......89 – 100 ......101 – 112 ......113 – 124 ......
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Betriebsanleitung für späteren Ge- schriften hinzuweisen: brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 6 Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Verwenden Sie keine beschädigten Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor mit Drahtbürsten und Trennschleifen: jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen Anwendung und Risse, Schleifteller auf Risse, Dieses Elektrowerkzeug ist Verschleiß oder starke Abnutzung, zu verwenden als Schleifer, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Sandpapierschleifer, Drahtbürste und...
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Halten Sie das Elektrowerkzeug gut ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum fest und bringen Sie Ihren Körper und Stillstand gekommen ist. Das sich drehende lhre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Página 8 Spezielle Sicherheitshinweise Die Schutzhaube muss sicher am Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Elektrowerkzeug angebracht und für ein wieder ein, solange es sich im Werkstück Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre sein, dass der kleinstmögliche Teil des volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
  • Página 9 Weitere Sicherheitshinweise WARNUNG ! • Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Gefahr ernsthafter Verletzungen. krankungen des Benutzers oder in der Nähe Tragen Sie immer eine Schutzbrille befindlicher Personen hervorrufen. ¾ ▸ Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung ▸...
  • Página 10 Technische Daten 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nennaufnahmeleistung 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Abgabeleistung 1.040 1.040 Leerlaufdrehzahl 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Drehzahleinstellbereich 2.800 - 11.000 Schleifscheiben-∅, max. Spindelgewinde Länge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz ü...
  • Página 11 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nennaufnahmeleistung 1.000 1.000 1.200 1.700 Abgabeleistung 1.040 Leerlaufdrehzahl 10.500 10.500 11.000 11.000 Drehzahleinstellbereich 2.800 - 11.000 Schleifscheiben-∅, max. Spindelgewinde Länge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz ü ü ü Konstantelektronik ü...
  • Página 12 Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG ! Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB (A) überschreiten. Gefahr ernsthafter Verletzungen und Schalltraumatas. Â Gehörschutz benutzen. ¾ Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Página 13 Geräteelemente (Abb. I/II) Nur Einsatzwerkzeuge verwen- den, die von der Schutzhaube um 1 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten mindestens 3,4 mm überragt 2 Stellrad zur Drehzahleinstellung** werden. 3 Elektronik-Signal-Anzeige 4 Schalterdrücker** Schutzhaube zum Schleifen 5 Einschaltsperre** Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Lamellen- 6 Gummischleifteller mit Schleifblatt* schleifteller, Diamant-Trennscheiben.
  • Página 14 VORSICHT ! ▸ Schnellspannmutter [11] so auf die Spindel [16] aufsetzen, dass die zwei Nasen in die zwei Nuten der Gefahr ernsthafter Verletzungen Spindel eingreifen. Für Arbeiten mit Trennscheiben ¾ ▸ Schnellspannmutter von Hand im Uhrzeigersinn aus Sicherheitsgründen die festziehen. Trennschutzhaube verwenden.
  • Página 15 GEFAHR ! Trennschleifen Achtung ! Gefahr durch eine Staubexplosion. Vermeiden Sie, dass die Maschine ¾ Beim Trennschleifen immer im Gegenlauf arbeiten! ¾ zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Sonst besteht die Gefahr, dass die Maschine  Beim Ein- und Ausschalten die Maschine ¾...
  • Página 16 Störungsbeseitigung Gewährleistung Stellrad Dauerlicht: Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleistung Die Elektronik-Signal-Anzeige [4] leuchtet und die gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- Lastdrehzahl nimmt ab. mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung Die Belastung der Maschine ist zu hoch! oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 17 For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read this operating The following hazard levels are used in these oper- instructions and act accordingly. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for situations and important safety rules: later use or for a subsequent owner.
  • Página 18 Special Safety Instructions Safety Warnings Common for Grind- Do not use a damaged accessory. Be- ing, Sanding, Wire Brushing, and fore each use inspect the accessory such Abrasive Cutting-Off Operations: as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked This electric tool is to be used as a wires.
  • Página 19 Special safety instructions Position the cord clear of the spinning Maintain a firm grip on the power accessory. tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. If you lose control over the device, the mains lead Always use auxiliary handle, if provid- may be severed or caught up and may pull your ed, for maximum control over kickback...
  • Página 20 Special safety instructions The safety hood must be securely fitted Do not switch on the electric tool again to the electric tool and adjusted for max- as long as it is in the workpiece. Allow imum security so that only the smallest the cut-off wheel to reach its full speed before possible part of the grinding wheel is carefully continuing the cut.
  • Página 21 Further safety instructions WARNING! • Touching or inhaling the dusts can lead to aller- gic reactions and/or respiratory disorders in the Risk of severe injuries. user or in persons in the vicinity. Always wear safety goggles. ▸ Certain dusts such as oak or beech dust are ¾...
  • Página 22 Technical data 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Rated input power 1,000 1,200 1,400 1,700 1,700 Power output 1,040 1,040 Idle speed 10,500 11,000 11,000 11,000 9,600 Speed setting range 2,800 - 11,000 Grinding wheel dia., max.
  • Página 23 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Rated input power 1,000 1,000 1,200 1,700 Power output 1,040 Idle speed 10,500 10,500 11,000 11,000 Speed setting range 2,800 - 11,000 Grinding wheel dia., max. Spindle thread Length of grinding spindle Restarting protection ü...
  • Página 24 Noise/vibration information WARNING! The noise level may exceed 80 dB (A) during work. Risk of severe injuries and acoustic trauma. Â Wear hearing protection. ¾ Emission values These values enable the estimating of the noise emissions of the power tool and comparison with various power tools.
  • Página 25 Device elements (fig. I/II) Use only attachments with a clearance of at least 3.4 mm to 1 Trigger switch for switching ON/OFF the safety hood. 2 Wheel for speed setting** 3 Electronic signal display Safety hood for grinding 4 Trigger switch** Intended for use in work with roughing discs, mul- 5 Switch-on inhibitor** ti-disc grinding wheels, diamond cut-off wheels.
  • Página 26 CAUTION! ▸ Push quick-clamping nut [11] onto the spindle [16]so that the two lugs engage in the Risk of severe injuries two grooves of the spindle. For safety reasons, always use the ¾ ▸ Tightening the quick-clamping nut in clockwise cut-off safety hood when working direction by hand.
  • Página 27 DANGER! Cut-off grinding Attention! Risk of a dust explosion. Take care to prevent the machine ¾ Always work up-milling mode during cut-off ¾ from drawing in additional dust and grinding! chips. Otherwise there is a risk of the machine jumping Â...
  • Página 28 Troubleshooting Warranty Setting wheel steady light: We provide a warranty for this Würth device from The electronic signal display [4] lights up the date of purchase and in accordance with the and the load speed decreases. legal/country-specific regulations (proof of purchase The machine load is too high! through invoice or delivery note).
  • Página 29 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti queste istruzioni per l'uso. Conservare livelli di pericolo per segnalare potenziali situazioni di le presenti istruzioni per l’uso, in modo da pericolo e disposizioni di sicurezza importanti: poterle consultare o consegnare ai nuovi...
  • Página 30 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni rela- Non utilizzare utensili danneggiati. Prima tive a levigatura, levigatura con carta di ogni utilizzo, controllare gli utensili: vetrata, lavori con spazzole metalliche verificare che i dischi di smerigliatura non e troncatura con dischi da taglio: presentino scheggiature e cricche, verifica- re che i platorelli non presentino fenditu- Applicazione...
  • Página 31 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da eventuali Afferrare sempre saldamente l'utensile utensili rotanti. elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta di Se si perde il controllo dell'apparecchio, il cavo di attutire le eventuali forze di contraccolpo.
  • Página 32 Avvertenze specifiche di sicurezza Il carter di protezione deve essere appli- Non cercare mai di estrarre dal taglio il disco da cato sull'utensile elettrico in modo sicuro taglio ancora in movimento, altrimenti può verificarsi e va regolato in modo da garantire la un contraccolpo.
  • Página 33 Ulteriori avvertenze per la sicurezza ▸ AVVERTENZA! Alcune polveri, come quelle di rovere o faggio possono essere cancerogene, soprattutto in combina- Pericolo di lesioni gravi. zione con additivi per il condizionamento del legno Indossare sempre gli occhiali di (cromato, preservanti del legno). ¾...
  • Página 34 Dati tecnici 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Potenza nominale assorbita 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Potenza d'uscita 1.040 1.040 Numero di giri al minimo giri/ 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Intervallo di regolazione giri/...
  • Página 35 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Potenza nominale assorbita 1.000 1.000 1.200 1.700 Potenza d'uscita 1.040 Numero di giri al minimo giri/ 10.500 10.500 11.000 11.000 Intervallo di regolazione numero giri/ 2.800 - di giri 11.000 ∅...
  • Página 36 Informazioni su rumore/vibrazione AVVERTENZA! Durante il lavoro il livello acustico può superare gli 80 dB (A). Pericolo di lesioni gravi e traumi acustici. Â Indossare protezioni per l'udito. ¾ Valori di emissione Questi valori permettono di stimare le emissioni dell'utensile elettrico e il confronto di diversi utensili elettrici. A seconda delle condizioni d'utilizzo, dello stato dell'utensile elettrico o degli utensili impiegati, la solleci- tazione effettiva può...
  • Página 37 Elementi dell'apparecchio (fig. I/II) Utilizzare solo utensili sui quali il carter di protezione sporga di 1 Interruttore a cursore per accensione e spegni- almeno 3,4 mm. mento 2 Volantino per la regolazione del numero di giri** 3 Indicazione di segnale elettronica Carter di protezione per la levigatura 4 Pulsante interruttore** Specifico per lavorare con mole di sgrossatura, plato-...
  • Página 38 ATTENZIONE! ▸ Serrare manualmente il dado a serraggio rapido in senso orario. Pericolo di lesioni gravi ▸ Serrare il dado a serraggio rapido attraverso una Per motivi di sicurezza utilizzare il ¾ forte rotazione della mola in senso orario. carter di protezione apposito per i lavori con i dischi da taglio.
  • Página 39 PERICOLO! Troncatura Avviso! Pericolo a causa di esplosione da polveri. Per la troncatura lavorare sempre a rotazione ¾ Evitare che la macchina aspiri ¾ invertita. ulteriore polvere e trucioli. In caso contrario sussiste il pericolo che la mac- Â Tenere la macchina lontana ¾...
  • Página 40 Eliminazione delle anomalie Garanzia Volantino con luce fissa: Per il presente apparecchio Würth, a partire dal L'indicazione di segnale elettronica [4] è momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o illuminata e il numero di giri diminuisce. bolla d’accompagnamento) forniamo una garanzia Il carico della macchina è...
  • Página 41 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertissements Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement le Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de danger présent mode d’emploi et suivants afin d’attirer l’attention sur les situations poten- respectez-le à la lettre. Conservez le tiellement dangereuses et les directives de sécurité...
  • Página 42 Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurités communes N'utilisez aucun outil de travail endomma- concernant le meulage, le ponçage au gé. Avant chaque utilisation, examinez les papier de verre, le brossage métallique outils de travail comme les meules abra- et le tronçonnage par meule abrasive : sives pour détecter la présence éventuelle d'écaillures et de fissures, les plateaux à...
  • Página 43 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble sec- Maintenir fermement l’outil électrique et teur soit éloigné des outils de travail en placer le corps et les bras de manière à rotation. pouvoir résister aux forces de rebond. Le cas échéant, toujours utiliser la manette Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble additionnelle pour une maîtrise maximale...
  • Página 44 Consignes de sécurité spéciales Le capot protecteur doit être solidement Ne remettez pas l’outil électrique fixé à l’outil électrique et placé en vue en marche tant qu’il se trouve dans la d’une sécurité maximale, de sorte que pièce à usiner. Commencez par laisser la meule l’utilisateur soit exposé...
  • Página 45 Autres consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! • Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respira- Risque de blessures sérieuses. toires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant Toujours porter des lunettes de à proximité. ¾ protection ▸...
  • Página 46 Caractéristiques techniques 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Réf. Puissance électrique absor- 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 bée nominale Puissance débitée 1.040 1.040 Régime de ralenti 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Plage de réglage de la 2.800 - vitesse de rotation...
  • Página 47 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Réf. Puissance électrique absorbée 1.000 1.000 1.200 1.700 nominale Puissance débitée 1.040 Régime de ralenti 10.500 10.500 11.000 11.000 Plage de réglage de la vitesse de 2.800 - rotation 11.000 ∅...
  • Página 48 Informations relatives au bruit / aux vibrations AVERTISSEMENT ! Lors du travail, le niveau de pression acoustique peut dépasser 80 dB (A). Risque de blessures sérieuses et de chocs acoustiques. Â Utiliser un casque de protection acoustique. ¾ Valeurs d’émission Ces valeurs permettent une estimation des émissions de l'outil électrique et une comparaison avec d'autres outils électriques.
  • Página 49 Éléments de l'appareil (fig. I/II) Utiliser uniquement des outils de travail sur lesquels le capot 1 Commutateur de Marche/Arrêt protecteur fait saillie d’au moins 2 Molette de réglage de la vitesse de rotation** 3,4 mm. 3 Indicateur signalétique de l'électronique 4 Interrupteur à...
  • Página 50 PRUDENCE ! ▸ Arrêter la broche. ▸ Poser l'écrou à serrage rapide [11] sur la Risque de blessures sérieuses broche [16] de manière à ce que les deux ergots Pour des raisons de sécurité, utiliser le ¾ s'engrènent dans les rainures de la broche. capot protecteur de séparation lors ▸...
  • Página 51 AVERTISSEMENT ! Meulage abrasif Attention ! Danger en cas de démarrage involontaire Toujours éteindre la machine avant de ¾ Lors du meulage abrasif, travaillez toujours à ¾ retirer la fiche de la prise ou en présence contresens. d’une coupure de courant. Il y a sinon un risque que la machine saute hors de Â...
  • Página 52 Dépannage Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre service communal de ges- La molette de réglage est allumée en tion des déchets. Éliminez tout le matériel d’emballage permanence : de façon écologique. L'indicateur signalétique de l'électronique [4] Garantie s'allume, la vitesse sous charge baisse.
  • Página 53 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de advertencia su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuen- En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguien- cia. Guarde estas instrucciones de tes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones servicio para uso o propietario posterior.
