protegerlo de la humedad. No se aplican a efectos de la batería, o tirar, gota, taladro, si ocurrió probarlo con cuidado.
En caso de la generación de calor, el humo de emisión, o de encendido por detener inmediatamente de utilizar y
reemplazar. En el caso de electrolito entra en contacto con los ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte
inmediatamente a un médico; manos para uso en contacto con el agua potable también.
DATOS TECNICOS: Li-Po (Litio Polímero) 14.8 V – 3.2 Ah
Tiempo de carga 40 min. Medio Ambiente de carga y descarga: 0C° (32F) y +45° C (+113 F)
BATTERY CHARGER/ CHARGEUR / CARGADOR DE BATERÍA:
E -
SAFETY INSTRUCTIONS: The charger must be used only to charge the B600/B1200 lithium polymer battery. If
used for other purposes or applications our warranty and liability is void. The charger should be used by properly
trained personnel. Failure to follow the operating instructions or improper use could cause injuries and battery
damage. To use the battery please follow the B1200 operating instructions. Check charger and main supply cable
daily; do not use it with worn or damaged parts. Do not disassemble it, never modify any part, do not connect the
contacts which can result in battery damage or short circuit. Do not invert the polarity during use or charge. Do not put
metal keys between contacts. Do not use for purposes other than those specified. BATTERY MUST NOT BE LEFT IN
CHARGING MODE WITHOUT SUPERVISION. Do not store at high temperature or direct sunlight, do not cover fan
clefts. Do not dip it in water, protect it from humidity. Do not subject it to impact; do not throw, drop or drill it, if any of
these conditions occur test it with care. In case of heat generation, smoke emission, or ignition stop use immediately
and replace it. Place the charger on flat, not flammable and heat resistant surface. Keep away from any volatile or
flammable substances. Disconnect from main power supply when is not used, to get service and maintenance use
only authorized dealers.
CHARGING PROCEDURE: Before connecting to main power supply please check that the voltage value is correct
(see label) this charger is autoswitching. Stand-by green LED lights.
Put the battery into the charger correctly (do not invert the polarity), charging will start
signal is emitted and the LED becomes RED (see "LIGHT SIGNALS" and "ACOUSTIC SIGNALS"). It will remain in
this condition up to 80% of charging, when the LED starts blinking GREEN, the charging process is from 80% to 99%
complete.The charging cycle is complete when the Green blinking LED stays GREEN and the acoustic signal is
emitted at the end of charging. Remove the battery from charger.
FAILURE: A blinking RED LED signifies the temperature of the battery is not compatible with the recharging process
or its voltage is lower than 10.4V and therefore recharging will not occur. This condition is also used to indicate other
possible issues, such as defective battery, dirty contacts etc. Check and wait for the battery to return to normal
temperature; if recharging does not occur, contact the service center.
TECHNICAL DATA: Cod.600CHG Input: 90V - 230V – 50/60Hz – 80W Output: 16.8V – 4.7A
ATTENTION: The battery charger is to be used only with the Li-Po 14.8V battery
F -
NORMES DE SECURITE: Le chargeur doit être employé pour charger seulement notre batterie de cerclage de
polymère de lithium d'outil, parce que d'autres buts ou applications notre garantie et responsabilité n'est pas valide. Le
chargeur devrait être employé par des personnes correctement qualifiées. Le manque de suivre les consignes
d'utilisation ou l'utilisation inexacte a pu endommager des dommages et de batterie. La batterie rechargeable de
polymère de lithium peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie ; l'interruption du procédé de
remplissage ne l'endommage pas. Pour utiliser la batterie suivre svp l'instruction de cerclage fonctionnante d'outil.
Vérifier le chargeur et le journal principal de câble d'approvisionnement, ne l'emploient pas avec les pièces usées ou
endommagées. Ne pas le démonter, ne modifient jamais toute partie, ne relient pas les contacts, peut résulter un
plein court-circuit préjudiciable. Ne pas inverser la bonne polarité pendant l'utilisation ou ne pas charger. Vérifier avant
emploi les contacts. Ne pas mettre les clefs en métal entre les contacts. Ne pas employer le chargeur pour des buts
autres que ceux indiqués. LA BATTERIE NE DOIT PAS ETRE LAISSEE DANS LE MODE DE REMPLISSAGE
SANS SURVEILLANCE. Ne pas stocker à température élevée, lumière du soleil directe, ne couvrent pas des fissures
de ventilateur. Ne pas le plonger dans l'eau, la protègent contre l'humidité. Ne pas appliquer l'impact, ou le jeter ou
laisser tomber ou forer, si essai produit il avec soin. En cas de génération de la chaleur, fumer l'émission, ou l'arrêt
d'allumage immédiatement pour l'employer et remplacer. Placer le chargeur sur plat, surface de résistance non
flamable et thermique. Garder loin de n'importe quelle substance volatile et flamable Démonter de
l'approvisionnement principal quand n'est pas employé, pour obtenir les marchands autorisés d'utilisation de service
et de maintenace seulement.
PROCÉDÉ DE CHARING: Avant relier à la canalisation d'alimentation principale vérifient svp que la valeur de
tension est correcte - voient qu'étiquette que ce chargeur autoswitching. St and-by led verte s'allume. Mettre la
batterie dans le chargeur de la bonne manière (ne pas inverser le polaritè), la charge commencera automatiquement,
le signal acoustique est émis et la signalisation menée devient ROUGE (voir LIGHT SIGNALS et ACOUSTIC
SIGNALS). Elle restera dans cette condition jusqu'à 80% de chargement, le rattrapant que la signalisation menée
deviendra VERT de clingnotement, le procédé de chargement est tout à fait complète (de 80% à 99%). Le procédé de
chargement est complet quand la signalisation menée est VERTE et le signal acoustique est émis à partir de la fin de
charge; enlever la batterie du chargeur
Peso:410 gr. cód. B1200BAT
automatically.
An acoustic
7