  • Página 54 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad para No utilice herramientas intercambiables el lijado, esmerilado con papel de lija, dañadas. Antes de cada utilización, com- trabajo con cepillo de alambre y tronza- pruebe si las herramientas intercambiables, como los discos de amolar, presentan frag- mentaciones o grietas, si los discos abrasi- Aplicación vos presentan grietas o desgaste normal o...
  • Página 55 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- Sujete bien la herramienta eléctrica y mientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red fuerzas de retroceso.
  • Página 56 Indicaciones de seguridad especiales La cubierta protectora ha de colocarse No vuelva a conectar la herramienta fiablemente en la herramienta eléctrica y eléctrica mientras se encuentre en la pieza ajustarse con la máxima seguridad, de for- de trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el ma que la menor parte posible de la muela número total de revoluciones antes de continuar con abrasiva permanezca abierta y apunte...
  • Página 57 Otras indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! • El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o Riesgo de lesiones serias. enfermedades en las vías respiratorias del usuario Use siempre gafas de protección o de las personas que se encuentren cerca. ¾...
  • Página 58 Datos técnicos 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Potencia de entrada nominal W 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Potencia de salida 1.040 1.040 Velocidad de marcha en 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 vacío...
  • Página 59 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Potencia de entrada nominal 1.000 1.000 1.200 1.700 Potencia de salida 1.040 Velocidad de marcha en vacío 10.500 10.500 11.000 11.000 Rango de ajuste de velocidad 2.800 - 11.000 Máx.
  • Página 60 Información sobre ruidos/vibraciones ¡ADVERTENCIA! Durante el trabajo puede superarse el nivel de ruido de 80 dB (A). Riesgo de lesiones serias y traumatismos por ruido. Â Usar protector de oídos. ¾ Valores de emisión Estos valores permiten la estimación de las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de dife- rentes herramientas eléctricas.
  • Página 61 Elementos del aparato (fig. I/II) Utilizar sólo herramientas intercam- biables que sobresalgan al menos 1 Corredera de conmutación, para conexión/ 3,4 mm de la cubierta protectora. desconexión 2 Rueda de ajuste de velocidad** Cubierta protectora para 3 Indicador de señal electrónica amolar 4 Gatillo de interruptor** La misma está...
  • Página 62 ¡PRECAUCIÓN! ▸ Colocar la tuerca de sujeción rápida [11] sobre el husillo [16], de forma que las dos lengüetas Riesgo de lesiones serias. encajen en las dos ranuras del husillo. Para trabajar con discos de tronzar, por ¾ ▸ Apretar manualmente la tuerca de sujeción rápida motivos de seguridad ha de utilizarse la en sentido de las agujas del reloj.
  • Página 63 ¡ADVERTENCIA! Tronzar ¡ATENCIÓN! Riesgo por arranque involuntario Al sacar el enchufe de la toma de ¾ ¡Para tronzar ha de trabajarse siempre en ¾ corriente o producirse una interrupción sentido contrario! de la corriente eléctrica, la máquina En otro caso existe el riesgo de que la máquina Â...
  • Página 64 Subsanación de averías Garantía La rueda de ajuste luce continuamente: Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de El indicador de señal electrónica [4] luce y la acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a velocidad de carga disminuye. partir de la fecha de compra (justificante mediante ¡La carga de la máquina es demasiado alta! factura o albarán de entrega).
  • Página 65 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente No presente manual de instruções são utilizados manual de instruções e proceda os seguintes níveis de perigo para indicar situa- em conformidade. Guarde o presente ções potenciais de perigo e normas de segurança manual de instruções para utilização importantes:...
  • Página 66 Instruções de segurança especiais Instruções de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis danifi- para lixar, lixar com folhas de lixa, tra- cados. Antes de cada utilização, deverá balhos com escovas de arame e cortar: controlar os acessórios acopláveis como discos abrasivos quanto a fragmentações e Aplicação fissuras;...
  • Página 67 Instruções de segurança especiais Nunca deposite a ferramenta elétrica, Segure a ferramenta elétrica firmemente, antes do acessório acoplado estar com- posicione o seu corpo e braços numa po- pletamente parado. O acessório acoplado em sição que lhe permita amortecer as forças de contragolpe.
  • Página 68 Instruções de segurança especiais O resguardo deve ser montado firmemen- Se o disco de corte encravar ou se inter- te na ferramenta elétrica, e, para se obter romper o trabalho, desligue o aparelho e segurança máxima, ajustado de modo mantenha-o estável até que o disco pare. que apenas a parte menor possível do Nunca tente extrair um disco de corte ainda em corpo abrasivo aponte de forma aberta...
  • Página 69 Instruções de segurança adicionais ADVERTÊNCIA ! • O contacto ou a inalação dos pós pode causar rea- ções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias Perigo de ferimentos graves. ao operador ou a pessoas que se encontrem nas Use sempre óculos de proteção proximidades.
  • Página 70 Dados técnicos 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art.º Potência nominal absorvida 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Potência de saída 1.040 1.040 Rotação em vazio mín 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Gama de rotações mín 2.800 -...
  • Página 71 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art.º Potência nominal absorvida 1.000 1.000 1.200 1.700 Potência de saída 1.040 Rotação em vazio mín 10.500 10.500 11.000 11.000 Gama de rotações mín 2.800 - 11.000 Discos abrasivos-∅, máx. Rosca do veio Comprimento do veio retificador Proteção contra rearranque...
  • Página 72 Informação sobre ruídos e vibrações ADVERTÊNCIA ! Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder 80 dB (A). Perigo de ferimentos graves e trauma acústico. Â Use proteção auditiva. ¾ Valores de emissão Estes valores permitem avaliar as emissões da ferramenta elétrica e comparar diferentes ferramentas elétricas.
  • Página 73 Elementos do aparelho (fig. I/II) Utilizar somente acessórios acopláveis que ainda possam 1 Interruptor deslizante de ligar/desligar ser protegidos pelo resguardo, 2 Roda de ajuste do número de rotações** no mínimo, 3,4 mm. 3 Indicador eletrónico 4 Gatilho** Resguardo para lixar 5 Dispositivo de bloqueio de conexão** Adequado para trabalhos com discos de rebar- 6 Prato de lixar em borracha com folha de lixa*...
  • Página 74 CUIDADO ! ▸ Monte a porca de aperto rápido [11] sobre o veio [16], de maneira a que os dois narizes Perigo de ferimentos graves. engrenem nas duas ranhuras do veio. Por razões de segurança, para ¾ ▸ Aperte a porca de aperto rápido manualmente trabalhos com discos de corte, utilize no sentido horário.
  • Página 75 ADVERTÊNCIA ! Cortar Atenção ! Perigo devido a arranque involuntário Desligue sempre a máquina se a ficha ¾ Para cortar, trabalhe sempre em contra-rotação. ¾ for retirada da tomada ou ocorrer um Caso contrário, existe o perigo de a máquina  corte de corrente.
  • Página 76 Resolução de falhas Garantia Roda de ajuste com luz permamente: Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- Indicador eletrónico [4] aceso e o número de tia, em conformidade com as disposições legais/ rotações de carga diminui. locais, a contar da data da compra (comprovação Máquina com carga excessiva! através da fatura ou da nota de entrega).
  • Página 77 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende zing lezen en opvolgen. Bewaar deze gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- gebruiksaanwijzing voor later gebruik of lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de volgende eigenaar.
  • Página 78 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke veiligheidsvoor- Gebruik geen beschadigd inzetgereed- schriften voor schuren, schuren met schap. Controleer inzetgereedschap, zandpapier, werken met draadbor- zoals schuurschijven, voor het gebruik stels en doorslijpen: altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke) slijta- Toepassing ge en draadborstels op losse of gebro- Dit elektrisch gereedschap kan worden ken draden.
  • Página 79 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap goed draaiend inzetgereedschap. vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrach- Wanneer u de controle over het apparaat ten kunt opvangen. Gebruik, indien verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden voorhanden, altijd de extra greep om of gegrepen en kan uw hand of uw arm in het...
  • Página 80 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen De beschermkap dient veilig op het elek- Schakel het elektrische gereedschap zo- trische gereedschap te worden aange- lang het zich niet in het werkstuk bevindt bracht en voor een maximale veiligheid nooit opnieuw in. Laat de doorslijpschijf eerst zo ingesteld te zijn, dat een zo klein mo- het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig gelijk deel van het schuurmiddel open...
  • Página 81 Overige veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ! • Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de nabij- Gevaar voor ernstige verwondingen. heid bevinden leiden tot allergische reacties en/of Draag altijd een veiligheidsbril. aandoeningen aan de luchtwegen. ¾...
  • Página 82 Technische gegevens 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominaal opnamevermogen 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Afgegeven vermogen 1.040 1.040 Onbelast toerental 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Toerental-instelbereik 2.800 - 11.000 Schuurschijf-∅, max.
  • Página 83 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominaal opnamevermogen 1.000 1.000 1.200 1.700 Afgegeven vermogen 1.040 Onbelast toerental 10.500 10.500 11.000 11.000 Toerental-instelbereik 2.800 - 11.000 Schuurschijf-∅, max. Spindelschroefdraad Lengte van de schuurspindel Startbeveiliging ü...
  • Página 84 Geluids-/trillingsinformatie WAARSCHUWING ! Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden. Gevaar voor ernstig letsel en geluidstrauma's. Â Gehoorbescherming dragen. ¾ Emissiewaarden Met deze waarden is het mogelijk om de emissies van het elektrisch gereedschap en de vergelijking van verschillende elektrische gereedschappen te schatten. Naargelang de gebruiksomstandigheden, toestand van het elektrisch gereedschap of de inzetgereedschappen kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 85 Apparaat onderdelen (afb. I/II) Gebruik alleen inzetgereed- schap waar de beschermkap 1 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen minstens 3,4 mm uitsteekt. 2 Instelknop voor het instellen van het toerental** 3 Indicator elektronisch signaal 4 Drukschakelaar** Beschermkap voor het slijpen 5 Startblokkering** Bestemd voor het werken met afbraamschijven, 6 Rubberschuurschijf met schuurpapier* lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven.
  • Página 86 VOORZICHTIG ! ▸ Plaats de snelspanmoer [11] zo op de spil [16], dat de twee pennen in de twee groeven van de Gevaar voor ernstige verwondingen spil grijpen. Voor werkzaamheden ¾ ▸ Draai de snelspanmoer met de hand, met de klok met doorslijpschijven om mee, vast.
  • Página 87 GEVAAR ! Doorslijpen Let op ! Gevaar door een stofexplosie. Vermijd dat de machine bijkomend ¾ Bij het doorslijpen altijd in tegengestelde richting ¾ stof en spanen inzuigt. werken. Houd de machine op afstand van ¾ Anders bestaat het risico dat de machine onge- Â...
  • Página 88 Verhelpen van storingen Garantie Instelwiel continu licht Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op De indicator van elektrische signalen [4] licht basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, op en het lasttoerental daalt. vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon De belasting van de machine is te hoog! dient als bewijs).
  • Página 89 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- vejledning til senere brug eller til senere gende fareniveauer for at henvise til potentielt ejere.
  • Página 90 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for slib- Brug ikke defekte indsatsværktøjer. ning, sandpapirslibning, arbejde med Kontrollér før brug altid tilbehøret f.eks. stålbørster og slibeskæring: slibeskive for afsplintninger og revner, bagskiver for revner, slid eller stærk Anvendelse nedslidning, stålbørster for løse eller Dette el-værktøj skal bruges som slibe- brækkede tråde.
  • Página 91 Specielle sikkerhedshenvisninger Læg aldrig el-værktøjet til side, før ind- Hold godt fast i el-værktøjet og sørg satsværktøjet står helt stille. Det roterende for at din krop og arme befinder sig i en position, der kan opfange tilbageslags- indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralæ- kræfterne.
  • Página 92 Specielle sikkerhedshenvisninger Afskærmningen skal være anbragt sik- Tænd ikke el-værktøjet igen, så længe kert på el-værktøjet og for at opnå mak- det sidder i emnet. Lad først skæreskiven simal sikkerhed være indstillet således, komme op på maksimalhastighed, inden du at en mindst mulig del af slibemidlet er forsigtigt skære videre.
  • Página 93 Yderligere sikkerhedsanvisninger ▸ ADVARSEL! Visse støvarter som egetræs- og bøgetræsstøv gælder som kræftfremkaldene, især i forbindelse Fare for alvorlige kvæstelser. med tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, Brug altid en beskyttelsesbrille. træbeskyttelse). ¾ • Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller luft- vejssygdomme hos brugeren eller personer, der ▸...
  • Página 94 Tekniske data 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominelt strømforbrug 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Udgangseffekt 1.040 1.040 Tomgangsomdrejningstal 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Indstillingsområde for om- 2.800 - drejningstal 11.000 Slibeskiver-∅, max.
  • Página 95 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominelt strømforbrug 1.000 1.000 1.200 1.700 Udgangseffekt 1.040 Tomgangsomdrejningstal 10.500 10.500 11.000 11.000 Indstillingsområde for omdrej- 2.800 - ningstal 11.000 Slibeskiver-∅, max. Spindelgevind Længde slibespindel Genstartbeskyttelse ü ü...
  • Página 96 Oplysninger om støj/vibrationer ADVARSEL! Ved arbejder kan støjniveauet overskride 80 dB (A). Fare for alvorlige skader og akustiske traumer. Â Brug høreværn. ¾ Emissionsværdier Disse værdier tillader en vurdering af el-værktøjets emissioner og en sammenligning af forskellige el-værk- tøjer. Afhængigt af anvendelsesbetingelser, el-værktøjets tilstand eller indsatsværktøjer kan den faktiske belastning være større eller mindre.
  • Página 97 Apparatets elementer (fig. I/II) Brug kun tilbehør, hvor afskærmningen rager mindst 1 Skydeknap til tænd-/sluk 3,4 mm ud over tilbehøret. 2 Drejeknap til indstilling af omdrejningstal** 3 Elektronisk signal visning Afskærmning til slibning 4 Udløserkontakt** Beregnet til arbejder med skrubskiver, lamelslibeski- 5 Indkoblingsspærring** ver, diamantskæreskiver.
  • Página 98 ▸ Tapmøtrik (udstyrsafhængig) Maskinen løber et stykke tid videre efter den er slukket. Tryk den røde spindellåseknap [17] ind Fastgørelse af tapmøtrik lige før slibemidlet står stille. Quick møtrikken [11] løsner sig automatisk ca. en Obs! halv omdrejning og kan skrues af uden yderligere Tapmøtrikkens [10] to sider er forskellige.
  • Página 99 ADVARSEL! Skæreskiver Obs! Fare for alvorlige kvæstelser. Hvis maskinen er permanent tændt, Ved skæring skal man altid arbejde modsat  ¾ kører denne videre, hvis den bliver rotationsretning! slået ud af hænderne på dig. Ellers er der fare for at maskinen springer ukon- Â...
  • Página 100 Fejlafhjælpning Garanti Indstillingshjul til konstantlys: For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Den elektroniske signal visning [4] lyser og lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- omdrejningshastigheden aftager. mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede Maskinbelastningen er for høj! skader afhjælpes ved ombytning eller reparation. Skader, der skyldes forkert behandling, er udelukket ▸...
  • Página 101 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende gang og følg anvisningene. Ta vare farenivåer for å informere om potensielle faresitua- på denne brukerveiledningen for senere sjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 102 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Ikke bruk innsatsverktøy som har ska- både sliping, sandpapirsliping, arbeid der. Kontroller alltid om innsatsverktøy med stålbørster og kapping: som slipeskiver har sprekker eller andre skader før bruk og om det har tegn på Bruk kraftig slitasje.
  • Página 103 Spesielle sikkerhetsinstrukser Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Hold elektroverktøyet godt fast og still innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et kroppen og armene i en posisjon som gjør at du kan ta opp rekylkreftene. innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt Bruk alltid støttehåndtaket dersom med underlaget.
  • Página 104 Spesielle sikkerhetsinstrukser Vernehetten må festes på elektroverk- Ikke slå på elektroverktøyet mens det tøyet på en sikker måte og innstilles på befinner seg i arbeidsstykket. Skilleskiven en slik måte at en så liten del som mulig må ikke opp i full hastighet før du fortsetter snittet av slipeelementet peker ubeskyttet mot forsiktig.
  • Página 105 Flere sikkerhetsinstrukser ▸ ADVARSEL! Noen typer støv som eike- eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, spesielt i forbindelse med Fare for alvorlige skader. tilleggsstoffer for behandling av treverk (kromat, Bruk alltid vernebriller. trebeskyttelsesmidler). ¾ • Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle aller- giske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i nærheten.
  • Página 106 Tekniske data 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominell inngående 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 effekt Utgående effekt 1.040 1.040 Tomgangsturtall 10.500 11 000 11 000 11 000 9.600 Turtallsområde 2.800 - 11.000 Slipeskiver-∅, maks.
  • Página 107 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominell inngående effekt 1.000 1.000 1.200 1.700 Utgående effekt 1.040 Tomgangsturtall 10.500 10.500 11 000 11 000 Turtallsområde 2.800 - 11.000 Slipeskiver-∅, maks. Spindelgjenger Slipespindelens lengde Gjenstartbeskyttelse ü...
  • Página 108 Opplysninger om støy og vibrasjoner ADVARSEL! Under arbeidet kan støynivået overskride 80 dB(A). Fare for alvorlige skader og lydtraumer. Â Bruk hørselvern. ¾ Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonene fra elektroverktøyet og sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksforhold og elektroverktøyets eller tilbehørets tilstand kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Página 109 Maskinens deler (fig. I/II) Bruk kun verktøy som rager minst 3,4 mm utenfor 1 Pilotventil for å slå av/på vernehetten. 2 Reguleringshjul for innstilling av omdreiningstallet** 3 Elektronikk-signal-visning 4 Bryterknapp** Vernehette for sliping 5 Tilkoblingssperre** Ikke ment for arbeid med skrapeskiver, lamellslipetal- 6 Gummislipetallerken med slipeblad* lerkner og diamantskilleskiver.
  • Página 110 Løsne hurtigstrammemutteren Tohullsmutter (avhengig av utstyret) Obs! Feste tohullsmutteren Kun når hurtigstrammemutteren [11] Obs! ¾ er festet, kan spindelen med den røde De to sidene til tohullsmutteren [10] er ulike. spindelstoppeknappen [17] stanses! ▸ Skru tohullsmutteren [10] på spindelen som vist her: Maskinen retarderer etter at maskinen er slått av.
  • Página 111 ADVARSEL! Kapping Obs! Fare for alvorlige skader. Hvis maskinen er slått på kontinuerlig Arbeid alltid i motløp ved kapping.  ¾ går den videre, hvis du mister den. Ellers er det fare for at maskinen hopper ut av  Derfor må man alltid holde maskinen snittet ukontrollert.
  • Página 112 Feilretting Garanti Reguleringshjul kontinuerlig lys: For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Elektronikk-signal-indikatoren [4] lyser og lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen lastomdreiningstallet reduseres. (dokumentert med faktura eller følgeseddel). Hvis Maskinbelastningen er for høy! maskinen er skadet, rettes dette med levering av en ny maskin eller reparasjon.
  • Página 113 Huolehdi turvallisuudestasi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- taa. Toimi ohjeiden mukaisesti. tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää VAARA! tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ▸ Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 114 Erityisiä turvaohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet laikkahion- Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkei- taan, hiekkapaperihiontaan, teräs- ta. Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen harjaukseen ja katkaisuhiontaan: jokaista käyttökertaa. Tarkasta hioma- laikat säröjen ja halkeamien varalta, Käyttö hiomalautanen halkeamien ja kulunei- Tätä sähkötyökalua saa käyttää laik- suuden varalta ja teräsharjat irtonaisten kahiontaan, hiomapaperihiontaan, te- tai murtuneiden teräslankojen varalta.
  • Página 115 Erityisiä turvaohjeita Pidä liitäntäjohto pois pyörivän laikan Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. ulottuvilta. Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta Jos menetät laitteen hallinnan, liitäntäjohto voi syntyviä voimia. Käytä aina lisäkah- mennä poikki tai takertua laikkaan. Silloin kätesi vaa, jos sellainen varustukseen kuuluu. ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän laikan Silloin pystyt hallitsemaan takapotku- kanssa.
  • Página 116 Erityisiä turvaohjeita Suojuksen tulee olla sähkötyökalussa Älä kytke sähkötyökalua uudelleen hyvin kiinni. Turvallisuuden maksimoi- päälle, jos se on vielä työkappaleessa. miseksi sen tulee olla niin, että mahdol- Anna laikan ensin saavuttaa maksimikierrosno- lisimman pieni osa hiomatarvikkeesta peus. Jatka katkaisua vasta sitten. Muuten laikka osoittaa avonaisena käyttäjän suun- voi jumiutua, kimmahtaa työkappaleesta tai taan.
  • Página 117 Muut turvallisuusohjeet VAROITUS! • Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa koneen käyttäjälle tai lähellä oleville Vakavan tapaturman vaara. henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- Käytä suojalaseja. den sairauksia. ¾ ▸ Jotkut pölyt (tammi- ja pyökkipöly) aiheuttavat syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaus- ▸...
  • Página 118 Tekniset tiedot 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Tuote Nimellisottoteho 1000 1200 1400 1700 1700 Antoteho 1040 1040 Joutokäyntinopeus 10500 11000 11000 11000 9600 Kierrosnopeuden säätöalue 2800 - 11000 Laikan-∅, maks. Karan kierre Hiomakaran pituus Käynnistyksen esto ü...
  • Página 119 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Tuote Nimellisottoteho 1000 1000 1200 1700 Antoteho 1040 Joutokäyntinopeus 10500 10500 11000 11000 Kierrosnopeuden säätöalue 2800 - 11000 Laikan-∅, maks. Karan kierre Hiomakaran pituus Käynnistyksen esto ü ü ü Vakioelektroniikka ü...
  • Página 120 Melu- ja tärinäarvot VAROITUS! Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 80 dB (A). Vakavan tapaturman ja kuulovaurion vaara. Â Käytä kuulosuojaimia. ¾ Tärinäpäästö Näiden arvojen avulla on mahdollista arvioida sähkötyökalun melua ja tärinää ja vertailla tätä työkalua muihin sähkötyökaluihin. Todellinen melu ja tärinä saattavat olla korkeampia tai matalampia sähkötyökalun kunnosta ja käyttöoloista riippuen.
  • Página 121 Laitteen osat (kuva I/II) Käytä vain sellaisia hiomatar- vikkeita, jotka suojus peittää 1 On/off-työntökytkin vähintään 3,4 mm. 2 Kierrosnopeuden säätökiekko** 3 Elektroniikan merkkivalo Suojus hiontaan 4 Painokytkin* Tarkoitettu rouhinta-, lamelli- ja timanttilaikoille. 5 Päällekytkennän esto** ▸ Paina lukitusvipua [18] ja pidä se painettuna. 6 Kumilaikka ja hiomalehti* ▸...
  • Página 122 VARO! ▸ Kiristä kiristinmutteri käsin myötäpäivään. ▸ Kiristä kiristinmutteri käsin laikkaa voimakkaasti Vakavan tapaturman vaara. myötäpäivään kääntämällä. Käytä turvallisuusyistä katkaisulaikan ¾ suojusta katkaisulaikalla Kiristinmutterin avaaminen työskennellessäsi. Huomio! Tappiavaimen mutteri (varustelusta Karan saa pysäyttää karan lukitusupista [17] ¾ vain, jos koneessa on pikakiristinmutteri [11]! riippuen) Tappiavaimen mutterin asentaminen ▸...
  • Página 123 VAARA! Katkaiseminen Huomio! Pöly aiheuttaa räjähdysvaaran. Huolehdi, että koneeseen ei ¾ Työskentele katkaistessa aina vastakkaiseen ¾ keräänny pölyä ja hiontajätettä. suuntaan! Käynnistäessäsi ja pysäyttäessäsi ¾ Muuten kone saattaa tempautua katkaisu-urasta  konetta pidä se etäällä hallitsemattomasti. pölykerääntymistä. ▸ Työskentele rauhallisella, työstettävälle materi- aalille sopivalla etenemisvauhdilla.
  • Página 124 Vianetsintä Takuu Säätökiekon merkkivalo palaa: Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Elektroniikan merkkivalo [4] palaa ja kuormi- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- tettaessa kierrosnopeus laskee. västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Vahingot Konetta kuormitetaan liikaa! korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaamalla. Laitteen taitamattomasta käsittelystä aiheutuneet ▸...
  • Página 125 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 126 Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för Använd aldrig trasiga eller skadade slipning, sandpappersslipning, stål- verktyg. Kontrollera insatsverktygen borstning och kapning: före varje användning så att exempel- vis slipskivor inte är uppfläkta eller Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Det här elverktyget är avsett att använ- slitna eller utnötta och stålborstar inte das för slipning, sandpappersslipning, har lösa eller avbrutna trådar.
  • Página 127 Särskilda säkerhetsanvisningar Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Håll fast elverktyget ordentligt och ha insatsverktyget har stannat helt. Det en kroppsställning som låter dig parera kastrekylen med kroppen och armarna. roterande insatsverktyget kan komma i kontakt Använd alltid stödhandtaget om sådant med underlaget så...
  • Página 128 Särskilda säkerhetsanvisningar Skyddskåpan måste vara ordentligt Starta inte elverktyget när det sitter i monterad på elverktyget och vara arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå sitt fulla inställt så att användaren exponeras för varvtal innan du försiktigt fortsätter kapningen. I minsta möjliga del av slipskivan för att annat fall kan skivan ha i, hoppa ur arbetsstycket ge maximal säkerhet.
  • Página 129 Övriga säkerhetsanvisningar VARNING ! • Kontakt med eller inandning av dammet kan framkalla allergiska reaktioner och/eller luft- Risk för allvarliga kroppsskador. vägsproblem hos användaren eller hos personer Använd alltid skyddsglasögon. som befinner sig i närheten. ¾ ▸ Visst damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- ▸...
  • Página 130 Tekniska data 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominell effektförbrukning 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 Uteffekt 1 040 1 040 Tomgångsvarvtal 10 500 11.000 11.000 11.000 9 600 Varvtalsinställningsområde...
  • Página 131 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominell effektförbrukning 1 000 1 000 1 200 1 700 Uteffekt 1 040 Tomgångsvarvtal 10 500 10 500 11.000 11.000 Varvtalsinställningsområde 2 800 - 11 Slipskive-∅, max. Spindelgänga Slipspindelns längd Återstartsskydd...
  • Página 132 Buller-/vibrationsinformation VARNING ! Under arbete kan bullernivån 80 dB(A) överskridas. Risk för allvarliga kroppsskador och bullertrauma. Â Använd hörselskydd. ¾ Emissionsvärden Med ledning av dessa värden kan emissionerna från elverktyget beräknas och jämföras med dem från andra elverktyg. Beroende på användningsförhållandena, elverktygets eller insatsverktygens skick kan den faktiska belastningen bli högre eller lägre.
  • Página 133 Verktygets delar (bild I/II) Använd enbart insatsverktyg där skyddskåpan har ett 1 Skjutreglage PÅ/AV överskjutande avstånd på minst 2 Inställningshjul för varvtalsinställning* 3,4 mm. 3 Elektronik-signal-indikator 4 Brytarknapp** Skyddskåpa vid slipning 5 Startspärr** Avsedd för arbeten med skrubbskivor, lamellslipski- 6 Gummislipskiva med sliprondell* vor och diamantkapskivor.
  • Página 134 Lossa snabbspännmuttern Hakmutter (beroende på utrustning) Obs ! Dra åt hakmuttern Bara när snabbspännmuttern [11] är Obs ! ¾ monterad får spindeln stoppas med De två sidorna på hakmuttern [10] ser olika ut. spindellåsningsknappen [17]! ▸ Skruva på hakmuttern [10] på spindeln på följande Efter avstängning går maskinen en stund.
  • Página 135 FARA ! Kapning Obs ! Risk för dammexplosion. Undvik att låta maskinen suga in ¾ Arbeta alltid i motsatt riktning vid kapning. ¾ ytterligare damm och spån. I annat fall finns det risk för att maskinen hoppar  Håll maskinen borta från avlagrat ¾...
  • Página 136 Felavhjälpning Garanti Inställningsvred med fast sken: För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Elektronik-signal-indikatorn [4] lyser och lagstadgade nationella regler från inköpsdatum lastvarvtalet sjunker. (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna Maskinbelastningen är för hög! skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller reparation. Skador som beror på felaktig använd- ▸...
  • Página 137 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητικών Πριν από την πρώτη χρήση της υποδείξεων συσκευής σας, διαβάστε τις παρού- σες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακό- βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες λουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισήμανση πιθανών οδηγίες...
  • Página 138 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη λείανση, Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία τη λείανση με γυαλόχαρτο, τις εργασίες με εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε συρματόβουρτσες και τη λείανση κοπής: τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους δίσκους τροχίσματος για τυχόν σπασίματα και Εφαρμογή...
  • Página 139 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Κρατάτε σταθερό το ηλεκτρικό εργαλείο και περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. έχετε το σώμα και τα χέρια σας σε μία θέση, όπου θα μπορείτε να αναχαιτίσετε τις δυνά- Εάν χάσετε τον έλεγχο της συσκευής, το καλώδιο μεις...
  • Página 140 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να είναι με Μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια τοποθετημένο στο ηλεκτρικό εργαλείο ξανά, όσο βρίσκεται στο επεξεργαζόμενο και για μέγιστη δυνατή ασφάλεια να είναι ρυθμι- κομμάτι. Αφήστε το δίσκο κοπής να φθάσει πρώτα τον σμένο...
  • Página 141 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας ▸ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Ορισμένες σκόνες, όπως σκόνη δρυός ή οξιάς, ισχύουν ως καρκινογόνες, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με πρόσθετα Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. υλικά επεξεργασίας ξύλου (χρωμικό υλικό, υλικό προστα- Φοράτε πάντα προστατευτικά σίας ξύλου). ¾ γυαλιά • Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές...
  • Página 142 Τεχνικά χαρακτηριστικά 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Κωδ. Ονομαστική ισχύς εισόδου 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Ισχύς εξόδου 1.040 1.040 Ταχύτητα ρελαντί 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Εύρος ρύθμισης αριθμού 2.800 - στροφών...
  • Página 143 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Κωδ. Ονομαστική ισχύς εισόδου 1.000 1.000 1.200 1.700 Ισχύς εξόδου 1.040 Ταχύτητα ρελαντί 10.500 10.500 11.000 11.000 Εύρος ρύθμισης αριθμού στροφών min 2.800 - 11.000 Δίσκοι τροχίσματος-∅, μέγ. Σπείρωμα...
  • Página 144 Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κατά την εργασία, η στάθμη θορύβου μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών και ακουστικών τραυμάτων. Â Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας της ακοής. ¾ Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές επιτρέπουν τον προσδιορισμό των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών...
  • Página 145 Στοιχεία συσκευής (εικ. Ι/II) Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία εφαρμογής, τα οποία εξέχουν 1 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/ από το προστατευτικό κάλυμμα απενεργοποίηση κατά τουλάχιστον 3,4 mm. 2 Τροχός ρύθμισης του αριθμού στροφών** 3 Ένδειξη σήματος του ηλεκτρονικού συστήματος Προστατευτικό κάλυμμα για τρόχισμα 4 Διακόπτης** Προορίζεται...
  • Página 146 ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▸ Τοποθετήστε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης [11] κατά τέτοιο τρόπο στον άξονα [16], ώστε οι δύο γλωττίδες Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών να πιάνουν στις δύο εγκοπές του άξονα. Για τις εργασίες με δίσκους κοπής ¾ ▸ Συσφίξτε με το χέρι το παξιμάδι ταχυσύσφιξης προς χρησιμοποιείτε...
  • Página 147 ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κοπή Προσοχή ! Κίνδυνος λόγω κατά λάθος εκκίνησης Απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα ¾ Κατά την κοπή εργάζεστε πάντα αντίστροφα! ¾ όταν αποσυνδέετε το βύσμα από Ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος το μηχάνημα να Â την πρίζα ή παρουσιάζεται διακοπή αναπηδήσει ανεξέλεγκτα από την τομή. ρεύματος.
  • Página 148 Αντιμετώπιση βλαβών Τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την τοπική Συνεχές φως ρυθμιστικού τροχού: εγκατάσταση διάθεσης. Απορρίπτετε όλα τα υλικά Η ένδειξη σήματος του ηλεκτρονικού συστήμα- συσκευασίας με σεβασμό προς το περιβάλλον. τος [4] ανάβει και ο αριθμός στροφών φορτίου Εγγύηση...
  • Página 149 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 150 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama, zımpara kağıdıyla zımpa- Hasarlı bir yerleştirme aleti kullanma- ralama, tel fırça ile çalışma ve kesici yın. Her kullanımdan önce, yerleştirme taşlama için genel güvenlik uyarıları: aletlerinde örn. taşlama plakalarında parçalanma ve çatlak, taşlama tabla- Kullanım larında çatlak, aşınma veya şiddetli Bu elektronik cihaz taşlayıcı, zımpara yıpranma, tel fırçalarında gevşemiş...
  • Página 151 Özel Güvenlik Uyarıları Elektrik kablosunu dönen yerleştirme Elektronik cihazı sıkıca tutun ve vücudu- aletlerinden uzak tutun. nuzu ve kollarınızı, geri tepme kuvvetle- rine karşılık verebileceğiniz bir pozis- Cihazın kontrolünü kaybederseniz elektrik kab- yonda tutun. Makinenin ilk hareketi losu kesilebilir veya içeri çekilebilir ve eliniz veya sırasındaki geri tepme kuvvetlerini veya kolunuz dönen yerleştirme aleti içine girebilir.
  • Página 152 Özel Güvenlik Uyarıları Koruyucu kapak elektronik cihaza gü- Ayırıcı plaka sıkışırsa veya siz çalışmayı venli bir biçimde takılmış ve maksimum durdurursanız cihazı kapatın ve plaka derecede güvenlik için, taşlama nesnesi- durana kadar hareketsizde bekleyin. nin mümkün olan en küçük parçası açık Halen dönmekte olan plakayı...
  • Página 153 Diğer Güvenlik Uyarıları UYARI ! • Tozlara temas edilmesi veya bunların solunması kullanıcıda veya yakınındaki kişilerde alerjik Ciddi yaralanma tehlikesi. reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıkları- Her zaman koruyucu gözlük na yol açabilir. ¾ kullanın. ▸ Meşe ve kayın ağacı tozları gibi bazı toz türleri, özellikle de ahşap işlemede kullanılan katkı...
  • Página 154 Teknik Veriler 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Ürün Çekilen nominal güç 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Verilen güç 1.040 1.040 Rölanti devri 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Devir sayısı ayar aralığı 2.800 - 11.000 Taşlama plakaları-∅,...
  • Página 155 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Ürün Çekilen nominal güç 1.000 1.000 1.200 1.700 Verilen güç 1.040 Rölanti devri 10.500 10.500 11.000 11.000 Devir sayısı ayar aralığı 2.800 - 11.000 Taşlama plakaları-∅, maks. Mil dişlisi Taşlama mili uzunluğu Tekrar çalışmaya karşı...
  • Página 156 Gürültü / titreşim bilgisi UYARI ! Ses seviyesi çalışmalar sırasında 80 dB (A)'yı aşabilir. Ciddi yaralanma ve ses sonucu travma tehlikesi. Â Kulak koruması kullanın. ¾ Emisyon değerleri Bu değerler elektronik cihazın emisyonlarını tahmin etmeye ve çeşitli elektronik cihazları karşılaştırmaya imkan vermektedir. Kullanım şartına, elektronik cihazın veya yerleştirme aletlerinin durumuna göre gerçekten binen yükler daha yüksek ya da daha düşük olabilir.
  • Página 157 Cihaz elemanları (şek. I/II) Koruyucu kapaktan dışarı en az 3,4 mm sarkan yerleştirme 1 Açmak/kapatmak için sürgülü vana aletleri kullanın. 2 Devir sayısı ayarı için ayar çarkı** 3 Elektronik sinyal göstergesi 4 Şalter düğmesi** Taşlama için koruyucu kapak 5 Açma kilidi** Kaba plakalar, lamelli taşlama tablası, elmas ayırıcı...
  • Página 158 DİKKAT ! Hızlı germe somunun sökülmesi Ciddi yaralanma tehlikesi Duyuru ! Ayırıcı taşlama plakalarıyla çalışırken ¾ Sadece eğer hızlı germe somunu [11] ¾ güvenlik nedeniyle ayırıcı plakalara takılmışsa mil kırmızı mil ayar düğmesiyle [17] özel koruyucu kapağı kullanın. durdurulabilir! ▸ İki delikli somun (donanıma bağlı) Makine kapandıktan sonra da harekete devam eder.
  • Página 159 TEHLİKE ! Ayırıcı taşlama Duyuru ! Toz patlama tehlikesi. Makinenin fazla toz ve talaş ¾ Ayırıcı taşlama işleminde her zaman dönüş ¾ emmesini önleyin. yönüne karşı yönde çalışın! Makineyi çalıştırıp kapatırken bunu ¾ Aksi takdirde makine kontrolsüzce kesikten  toz birikintilerinden uzak tutun. fırlayabilir.
  • Página 160 Arıza giderme Garanti Daimi ışık ayar düğmesi: Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Elektronik sinyal göstergesi [4] yanıyor ve göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tari- yükün devir sayısı azalıyor. hinden başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Makineye binen yük çok yüksek! Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla giderilir.
  • Página 161 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następujące niniejszą instrukcję eksploatacji stopnie zagrożenia, aby wskazać na potencjalne sytuacje i następnie stosować się do niej. zagrożenia i ważne przepisy bezpieczeństwa: Zachować...
  • Página 162 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonych narzędzi ro- dotyczące szlifowania, szlifowania boczych. Przed każdym użyciem narzędzi papierem ściernym, pracy z użyciem roboczych, takich jak tarcze szlifierskie, szczotek drucianych i cięcia ściernicą: należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifier- Zastosowanie skie pod względem pęknięć, starcia lub Opisywane elektronarzędzie należy...
  • Página 163 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od Odbicie to następstwo nieprawidłowego lub błędnego obracających się narzędzi roboczych. użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem poprzez zastosowanie odpowiednich środków ostroż- przewód zasilający może zostać przecięty lub po- ności, zgodnie z poniższym opisem.
  • Página 164 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Osłona ochronna musi być dobrze Nie włączać ponownie elektronarzę- zamocowana do elektronarzędzia i dzia tak długo, jak długo znajduje być ustawiona w sposób zapewniający się w przedmiocie obrabianym. Przed najwyższy poziom bezpieczeństwa – tak, ostrożnym kontynuowaniem cięcia zaczekać, aż aby najmniejsza możliwa część...
  • Página 165 Pozostałe instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu Niebezpieczeństwo odniesienia oddechowego użytkownika lub osób znajdujących ciężkich obrażeń. się w pobliżu. Zawsze nosić okulary ochronne. ▸ Przyjmuje się, że pyły z określonych rodzajów ¾...
  • Página 166 Dane techniczne 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Znamionowa moc pobie- 1000 1200 1400 1700 1700 rana Moc oddawana 1040 1040 Prędkość obrotowa biegu 10 500 11 000 11 000 11 000 9600 jałowego...
  • Página 167 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Znamionowa moc pobierana 1000 1000 1200 1700 Moc oddawana 1040 Prędkość obrotowa biegu jałowego min 10 500 10 500 11 000 11 000 Zakres ustawienia prędkości 2800 – obrotowej 11 000 Tarcze szlifierskie, maks.
  • Página 168 Informacja o hałasie i drganiach OSTRZEŻENIE! Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć 80 dB (A). Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń narządu słuchu i utraty słuchu. Â Nosić ochronę słuchu. ¾ Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi. W zależności od warunków zastosowań, stanu elektronarzędzia lub elektronarzędzi, rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 169 Elementy urządzenia (rys. I/II) Używać wyłącznie narzędzi roboczych, w przypadku których 1 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania osłona ochronna wystaje za 2 Pokrętło do ustawiania prędkości obrotowej** narzędzie co najmniej o 3,4 mm. 3 Elektroniczny wskaźnik sygnalizacyjny 4 Przełącznik przyciskowy** Osłona ochronna do szlifowania 5 Blokada włączenia** Przeznaczona do prac z tarczami zdzierakowymi, lame- 6 Gumowy talerz szlifierski z arkuszem szlifierskim*...
  • Página 170 OSTROŻNIE! ▸ Założyć nakrętkę szybkomocującą [11] na wrze- ciono [16] tak, aby oba noski weszły w oba rowki Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich wrzeciona. obrażeń ▸ Dokręcić nakrętkę szybkomocującą ręką zgodnie z Podczas prac z użyciem tarcz tnących ¾ kierunkiem ruchu wskazówek zegara. używać...
  • Página 171 NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▸ Pracować z umiarkowanym posuwem, dostosowanym do obrabianego materiału. Nie przekrzywiać, nie naciskać, Niebezpieczeństwo wybuchu pyłu. nie kołysać. Nie dopuścić do tego, aby urządzenie ¾ wsysało dodatkowo pył i wióry. Szlifowanie papierem ściernym Podczas włączania i wyłączania trzymać ▸ ¾...
  • Página 172 Usuwanie usterek Rękojmia Pokrętło świecące światłem ciągłym: Na to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie Elektroniczny wskaźnik sygnalizacyjny [4] świeci, a z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (faktura lub prędkość obrotowa spada. dowód dostawy). Powstałe uszkodzenia będą usuwane Obciążenie maszyny jest za wysokie! w ramach wymiany lub naprawy.
  • Página 173 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt  olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon el. veszélyfokozatok használatosak a lehetséges veszé- Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót lyes helyzetekre és fontos biztonsági előírásokra való későbbi használat céljából vagy a figyelemfelhívás céljából.
  • Página 174 Speciális biztonsági tudnivalók Köszörülésre, csiszolópapírral történő  Ne használjon sérült betétszerszámo- csiszolásra, drótkefe használatára és  kat. Minden használat előtt ellenőrizze a  darabolásra vonatkozó közös bizton- betétszerszámokat: a csiszolótárcsákat sági tudnivalók: csorbulás és repedés, a csiszolótányéro- kat repedés, kopás vagy erős elhaszná- Alkalmazás lódás, a drótkeféket kilazult vagy törött  Ez az elektromos kéziszerszám köszö- drótok tekintetében. Ha az elektromos  rűként, csiszolópapíros csiszolóként,  kéziszerszám vagy a betétszerszám  drótkefeként és darabológépként hasz- leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e  nálható. Vegyen figyelembe minden  meg, vagy használjon ép szerszámot.  olyan biztonsági tudnivalót, utasítást,  Ha ellenőrizte a betétszerszámot és  ábrát és adatot, amelyet a készülékkel  felszerelte a készülékre, gondoskodjon együtt kapott. Az alábbi utasítások be nem róla, hogy se Ön, se a közelben levő ...
  • Página 175 Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó  Fogja meg erősen az elektromos kézi- betétszerszámoktól.  szerszámot, teste és karja pedig olyan  helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni  Ha elveszíti az uralmat a készülék fölött, a forgó a visszacsapódásból eredő erőket. Min- betétszerszám elvághatja vagy elkaphatja a háló- dig használja a kiegészítő fogantyút, ha  zati kábelt, és behúzhatja kezét vagy karját. van, hogy indítás közben minél jobban  Soha ne tegye le az elektromos kéziszer- uralma alatt tarthassa a visszacsapó- számot addig, amíg teljesen meg nem dásból eredő erőket vagy a reakciónyo- áll a betétszerszám. A forgó...
  • Página 176 Speciális biztonsági tudnivalók A védőburkolatot biztonságosan kell  Ha a darabolótárcsa megszorul vagy  felszerelni az elektromos kéziszerszám- megszakítja a munkavégzést, kapcsolja ra, és a maximális biztonság érdekében ki a készüléket, és tartsa nyugodtan,  úgy kell beállítani, hogy a csiszoló- amíg a tárcsa teljesen meg nem áll. Soha szerszámnak a lehető legkisebb része  ne próbálja kihúzni a vágatból a még forgó legyen fedetlenül a kezelő irányában.  darabolótárcsát, mert az visszacsapódáshoz A védőburkolat célja, hogy megvédje a kezelőt a vezethet.
  • Página 177 További biztonsági tudnivalók ▸ FIGYELMEZTETÉS ! Bizonyos porok, például a tölgyfa vagy bük- kfapor rákkeltőnek minősül, különösen, ha a Komoly sérülések veszélye. faanyagokat adalékanyagokkal (kromátokkal, Mindig viseljen védőszemüveget. fakonzerváló szerekkel) kezelték. ¾ • Az ezekkel a porokkal való érintkezés vagy azok belélegzése allergiás reakciókat válthat ki és/vagy légúti megbetegedéseket okozhat ▸...
  • Página 178 Műszaki adatok 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Cikksz. Névleges felvett telje- 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 sítmény Leadott teljesítmény 1 040 1 040 Üresjárati fordulatszám min 10 500 11 000 11 000...
  • Página 179 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Cikksz. Névleges felvett teljesítmény 1 000 1 000 1 200 1 700 Leadott teljesítmény 1 040 Üresjárati fordulatszám 10 500 10 500 11 000 11 000 Fordulatszám beállítási tartománya min 2 800 –...
  • Página 180 Információk a zajról / vibrációról FIGYELMEZTETÉS ! Munka közben a zajszint meghaladhatja a 80 dB(A) értéket. Komoly sérülések és akusztikus traumák veszélye. Â Használjon hallásvédőt. ¾ Kibocsátási értékek Ezeknek az értékeknek a segítségével megbecsülheti az elektromos kéziszerszám kibocsátásait és összevet- het különböző elektromos kéziszerszámokat. A tényleges terhelés a használati feltételek, illetve az elektro- mos kéziszerszám vagy a betétszerszámok állapotának függvényében magasabb vagy alacsonyabb lehet.
  • Página 181 A készülék részei (I/II. ábra) Kizárólag olyan betétszerszá- mokat használjon, amelyeken 1 tolókapcsoló a be- és kikapcsoláshoz a védőburkolat legalább 2 állítókerék a fordulatszám beállításához** 3,4 mm-rel túlnyúlik. 3 elektronika kijelző 4 kapcsológomb** Védőburkolat csiszoláshoz 5 bekapcsolásgátló** Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyé- 6 gumi csiszolótányér csiszolólappal* mánt darabolótárcsákkal történő...
  • Página 182 VIGYÁZAT ! ▸ Helyezze fel a tengelyre [16] a gyorsszorító anyát [11] úgy, hogy a két bütyök becsússzon a Komoly sérülések veszélye. tengely hornyaiba. Biztonsági okokból a ¾ ▸ Húzza meg kézzel a gyorszorító anyát az óra darabolótárcsákhoz tartozó járásával megegyező irányba. védőburkolatot használja ▸...
  • Página 183 FIGYELMEZTETÉS ! Darabolás Figyelem! Véletlen elindulás miatti veszély. Mindig kapcsolja ki a gépet, ha a ¾ Daraboláskor mindig ellenirányban végezze a ¾ csatlakozódugót kihúzza a dugaszoló munkát. aljzatból vagy ha megszakadt az Ellenkező esetben feláll a veszélye annak, hogy  áramellátás. a gép ellenőrizetlenül kiugrik a vágatból.
  • Página 184 Hibaelhárítás Garancia Állítókerék világít: Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Az elektronika kijelző [4] világít, és a terhelési számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- fordulatszám csökken. ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát A készülék terhelése túl nagy! vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján).
  • Página 185 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze používáme jako upo- jsou v něm uvedené. Tento návod zornění na potenciálně nebezpečné situace a  k obsluze uschovejte pro pozdější  důležité bezpečnostní předpisy následující stupně  použití nebo další vlastníky. nebezpečnosti: NEBEZPEČÍ! ▸ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní upozornění! Upozorňuje na bezprostředně —...
  • Página 186 Speciální bezpečnostní upozornění Společné bezpečnostní pokyny pro Nepoužívejte nástavce, které jsou broušení, broušení smirkovým pa- poškozené. Před každým používání ná- pírem, práce s drátěnými kartáči a stavce, jako je brusný kotouč, zkontro- řezání brusným kotoučem: lujte, zda se neodlupuje a nejsou na něm rýhy nebo praskliny.
  • Página 187 Speciální bezpečnostní upozornění Držte síťový kabel z dosahu otáčejících Elektrické nářadí držte pevně a tělo a se nástavců. paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy Dojde-li k tomu, že ztratíte nad přístrojem kon- používejte přídavnou rukojeť, pokud je trolu, můžete dojít k proříznutí nebo zachycení  dodána, abyste měli maximální kontro- síťového kabelu a Vaše ruka nebo paže se může ...
  • Página 188 Speciální bezpečnostní upozornění Ochranný kryt musí být na elektrickém Nikdy elektrické nářadí znovu nezapí- nářadí bezpečně uchycen a nastaven nejte, dokud je v obrobku. Nechte nejprve  pro zajištění maximálního bezpečí tak, rozbrušovací kotouč dosáhnout maximálního  aby směrem k operátorovi směřoval co počtu otáček a pak teprve s řezáním pomalu  možná nejmenší díl brusného nástroje. pokračujte. V opačném případě může dojít k ...
  • Página 189 Další bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! • Kontakt nebo vdechnutí prachu může způsobit  alergickou reakci a/nebo onemocnění dýcha- Nebezpečí vážných poranění. cích cest uživatele nebo osob nacházejících se v  Vždy používejte ochranné brýle jeho blízkosti. ¾ ▸ Různý prach, jako prach z dubu nebo buku, jsou  považovány za rakovinotvorné, především ve  spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva  ▸ Používejte elastické vložky, pokud byly k  (chroman, impregnační látky). brusnému prostředku přiloženy a pokud jsou  • Kontakt nebo vdechnutí prachu může způsobit  potřebné. alergickou reakci a/nebo onemocnění dýcha- ▸ Dodržujte pokyny od výrobce nástroje a  cích cest uživatele nebo osob nacházejících se v  příslušenství! Chraňte kotouče před mastnotou a  jeho blízkosti. ▸ nárazem! Materiály o obsahem azbestu smí zpracovávat  ▸ Brusné kotouče musí být řádně uchovávány a  pouze odborníci. ▸ udržovány podle pokynů výrobce. Pokud možno používejte odsávání prachu.
  • Página 190 Technické údaje 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Výr. č. Jmenovitý příkon 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 Výstupní výkon 1 040 1 040 Volnoběžný počet otáček 10 500 11 000 11 000 11 000 9 600 Rozsah nastavení počtu  2 800 -  otáček 11 000 ∅ brusného kotouče, max. Závit vřetene Délka vřetene brusného ...
  • Página 191 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Výr. č. Jmenovitý příkon 1 000 1 000 1 200 1 700 Výstupní výkon 1 040 Volnoběžný počet otáček 10 500 10 500 11 000 11 000 Rozsah nastavení počtu otáček 2 800 -  11 000 ∅ brusného kotouče, max. Závit vřetene Délka vřetene brusného kotouče Ochrana proti opětovnému spuštění ü ü ü Konstantní elektronika ü ü ü Ochrana proti přetížení...
  • Página 192 Informace o hlučnosti/vibracích VÝSTRAHA! Při práci může dojít k překročení hladiny hluku 80 dB (A). Nebezpečí vážných poranění a akustického traumatu. Â Používejte ochranu sluchu. ¾ Hodnoty emisí Tyto hodnoty umožňují odhad emisí elektrického nářadí a porovnání různého elektrického nářadí. V závis- losti na podmínkách používání, stavu elektrického přístroje nebo vložných nástrojích může být skutečné zatí- žení vyšší nebo nižší. Při odhadování přihlédněte k pracovním přestávkám a fázím nižšího zatížení. Určete  na základě příslušně přizpůsobených odhadnutých hodnot ochranná opatření pro uživatele, např. organi- zační opatření. 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Výr.
  • Página 193 Součásti přístroje (obr. I/II) Používejte pouze nástavce,  jejichž vzdálenosti od ochran- 1 Přepínač pro zapnutí/vypnutí ného krytu je minimálně  2 Regulační kolečko pro nastavení otáček** 3,4 mm. 3 Elektronický ukazatel signálu 4 Spoušť** Ochranný kryt k broušení 5 Pojistka proti zapnutí** Určen pro práci s hrubovacími kotouči, lamelovými  6 Gumový brusný talíř s brusným listem* brusnými talíři, diamantovými rozbrušovacími  7 Kartáč* kotouči. 8 Přídavná rukojeť/Přídavná rukojeť ke tlumení  ▸ Stlačte a přidržte aretační páčku [18]. vibrací** ▸ Ochranný kryt [14] nasaďte na vřeteno tak, jak je  9 Klíč na úhlovou brusku** uvedeno na obrázku. 10 Matice se dvěma otvory** ▸...
  • Página 194 VAROVÁNÍ! ▸ Rychloupínací matici [11] nasaďte na vře- teno [16] tak, aby oba výstupky zapadly do  Nebezpečí vážných poranění obou otvorů na vřetenu. Pro práce s rozbrušovacími kotouči ¾ ▸ Rychloupínací matici utáhněte rukou ve směru  používejte z bezpečnostních důvodu hodinových ručiček. ochranný kryt pro rozbrušování. ▸ Upínací matici dotáhněte pevný otočením brus- ného nástavce ve směru hodinových ručiček. Matice se dvěma otvory Uvolnění rychloupínací matice (v závislosti na vybavení) Pozor! Utažení...
  • Página 195 NEBEZPEČÍ! Rozbrušování Pozor! Nebezpečí způsobené výbuchem prachu. Při rozbrušování vždy pracujte v protisměru! ¾ Vyvarujte se tomu, aby byl do stroje ¾ V opačném případě vzniká nebezpečí, že stroj  nasáván prach a třísky nebo špony. nekontrolovaně z řezu vyskočí. Při vypnutí a zapnutí držte stroj z ¾...
  • Página 196 Odstraňování poruch Záruka Stavěcí kolečko nepřerušované světlo: Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku  Ukazatel elektronických signálů [4] svítí a  v souladu se zákonnými/národními ustanoveními,  počet otáček zátěže klesá.  která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka  Zatížení stroje je příliš vysoké! nebo dodací list). Vzniklá poškození přístroje  odstraníme výměnou nebo opravou. Škody vzniklé v  ▸ Stroj nechte běžet volnoběhem, až ukazatel  důsledku neodborného zacházení jsou ze záručního  elektronických signálů zhasne. plnění vyloučeny. Reklamace je možné uznat pouze  tehdy, pokud bude přístroj vcelku předaný pobočce  Stavěcí kolečko bliká: společnosti Würth, montážnímu technikovi společ- Ukazatel elektronických signál [4] bliká a  nosti Würth nebo autorizovanému záručnímu servisu  stroj neběží. Došlo k aktivaci ochrany proti  společnosti Würth. Technické změny vyhrazeny. Za  opakovanému startu. Pokud se síťová zástr- tiskové chyby neručíme. čka zasune při zapnutém stroji nebo pokud  Prohlášení o shodě ES se obnoví elektrické napájení po přerušení, stroj se  nerozběhne. Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento  ▸ Stroj vypněte a znovu zapněte.
  • Página 197 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 198 Špeciálne bezpečnostné pokyny Spoločné bezpečnostné pokyny k brú- Nepoužívajte poškodené nasadzovacie seniu, brúseniu brúsnym papierom, nástroje. Pred každým použitím pre- práci s drôtenými kefami a k rezaniu kontrolujte nasadzovacie nástroje, ako brúsnym kotúčom: napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť odlúpení a trhlín, brúsne taniere na Použitie trhliny, oder alebo silné...
  • Página 199 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo otáča- Elektrické náradie dobre držte a svoje júcich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môže sa Ak je k dispozícii, potom vždy použí- oddeliť...
  • Página 200 Špeciálne bezpečnostné pokyny Ochranný kryt musí byť na elektrickom Elektrické náradie nezapínajte dovtedy, náradí namontovaný bezpečne a musí kým sa nachádza v obrobku. Skôr ako byť nastavený pre maximálnu mieru budete opatrne pokračovať v reze, rezací brúsny bezpečnosti, aby k obsluhujúcej osobe kotúč...
  • Página 201 Ďalšie bezpečnostné pokyny ▸ VAROVANIE ! Určité druhy prachu, ako prach z dubu alebo buku, sa považujú za rakovinotvorné, pre- Nebezpečenstvo vážnych poranení. dovšetkým v spojení s prídavnými látkami na Vždy noste ochranné okuliare. ošetrenie dreva (chromán, impregnačné látky na ¾ drevo).
  • Página 202 Technické údaje 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Výr. Menovitý príkon 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 Výkon 1 040 1 040 Otáčky naprázdno 10 500 11.000 11.000 11.000 9 600...
  • Página 203 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Výr. Menovitý príkon 1 000 1 000 1 200 1 700 Výkon 1 040 Otáčky naprázdno 10 500 10 500 11.000 11.000 Nastavovací rozsah otáčok 2 800 - 11 Priemer brúsneho kotúča, max.
  • Página 204 Informácia o hluku/vibráciách VAROVANIE ! Pri práci môže hladina hluku presiahnuť 80 dB (A). Nebezpečenstvo vážnych poranení a úrazov v dôsledku hluku. Â Používajte ochranu sluchu. ¾ Emisné hodnoty Tieto hodnoty umožňujú odhad emisií elektrického náradia a porovnanie rôzneho elektrického náradia. V závislosti od podmienok použitia, stavu elektrického náradia alebo vložených nástrojov môže byť skutočné zaťaženie vyššie alebo nižšie.
  • Página 205 Prvky prístroja (obr. I/II) Používajte iba nasadzovacie nástroje, ktoré z ochranného 1 Posuvný spínač pre zapnutie/vypnutie krytu vyčnievajú minimálne o 2 Nastavovacie koliesko na nastavenie otáčok** 3,4 mm. 3 Signálna indikácia elektroniky 4 Tlačidlový spínač** Ochranný kryt na brúsenie 5 Blokovanie zapnutia** Je určený...
  • Página 206 OPATRNE ! ▸ Zaistite vreteno. ▸ Rýchloupínaciu maticu [11] nasaďte na vre- Nebezpečenstvo vážnych poranení teno [16] tak, aby dva výstupky zasahovali do Pri prácach s rezacími brúsnymi ¾ dvoch drážok vretena. kotúčmi používajte z bezpečnostných ▸ Rýchloupínaciu maticu utiahnite rukou v smere dôvodov ochranný...
  • Página 207 NEBEZPEČENSTVO ! Rezanie brúsnym kotúčom Pozor ! Nebezpečenstvo v dôsledku výbuchu prachu. Pri rezaní brúsnym kotúčom pracujte vždy v ¾ Zabráňte tomu, aby prístroj ¾ protibehu! dodatočne nasával prach a triesky. Inak vzniká nebezpečenstvo, že prístroj nekon- Â Pri zapínaní a vypínaní udržiavajte ¾...
  • Página 208 Odstraňovanie porúch Záruka Otočný regulátor svieti trvalo: Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku Signálna indikácia elektroniky [4] svieti a podľa zákonných/špecifických ustanovení danej otáčky pri záťaži poklesnú. krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom Zaťaženie stroja je príliš vysoké! faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody budú...
  • Página 209 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 210 Indicaţii speciale de securitate Indicaţii de siguranţă comune pen- Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte tru operaţii de şlefuire, şlefuire cu de fiecare utilizare verificaţi sculele, şmirghel, lucrări cu perii de sârmă şi cum sunt discurile abrazive, cu privire debitare cu disc abraziv: la ciobituri sau fisuri, suportul discului abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Página 211 Indicaţii speciale de securitate Menţineţi cablul de alimentare la distan- Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţio- ţă de sculele aflate în rotaţie. naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi În cazul pierderii controlului asupra aparatului, întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Página 212 Indicaţii speciale de securitate Capota de protecţie trebuie să fie mon- Dacă discul de debitare se blochează tată în poziţie sigură la unealta electrică sau atunci când întrerupeţi lucrul, opriţi şi, pentru a garanta oferi o protecţie ma- aparatul şi ţineţi-l nemişcat până la ximă, trebuie să...
  • Página 213 Alte indicaţii de securitate ▸ AVERTIZARE ! Anumite prafuri, cum ar fi cel de stejar sau fag sunt considerate cancerigene, în special în combinaţie cu Pericol de accidentări grave. aditivi pentru tratarea lemnului (cromat, soluţie de Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie a lemnului). ¾...
  • Página 214 Date tehnice 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Putere de intrare 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 nominală Putere de ieşire 1.040 1.040 Turaţie de mers în gol 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Domeniu de reglare a...
  • Página 215 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Putere de intrare nominală 1.000 1.000 1.200 1.700 Putere de ieşire 1.040 Turaţie de mers în gol 10.500 10.500 11.000 11.000 Domeniu de reglare a turaţiei 2.800 - 11.000 ∅...
  • Página 216 Informaţi referitoare la zgomot/vibraţii AVERTIZARE ! În timpul lucrului se poate depăşi pragul de zgomot de 80 dB (A). Pericol de accidentări grave şi traume produse de zgomot. Â Purtaţi căşti de protecţie antifonică. ¾ Valori de emisie Aceste valori permit estimarea emisiilor sculei electrice şi compararea diverselor scule electrice. În funcţie de condiţiile de utilizare, starea sculei electrice sau a sculelor accesorii, solicitarea efectivă...
  • Página 217 Elementele aparatului (fig. I/II) Utilizaţi doar scule a căror dimensiune este depăşită cu cel 1 Comutator culisant pentru pornire/oprire puţin 3,4 mm de către capota de 2 Disc selector pentru reglarea turaţiei** protecţie. 3 Afişare semnal electronic 4 Comutator basculant** Capotă...
  • Página 218 PRECAUŢIE ! ▸ Aşezaţi piuliţa de prindere rapidă [11] pe ax [16], astfel încât cele două proeminenţe să se Pericol de accidentări grave angreneze în cele două caneluri ale axului. Din motive de siguranţă, pentru ¾ ▸ Strângeţi cu mâna piuliţa de prindere rapidă, lucrările cu discuri de debitat rotind-o în sens orar.
  • Página 219 AVERTIZARE ! Retezare Atenţie ! Pericol din cauza pornirii accidentale Aparatul trebuie oprit întotdeauna ¾ La tăierea cu disc abraziv, vă rugăm să lucraţi ¾ dacă ştecherul este scos din priză întotdeauna cu mişcare în sens opus! sau dacă intervine o întrerupere a În caz contrar, există...
  • Página 220 Eliminarea defecţiunilor Garanţie Discul selector cu lumină continuă: Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Indicatorul electronic de semnalizare [4] se conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- aprinde şi turaţia de sarcină se reduce. pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- Sarcina asupra maşinii este prea mare! tura sau cu bonul de livrare).
  • Página 221 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti in pomembna varnostna opozorila: novega lastnika.
  • Página 222 Posebna varnostna opozorila Skupna varnostna opozorila za bru- Ne uporabljajte poškodovanega obde- šenje, brušenje s brusnim papirjem, lovalnega orodja. Pred vsako uporabo delo z žičnimi krtačami, in rezanje z električnega orodja preverite stanje rezalno brusno ploščo: brusne plošče glede razpok in zarez, ob- rabe ali močnejše obrabe, žične krtače Uporaba pa glede izpadanja in lomljenja žice.
  • Página 223 Posebna varnostna opozorila Nikoli ne odlagajte električnega orodja Trdno primite električno orodje in svoje dokler se obdelovalno orodje še vrti. telo in roke postavite v položaj, v kate- rem boste zlahka zadržali sile povratne- Vrteče obdelovalno orodje lahko pride v stik z ga udara.
  • Página 224 Posebna varnostna opozorila Zaščitni pokrov je potrebno trdno Ne vklapljajte ponovno električnega namestiti na električno orodje in kar se orodja, dokler se še nahaja v obdelo- da zaščititi obdelovalno orodje, tako da vancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže je odprt čim manjši del brusnega telesa. polno hitrost, šele nato previdno nadaljujte z Zaščitni pokrov ščiti upravljavca pred zlomlje- rezanjem.
  • Página 225 Nadaljnja varnostna opozorila OPOZORILO! • Dotik ali vdihavanje prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali bolezni dihal tako za Nevarnost hudih telesnih poškodb! uporabnika, kot tudi za osebe ki so v bližini. Vedno uporabljajte zaščitna očala ▸ Določene vrste prahu kot npr. hrastov ali bukov ¾...
  • Página 226 Tehnični podatki 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Izdelek Nazivna moč 1000 1200 1400 1700 1700 Oddajna moč 1040 1040 Vrtljaji v prostem teku 10 500 11 000 11 000 11 000 9 600 Nastavitveno območje 2 800 -...
  • Página 227 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Izdelek Nazivna moč 1000 1000 1200 1700 Oddajna moč 1040 Vrtljaji v prostem teku 10 500 10 500 11 000 11 000 Nastavitveno območje vrtljajev 2 800 - 11 Brusne plošče-∅, maks.
  • Página 228 Informacije o hrupu/vibracijah OPOZORILO! Pri delu lahko nivo hrupa preseže 80 dB (A). Nevarnost hudih telesnih poškodb in okvare sluha! Â Uporabljajte zaščito sluha! ¾ Emisijske vrednosti Te vrednosti omogočajo oceno emisij za električna orodja in primerjavo z drugimi električnimi orodji Glede na pogoje uporabe, stanje električnega orodja ali uporabljenega obdelovalnega orodja, so lahko obreme- nitve tudi večje ali manjše.
  • Página 229 Elementi naprave (sl. I/II) Uporabljajte samo tisto obdelovalno orodje, ki se ga 1 drsno stikalo za vklop/izklop od zaščitnega pokrova vsaj 2 nastavitveno kolo za nastavitev števila vrtljajev** 3,4 mm. 3 prikaz za elektronski signal 4 pritisno stikalo** Zaščitni pokrov za brušenje 5 zapora vklopa** Določeno za delo z grobimi brusnimi ploščami, 6 gumijasti brusni krožnik z brusnim listom*...
  • Página 230 PREVIDNOST! ▸ Hitro-zatezno matico z roko privijte v smeri urinega kazalca. Nevarnost hudih telesnih poškodb! ▸ Z močnim zasukom brusnega telesa v smeri uri- Pri delu z rezalnimi ploščami zaradi ¾ nega kazalca privijte hitro-zatezno matico. varnosti vedno uporabljajte zaščitni pokrov za rezalno ploščo.
  • Página 231 NEVARNOST! Rezanje Pozor! Nevarnost zaradi eksplozije povzročene s prahom. Pri rezanju vedno delujte v nasprotnem teku! ¾ Preprečite, da bi stroj vsesaval prah ¾ V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da bi  skupaj z odrezki. stroj nenadzorovano izskočil iz zareze. Vklop/izklop stroja izvedite stran od ¾...
  • Página 232 Odpravljanje motenj Garancija Nastavitveno kolo Trajna osvetlitev: Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo Prikaz elektronskega signala [4] sveti in v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja vrtljaji se zmanjšajo. od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobav- Obremenitev naprave je previsoka! nica).
  • Página 233 За вашата безопасност Степени на опасност на предупредител- Преди първото използване на ните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го В това ръководство за експлоатация се използват след- спазвайте. Съхранявайте ръководството ните степени на опасност, за да се обърне внимание за...
  • Página 234 Специални указания за безопасност Общи указания за безопасност при шли- Не използвайте повредени работни ин- фоване, шлифоване с шкурка, работа с струменти. Преди всяка употреба трябва телени четки и отрезно шлифоване: да проверявате работните инструменти, като шлифовъчни дискове, за отцепване Приложение...
  • Página 235 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана от Дръжте здраво електрическия инструмент въртящите се работни инструменти. и заемете с тялото и ръцете си позиция, с която може да поемете откатните удари. Ако загубите контрол над уреда, захранващият Винаги използвайте допълнителната кабел...
  • Página 236 Специални указания за безопасност Защитната козирка трябва да бъде по- Не включвайте отново електроуреда, ставена безопасно на електроуреда и за докато той все още се намира в заготовка- максимална защита да бъде настроена та. Изчакайте отрезният диск да достигне пълните така, че...
  • Página 237 Други указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! • Докосването или вдишването на праховете може да предизвика алергични реакции и/или заболя- Опасност от сериозни наранявания. вания на дихателните пътища на потребителя или Винаги носете защитни очила. на намиращите се в близост лица. ¾ ▸...
  • Página 238 Технически характеристики 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Арт. Номинална мощност 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Отдаваща мощност 1. 040 1.040 Обороти на празен ход 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 Обхват на настройка на 2.800 - оборотите...
  • Página 239 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Арт. Номинална мощност 1.000 1.000 1.200 1.700 Отдаваща мощност 1.040 Обороти на празен ход 10.500 10.500 11.000 11.000 Обхват на настройка на обо- 2.800 - ротите 11.000 Шлифовъчни дискове-∅, max. Резба...
  • Página 240 Информация за шума/вибрациите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! По време на работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A). Опасност от сериозни наранявания и звукови травми. Â Използвайте антифони. ¾ Емисионни стойности Тези стойности позволяват да се изчислят емисиите на електрическия инструмент и да се сравнят различните електрически...
  • Página 241 Елементи на уреда (фиг. I/ІІ) Да се използват само работни инструменти, над които защитната 1 Шибър за включване/изключване козирка стърчи най-малко 3,4 mm. 2 Регулиращо колелце за настройка на оборотите** 3 Електронна сигнална индикация Защитна козирка при 4 Бутон на прекъсвача** шлифоване...
  • Página 242 БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! ▸ Поставете бързозатягащата гайка [11] върху вре- теното [16]така, че двата зъба да зацепят в двата Опасност от сериозни наранявания жлеба на вретеното. При работа с отрезни дискове ¾ ▸ Затегнете бързозатягащата гайка на ръка по посока от...
  • Página 243 ОПАСНОСТ ! Отрезно шлифоване Внимание! Опасност поради прахова експлозия. Предотвратявайте засмукването на ¾ При отрезно шлифоване винаги работете ¾ допълнителен прах и стружки от насрещно. машината. В противен случай има опасност машината Â При включване и изключване дръжте ¾ неконтролирано да отскочи от среза. машината...
  • Página 244 Отстраняване на неизправности Гаранция Колелце за настройка непрекъсната светлина: За този уред на Würth ние предлагаме гаранция Електронната сигнална индикация [4] свети и съгласно законовите/специфичните за страната разпо- честотата на въртене при натоварване намалява. редби от датата на закупуване (удостоверяване чрез Натоварването...
  • Página 245 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ▸...
  • Página 246 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, liiva- Ärge kasutage kahjustatud rakendus- paberiga lihvimise, traatharjadega tööriistu. Kontrollige iga kord enne töötamise ja lõikamise kohta: kasutamist rakendustööriistu nagu lihvkettaid väljamurrete ja pragude Kasutamine suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Antud elektritööriista tuleb kasutada või tugeva kulumise suhtes, traatharju lihvijana, liivapaberlihvijana, traathar- lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Página 247 Spetsiaalsed ohutusjuhised Hoidke võrgukaabel pöörlevatest ra- Hoidke elektritööriista korralikult kendustööriistadest eemal. kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöö- Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse gijõude kompenseerida. Kui olemas, siis võrgukaabel läbi lõigata või kaasa haarata ja kasutage alati lisakäepidet, et saavuta- Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriis- da tagasilöögijõudude või käivitumisel...
  • Página 248 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kaitsekate peab olema kindlalt elektri- Ärge lülitage elektritööriista uuesti sis- tööriistale paigaldatud ja nii seadista- se, kuni see asub veel töödetailis. Laske tud, et saavutatakse kõrgeim ohutus- lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, enne määr, et operaatori poole on avatud kui ettevaatlikult lõiget jätkate.
  • Página 249 Edasised ohutusjuhised ▸ HOIATUS! Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm keh- tivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses Tõsiste vigastuste oht. kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitse- Kandke alati kaitseprille. vahendid) ühenduses. ¾ • Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hinga- ▸...
  • Página 250 Tehnilised andmed 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Nimivõimsustarve 1000 1200 1400 1700 1700 Väljundvõimsus 1040 1040 Tühikäigupöörded 10500 11 000 11 000 11 000 9600 Pöörete seadistusva- 2800 - hemik 11000 Lihvketta ∅, max Spindli keere...
  • Página 251 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Nimivõimsustarve 1000 1000 1200 1700 Väljundvõimsus 1040 Tühikäigupöörded 10500 10500 11 000 11 000 Pöörete seadistusvahemik 2800 - 11000 Lihvketta ∅, max Spindli keere Lihvspindli pikkus Taaskäivituskaitse ü ü...
  • Página 252 Müra-/vibratsiooniinfo HOIATUS! Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A). Tõsiste vigastuste ja müratraumade oht. Â Kasutage kuulmekaitset. ¾ Emissiooniväärtused Need väärtused võimaldavad elektritööriista emissioonide hindamist ja erinevate elektritööriistade võrdle- mist. Kasutustingimustest, elektritööriista või rakendustööriistade seisundist olenevalt võib tegelik koormus kõrgem või madalam olla. Võtke hindamisel arvesse tööpause ja madala koormusega faase. Määrake kohandatud hindamisväärtuste alusel kindlaks kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed meetmed.
  • Página 253 Seadme elemendid (joon. I/II) Kasutage ainult rakendustöö- riistu, millest ulatub kaitsekate 1 Nihklüliti sisse-/väljalülitamiseks vähemalt 3,4 mm üle. 2 Seaderatas pöörete seadistamiseks** 3 Elektroonika signaalnäidik 4 Päästiklüliti** Kaitsekate lihvimiseks 5 Sisselülitusriiv** Ette nähtud jämelihvketaste, lamell-lihvketaste ja 6 Kummist lihvtaldrik koos lihvlehega* teemant-lõikeketastega töötamiseks.
  • Página 254 ETTEVAATUST! ▸ Pange kiirpingutusmutter [11] nii spindli [16] peale, et kaks nina haakuvad spindlil kahte Tõsiste vigastuste oht soonde. Kasutage lõikeketastega ¾ ▸ Pingutage kiirpingutusmutter käega päripäeva töötamisel ohutusalastel põhjustel kinni. lõikekaitsekatet. ▸ Pingutage lihvkeha jõuliselt keerates kiirpingutus- mutter kinni. Kahe avaga mutter Kiirpingutusmutri vabastamine (varustusest sõltuv)
  • Página 255 OHT! Lõikamine Tähelepanu ! Oht tolmuplahvatuse tõttu. Vältige täiendava tolmu ja laastude ¾ Töötage lõikamisel alati vastassuunas! ¾ imemist masinasse. Vastasel juhul valitseb oht, et masin hüppab  Hoidke masinat sisse- ja ¾ kontrollimatult lõikest välja. väljalülitamisel tolmust eemal. ▸ Töötage mõõduka, töödeldavale materjalile HOIATUS! kohandatud etteandega.
  • Página 256 Rikete kõrvaldamine Pretensiooniõigus Seaderatta püsivalgustus: Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Elektroonika signaalnäidik [4] süttib ja vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust koormuspöördearv langeb. vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele Masina koormus on liiga suur! nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- dustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on ▸...
  • Página 257 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos instrukciją...
  • Página 258 Specialūs saugos reikalavimai Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu po- Nenaudokite pažeistų darbo įran- pieriumi, darbui su vieliniais šepečiais kių. Kiekvieną kartą prieš naudojimą ir pjovimui skirti bendrieji saugos patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifa- nurodymai vimo diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios Naudojimas arba stipriai nudilusios, vielinius šepe-...
  • Página 259 Specialūs saugos reikalavimai Maitinimo kabelį saugokite nuo besisu- Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir kančių darbo įrankių. rankas laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, vi- Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, maitinimo kabelis suomet naudokite papildomą rankeną, gali būti perpjautas arba pagriebtas, ir Jūsų kad patikimai atlaikytumėte atatranką...
  • Página 260 Specialūs saugos reikalavimai Apsauginis gaubtas turi būti patikimai Pakartotinai nejunkite elektrinio įran- pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir kio, kol jis yra ruošinyje. Leiskite pjovimo nustatytas taip, kad naudotojui būtų diskui pasiekti visą sukimosi greitį ir tik paskui at- užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. sargiai pjaukite toliau.
  • Página 261 Kiti saugos reikalavimai ▸ ĮSPĖJIMAS! Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko dulkės, yra laikomos kaip vėžį sukeliančios, ypač kartu Sunkių susižalojimų pavojus. su medienos apdirbimo priedais (chromatu, Visada nešiokite apsauginius akinius. medienos apsaugos priemonėmis). ¾ • Naudotojui arba šalia esantiems asmenims palietus arba įkvėpus dulkes gali prasidėti alergi- nės reakcijos ir / arba kvėpavimo takų...
  • Página 262 Techniniai duomenys 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominalioji imamoji 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 galia Naudingoji galia 1 040 1 040 Tuščiosios veikos 10 500 11 000 11 000 11 000...
  • Página 263 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominalioji imamoji galia 1 000 1 000 1 200 1 700 Naudingoji galia 1 040 Tuščiosios veikos sukimosi greitis 10 500 10 500 11 000 11 000 Sukimosi greičio nustatymo diapa- 2 800–11 zonas...
  • Página 264 Informacija apie triukšmą ir vibraciją ĮSPĖJIMAS! Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti 80 dB (A). Sunkių susižalojimų ir akustinių traumų pavojus. Â Naudokite klausos apsaugos priemones. ¾ Emisijos vertės Šios vertės leidžia įvertinti elektrinio įrankio emisijas ir palyginti su kitais elektriniais įrankiais. Atsižvelgiant į naudojimo sąlygas, elektrinio įrankio arba darbinių...
  • Página 265 Prietaiso elementai (I/II pav.) Naudokite darbo įrankius, virš kurių apsauginis gaubtas kyšo 1 Įjungimo ir išjungimo jungiklis ne mažiau kaip 3,4 mm. 2 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas** 3 Elektronikos signalo indikatorius Šlifavimui skirtas apsau- 4 Mygtukas** ginis gaubtas 5 Jungiklio fiksatorius** Skirtas dirbti su rupaus šlifavimo diskais, lapelinėmis 6 Guminė...
  • Página 266 ATSARGIAI! ▸ Sparčiąją fiksuojamąją veržlę [11] užmaukite ant suklio [16]taip, kad dvi briaunos patektų į du Sunkių susižalojimų pavojus. suklio griovelius. Darbui su pjovimo diskais saugumo ¾ ▸ Sparčiąją fiksuojamąją veržlę užveržkite ranka sumetimais naudokite pjovimo laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi. apsauginį...
  • Página 267 ĮSPĖJIMAS! Pjovimas Dėmesio! Pavojus dėl atsitiktinio paleidimo Mašiną visada išjunkite, jei šakutė ¾ Pjovimo metu visada dirbkite priešinga eiga! ¾ traukiama iš šakutės lizdo arba Priešingu atveju kyla pavojus, kad nekontroliuo- Â pertraukiama elektros srovė. jama mašina iššoks iš pjūvio. ▸...
  • Página 268 Gedimų pašalinimas Garantija Reguliavimo ratukas šviečia nuolatine Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pir- šviesa: kimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią Elektronikos signalo indikatorius [4] šviečia, nuo įstatyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pir- ir mažėja sukimosi greitis. kimą įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradusi Per didelė...
  • Página 269 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Página 270 Īpaši drošības norādījumi Kopējie drošības norādījumi slīpēša- Neizmantojiet bojātus ievietojamos ins- nai, slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam trumentus. Pirms katras izmantošanas ar metāla suku un griešanai: reizes pārbaudiet ievietojamos instru- mentus, piem., vai slīpēšanas diskiem Izmantošana nav atšķēlumu un plaisu, slīpripām nav Šī...
  • Página 271 Īpaši drošības norādījumi Nekad nenolieciet elektroierīci, pirms tā Stingri turiet elektroierīci un novietojiet nav pilnīgi apstājusies. Rotējošais ievietoja- ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Vienmēr mais instruments var saskarties ar kontaktvirsmu, izmantojiet papildu rokturi, ja ir pieej- kā...
  • Página 272 Īpaši drošības norādījumi Aizsargapvalks droši jāpiestiprina pie Atkārtoti neieslēdziet elektroierīci, ka- elektroierīces, un jābūt noregulētam mēr tā atrodas sagatavē. Ļaujiet griešanas maksimālai drošībai tā, lai slīpēšanas diskam vispirms sasniegt pilnu apgriezienu skaitu, diska iespējami mazākā daļa būtu at- pirms jūs uzmanīgi turpināt griezumu. Pretējā klāti vērsta pret operatoru.
  • Página 273 Papildu drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS ! • Putekļu aizskaršana vai ieelpošana var izraisīt lietotāja vai tuvumā esošu personu alerģiskas Nopietnu savainojumu risks. reakcijas un/vai elpošanas ceļu slimības. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles ▸ Noteikti putekļi, piem., ozola vai dižskābarža pu- ¾ tekļi ir uzskatāmi par kancerogēniem, īpaši kopā ar kokapstrādes piedevām (hromāts, koksnes aizsarglīdzeklis).
  • Página 274 Tehniskie dati 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Prece Nominālā ieejas 1000 1200 1400 1700 1700 jauda Izvades jauda 1040 1040 Tukšgaitas apgriezie- 10500 11 000 11 000 11 000 9600 nu skaits Apgriezienu skaita 2800 -...
  • Página 275 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Prece Nominālā ieejas jauda 1000 1000 1200 1700 Izvades jauda 1040 Tukšgaitas apgriezienu skaits 10500 10500 11 000 11 000 Apgriezienu skaita iestatīšanas 2800 - diapazons 11000 Slīpēšanas diska ∅, maks. Darbvārpstas vītne Slīpēšanas darbvārpstas garums Atkārtotas palaišanas aizsargs...
  • Página 276 Trokšņu/vibrāciju informācija BRĪDINĀJUMS ! Darba laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 80 dB (A). Nopietnu savainojumu un akustisko traumu risks. Â Lietojiet ausu aizsargus. ¾ Emisijas vērtības Šīs vērtības nodrošina elektroierīces emisiju noteikšanu un dažādu elektroierīču salīdzināšanu. Atkarībā no lietošanas apstākļiem, elektroierīces vai ievietojamo instrumentu stāvokļa faktiskā slodze var būt lielāka vai mazāka.
  • Página 277 Ierīces elementi (I./II. att.) Izmantojiet tikai ievietojamos instrumentus, kas pārsniedzas 1 Pārslēdzams ieslēgšanas/izslēgšanas bīdītājs pāri aizsargapvalkam par 2 Regulēšanas ritenis apgriezienu skaita iestatīšanai** vismaz 3,4 mm. 3 Elektronikas signāla indikators 4 Slēdža piespiedējs** Slīpēšanas aizsargapvalks 5 Ieslēgšanas bloķēšanas mehānisms** Paredzēts darbam ar pirmapstrādes diskiem, plāk- 6 Gumijas slīpripa ar slīpēšanas plātni* snīšu slīpripām, dimanta griešanas diskiem.
  • Página 278 UZMANĪBU ! ▸ Nofiksējiet darbvārpstu. ▸ Uzmauciet ātrdarbības savilcējuzgriezni [11] Nopietnu savainojumu risks uz darbvārpstas [16] tā, lai divi izciļņi ieķertos Drošības apsvērumu dēļ darbam ¾ darbvārpstas divās gropēs. ar griešanas diskiem izmantojiet ▸ Pievelciet ar roku ātrdarbības savilcējuzgriezni griešanas aizsargapvalku. pulksteņrādītāja virzienā.
  • Página 279 BRĪDINĀJUMS ! Griešana Ievērībai ! Risks, ko rada nejauša palaišana Vienmēr izslēdziet mašīnu, ¾ Griešanas gadījumā vienmēr strādājiet pretējā ¾ kas kontaktdakšu atvieno no virzienā. kontaktligzdas, vai ir noticis strāvas Citādi pastāv risks, ka mašīna nekontrolēti izlēks  padeves pārtraukums. no griezuma. BĪSTAMI ! ▸...
  • Página 280 Traucējumu novēršana Garantija Regulēšanas riteņa ilgstoša gaisma: Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā Deg elektronikas signāla indikators [4] un ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasī- samazinās slodzes apgriezienu skaits. bām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins Mašīnas slodze ir pārāk liela! vai preču pavadzīme).
  • Página 281 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением   Номер позиции прибора прочитайте эту инструк- Номера позиции помечены в тексте квадратными цию по эксплуатации и действуйте в  скобками. соответствии с ней. Сохраните эту Степени опасности предупреждений инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для В данной инструкции по эксплуатации используются последующего владельца. следующие степени опасности, чтобы указать на потенциальные...
  • Página 282 Особые указания по технике безопасности Общие указания по технике безопас- Не используйте повреждённые рабочие  g)   ности для шлифования, шлифования с  инструменты. Перед каждым использова- наждачной бумагой, работ с кардощет- нием осматривайте рабочие инструмен- ками и абразивной резки: ты: абразивные круги не должны иметь  сколов и трещин, шлифтарелки - трещин,  Применение износа или сильного истирания, в кардо- Данный электроинструмент следует  a)   щетках не должно быть выпавших или  использовать в качестве шлифмашины,  обломившихся проволочных прядей.  шлифователя с наждачной бумагой,  В случае падения электроинструмента  кардощетки и шлифовально-отрезной  или рабочего инструмента проверьте его  машины. Следуйте всем указаниям по  исправность, или используйте неповре- технике безопасности, инструкциям,  жденный рабочий инструмент. После про- изображениям и данным, которые вы  верки и установки рабочего инструмента  получили вместе с данным устройством.  проследите, чтобы ни Вы, ни стоящие  Несоблюдение следующих инструкций может рядом люди не находились в плоскости  привести к удару электрическим током, пожару вращающегося рабочего инструмента, ...
  • Página 283 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от вра- Крепко держите электроинструмент в ру- k)   a)   щающегося рабочего инструмента   ках и встаньте так, чтобы Вы могли проти- водействовать силе отдачи. При наличии  В случае потери контроля над устройством оно всегда используйте дополнительную  может перерезать или затянуть сетевой кабель, и рукоятку, для того чтобы максимально  при этом Ваши руки могут попасть в зону вращения контролировать силу отдачи или реактив- рабочего инструмента. ный момент при разгоне. При соблюдении Никогда не кладите электроинструмент до  l)   мер...
  • Página 284 Особые указания по технике безопасности Защитный кожух должен быть надежно  Не включайте электроинструмент, если  c)   d)   закреплен на инструменте и для максималь- он находится в обрабатываемой детали.  ной безопасности отрегулирован так, что- Сначала дайте отрезному кругу набрать полную бы открытой оставалась лишь самая малая  частоту вращения, только после этого осторожно часть абразивного инструмента. Защитный продолжайте резку. В противном случае круг кожух служит для защиты оператора от осколков может заклинить, он может отскочить из обрабаты- и...
  • Página 285 Дополнительные указания по технике безопасности ▸ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцеро- Опасность получения серьезных генными, особенно в комбинации с дополнитель- травм. ными материалами, используемыми для обработки Всегда носите защитные очки. древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты ¾...
  • Página 286 Технические характеристики 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Арт. Номинальная потребляе- Вт 1 000 1 200 1 400 1 700 1 700 мая мощность Полезная мощность Вт 1 040 1 040 Скорость вращения на об/ 10 500 11 000 11 000 11 000 9 600 холостом...
  • Página 287 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Арт. Номинальная потребляемая Вт 1 000 1 000 1 200 1 700 мощность Полезная мощность Вт 1 040 Скорость вращения на холостом об/ 10 500 10 500 11 000 11 000 ходу мин Диапазон регулировки скорости об/ 2 800 - мин...
  • Página 288 Информация о шуме/вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время работы уровень шума может превысить 80 дБ (A). Опасность получения серьезных травм и акустической травмы. Â Используйте средства защиты слуха. ¾ Эмиссионные характеристики Эти показатели позволяют оценить уровень эмиссии электроинструмента и сравнить их с показателями других элек- троинструментов.
  • Página 289 Элементы аппарата (рис. I/II) Используйте только такие рабочие инструменты, над   1  Переключатель для включения/выключения которыми защитный кожух   2  Колесико для регулировки скорости** выступает мин. на 3,4 мм.   3  Электронный сигнальный индикатор   4  Нажимной переключатель** Защитный кожух для шлифования   5  Блокиратор включения** Предназначен...
  • Página 290 ОСТОРОЖНО ! ▸ Зафиксируйте шпиндель. ▸ Установите быстрозажимную гайку [11] на шпин- Опасность получения серьезных травм. дель [16] так, чтобы два выступа входили в два паза Для работ с отрезными кругами ¾ на шпинделе. по соображениям безопасности ▸ От руки затяните быстрозажимную гайку по часовой используйте...
  • Página 291 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Абразивное отрезание Внимание! Опасность из-за случайного запуска Всегда выключайте электроинструмент, ¾ Во время абразивной резки всегда работайте в ¾ когда извлекаете вилку из розетки или в противовращении! случае прерывания электропитания. В противном случае существует опасность того, что Â машина неконтролируемо выскочит из пропила. ОПАСНОСТЬ ! ▸...
  • Página 292 Устранение неполадок Гарантия Регулировочное колесико светится постоянно: Для данного изделия компании Würth предлагается Загорается электронный сигнальный индика- гарантия в соответствии с требованиями законодатель- тор [4], и частота вращения под нагрузкой ства или действующими в соответствующей стране нор- снижается. мами, начиная со дня покупки (доказательством служит Слишком...
  • Página 293 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 294 Posebne bezbednosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene u Ne upotrebljavajte oštećene usadne vezi brušenja, brušenja brusnim pa- alate. Proverite pre svake upotrebe pirom, radova sa čeličnom četkom i u usadne alata kao što su brusne ploče vezi rezanja brusilicom: na postojanje odcepljenih delova i pukotine, brusne diskove na postojanje Primena napukotina, habanje ili jako zaprljanje,...
  • Página 295 Posebne bezbednosne napomene Udaljite strujni kabl uređaja od obrtnih Držite čvrsto električni alata i postavite usadnih alata. svoje telo i ruke u položaj u kojem mo- žete dobro da amortizujete sile povrat- Ako izgubite kontrolu nad uređajem postoji nog udara. Uvek koristite dodatnu ruči- opasnost da dođe do presecanja ili zahvatanja cu, ako postoji, kako bi zadobili najveću kabla za napajanje i uvlačenje Vaše ruke od...
  • Página 296 Posebne bezbednosne napomene Zaštitni oklop mora da je sigurno po- Ako dođe do zaglavljivanja rezne stavljen na električnom alatu i mora da ploče ili do prekida u radu potrebno je je tako podešen da obezbeđuje mak- da isključite uređaj i da ga držite mirno simalnu zaštitu tako da samo najmanji dok se ploča ne zaustavi.
  • Página 297 Dalja sigurnosna uputstva UPOZORENJE ! • Dodirivanje i udisanje prašina mogu da prou- zrokuju alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih Opasnost od zadobijanja ozbiljnih organa korisnika ili lica koja se nalaze u blizini. povreda. ▸ Određene materije kao što su prašine hrasta ili Potrebno je da uvek nosite zaštitne bukve se smatraju izazivačima raka, pogotovo u ¾...
  • Página 298 Tehnički podaci 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nominalna ulazna snaga 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Izlazna snaga 1.040 1.040 Broj obrtaja u praznom 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 hodu Opseg podešavanja broja 2.800 - obrtaja...
  • Página 299 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nominalna ulazna snaga 1.000 1.000 1.200 1.700 Izlazna snaga 1.040 Broj obrtaja u praznom hodu 10.500 10.500 11.000 11.000 Opseg podešavanja broja obrtaja 2.800 - 11.000 Brusne ploče-∅, maks. Navoj vretena Dužina brusnog vretena Zaštita od ponovnog uključivanja...
  • Página 300 Informacije u vezi buke/vibracija UPOZORENJE ! Kod radova moguće je da dođe do prekoračenja nivoa buke 80 dB (A). Opasnost od zadobijanja ozbiljnih povreda i akustične traume. Â Nosite zaštitu za sluh. ¾ Vrednosti emisije Ove vrednosti služe za procenu emisije električnog alata i upoređivanje sa drugim električnim alatima. U zavisnosti od uslova upotrebe, stanja električnog alata ili usadnih alata stvarno opterećenje je možda veće ili manje.
  • Página 301 Elementi uređaja (sl. I/II) Koristite samo usadne alate koji vire od zaštitnog 1 Klizni prekidač za uključivanje/isključivanje oklopa bar 3,4 mm. 2 Točkić za podešavanje broja obrtaja** 3 Indikator signala elektronike 4 Prekidač** Zaštitni oklop za brušenje 5 Blokada uključivanja** Namenjeno za rad sa pločama za struganje, 6 Gumeni brusni disk sa brusnim listom* lamelastim brusnim diskovima, dijamantskim reznim...
  • Página 302 OPREZ! ▸ Postavite brzosteznu navrtku [11] na vre- teno [16] tako da dva ispupčenja uđu u dva Opasnost od zadobijanja ozbiljnih žleba vretena. povreda ▸ Ručno zategnite brzosteznu navrtku u smeru Za radove sa reznim brusnim pločama ¾ okretanja kazaljki na časovniku. potrebno je iz sigurnosnih razloga ▸...
  • Página 303 OPASNOST ! Rezanje Pažnja ! Opasnost od eksplozije od prašine. Sprečite da dođe do dodatnog ¾ Kod rezanja radite uvek u suprotnom smeru ¾ usisavanja prašine i opiljaka od rada! strane mašine. U suprotnom postoji opasnost da mašinu bude  Kod uključivanja i isključivanja ¾...
  • Página 304 Otklanjanje smetnji Garancija Točkić za neprekidno svetlo: Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu Svetli indikator signala elektronike [4] i sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi smanjuje se broj obrtaja pod opterećenjem. od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili Opterećenje mašine je preveliko! dostavnice).
  • Página 305 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Página 306 Posebne sigurnosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene za Ne koristite oštećene alate. Prije svake brušenje, brušenje brusnim papirom, uporabe alata provjerite jesu li se npr. rad sa žičanim četkama i rezanje brusne ploče raskolile i ima li na njima brusom: pukotina, ima li na brusnim diskovima pukotina, jesu li pohabani ili jako istro- Primjena šeni, ima li na žičanim četkama labavih...
  • Página 307 Posebne sigurnosne napomene Nikada ne odlažite električni uređaj Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i prije nego se alat do kraja zaustavio. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Rotirajući alat može doći u kontakt s plohom za udarca.
  • Página 308 Posebne sigurnosne napomene Zaštitni poklopac mora biti sigurno Nemojte ponovno uključivati električni postavljen na električni uređaj i namje- uređaj sve dok se nalazi u izratku. Neka šten tako da omogućuje maksimum rezna ploča dosegne svoj puni broj okretaja prije sigurnosti odn. tako da je što manji dio nego oprezno nastavite s rezanjem.
  • Página 309 Ostale sigurnosne napomene ▸ UPOZORENJE! Za određene vrste prašine kao što su prašina hrastovine ili bukovine smatra se da izazivaju rak, Opasnost od ozbiljnih ozljeda. naročito u kombinaciji s dodacima za tretiranje Uvijek nosite zaštitne naočale. drva (kromat, sredstva za zaštitu drva). ¾...
  • Página 310 Tehnički podaci 5707 003 X 5707 004 X 5707 005 X 5707 006 X 5707 007 X Art. Nazivna prihvatna snaga 1.000 1.200 1.400 1.700 1.700 Predana snaga 1.040 1.040 Broj okretaja u praznom 10.500 11.000 11.000 11.000 9.600 hodu Područje namještanja 2.800 - broja okretaja...
  • Página 311 5707 030 X 5707 031 X 5707 040 X 5707 061 X Art. Nazivna prihvatna snaga 1.000 1.000 1.200 1.700 Predana snaga 1.040 Broj okretaja u praznom hodu 10.500 10.500 11.000 11.000 Područje namještanja broja 2.800 - okretaja 11.000 ∅ brusnih ploča, maks. Navoj vretena Duljina brusnog vretena Zaštita od ponovnog pokretanja...
  • Página 312 Informacije o buci / vibracijama UPOZORENJE! Pri radu razina buke može prijeći 80 dB (A). Opasnost od ozbiljnih ozljeda i akustičnih trauma. Â Koristite zaštitu sluha. ¾ Emisijske vrijednosti Ove vrijednosti omogućuju procjenu emisije onečišćujućih tvari koje ispušta električni uređaj i usporedbu različitih električnih uređaja.
  • Página 313 Elementi uređaja (slika I/II) Koristite samo alate kod kojih zaštitni poklopac strši barem 1 Klizni otponac za uključenje/isključenje 3,4 mm preko ruba alata. 2 Kotačić za namještanje broja okretaja** 3 Prikaz signala elektronike 4 Pritisna sklopka** Zaštitni poklopac za brušenje 5 Blokada uključenja** Predviđen je za radove s pločama za grubo bru- 6 Gumeni brusni disk s brusnim listom*...
  • Página 314 OPREZ! ▸ Nasadite brzopriteznu maticu [11] na vre- teno [16]tako da dvije izbočine zahvaćaju u dva Opasnost od ozbiljnih ozljeda. utora vretena. Za radove s reznim pločama iz ¾ ▸ Rukom pritegnite brzopriteznu maticu okrećući u sigurnosnih razloga koristite zaštitni smjeru kazaljki na satu.
  • Página 315 OPASNOST! Abrazivno rezanje Pozor! Opasnost od eksplozije prašine. Pobrinite se da stroj ne usisava ¾ Kod abrazivnog rezanja uvijek radite u ¾ dodatnu prašinu i strugotine. suprotnom hodu stroja! Prilikom uključivanja i isključivanja ¾ Inače postoji opasnost da stroj nekontrolirano Â...
  • Página 316 Uklanjanje smetnji Jamstvo Kotačić za namještanje trajnog svjetla: Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa Prikaz signala elektronike [4] svijetli i broj zakonskim odredbama/odredbama specifičnima okretaja pod opterećenjem se smanjuje. za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: Opterećenje stroja je preveliko! račun ili otpremnica).
  • Página 320 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWP-SL-08/18 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.